00:00:30,052 --> 00:00:34,052 www.titlovi.com 2 00:00:37,052 --> 00:00:42,120 SJEVERNI IRAK PROLJEÆE 2008 3 00:00:43,822 --> 00:00:47,490 Misija je sljedeæa: Pokupite i prebacite Jusufa Ahbada sa porodicom 4 00:00:47,492 --> 00:00:49,193 do taèke za evakuaciju. 5 00:00:49,195 --> 00:00:52,796 Jedinico, pripazite. Kamioni sa oružjem na 3 km od vas. 6 00:00:52,798 --> 00:00:55,866 Nastavite dalje. -Jasno. 7 00:00:55,868 --> 00:00:58,735 Lokacija mete je sjeverni dio trga. 8 00:00:58,737 --> 00:01:01,070 Ovaj put pratite uputstva. 9 00:01:01,072 --> 00:01:04,374 Ne upuštajte se u borbu. -Doson, 10 00:01:04,376 --> 00:01:08,711 javi mi èim ugledaš objekat. -Jasno. 11 00:01:08,713 --> 00:01:10,915 U džamiji je. 12 00:01:34,254 --> 00:01:38,276 Dolaze amerièke svinje! Naš trening 13 00:01:38,891 --> 00:01:43,770 æe sada doæi do izražaja. Ovo je naša zemlja! Naš dom! 14 00:01:43,780 --> 00:01:46,549 Moramo ga braniti! 15 00:01:47,375 --> 00:01:51,426 Alah je veliki! -Alah je veliki! 16 00:02:01,200 --> 00:02:03,532 Doson igra sa tom ribom 17 00:02:03,534 --> 00:02:09,106 i ona ubaci sve kugle, ukljuèujuæi i osmicu. 18 00:02:09,975 --> 00:02:12,341 Uzme mu svu lovu. 19 00:02:14,779 --> 00:02:18,848 Dosone, reci mi da si je pustio da pobijedi. -I još mnogo više. 20 00:02:18,850 --> 00:02:22,920 Šta da kažem, brate? Slab sam na zelenooke plavuše. 21 00:02:23,554 --> 00:02:26,623 Jedva èekam da odem iz ove jebene rupèage. 22 00:02:26,925 --> 00:02:29,226 Prvu turu plaæa Doson. 23 00:02:29,228 --> 00:02:32,095 Plaæa on i prvu i drugu. 24 00:02:32,097 --> 00:02:35,166 Obratite pažnju, momci. Stiglo je vozilo. 25 00:02:35,334 --> 00:02:39,403 Jasno. Vidim vozilo. -Jasno. 26 00:02:41,706 --> 00:02:46,108 Tip je terorista i dobije besplatnu propusnicu? -Ovo je politièko sranje! 27 00:02:46,110 --> 00:02:49,612 Prije 5 godina bi sredili tu drkadžiju. 28 00:02:49,614 --> 00:02:52,915 Znam, brate, ali danas je njemu i njegovoj porodici 29 00:02:52,917 --> 00:02:56,453 obeæan siguran prolaz. Misle da ima podatke 30 00:02:56,455 --> 00:03:01,724 koji vrijede neèemu. Upamtite, samo pružamo podršku. 31 00:03:01,726 --> 00:03:05,096 Frenk, dobro pazi na perimetar. -Jasno. 32 00:03:11,269 --> 00:03:14,737 Momci, imamo problem. Pozicija mi je ugrožena. 33 00:03:14,739 --> 00:03:16,971 Ponavljam, pozicija... 34 00:03:20,145 --> 00:03:25,613 Doson? Doson, doðavola! -Frenk, ne otkrivaj položaj. 35 00:03:25,615 --> 00:03:27,738 Ponavljam, ne... 36 00:04:52,596 --> 00:04:57,171 10 GODINA KASNIJE 37 00:05:01,207 --> 00:05:07,822 LAS KRUSIS, NOVI MEKSIKO 38 00:05:50,561 --> 00:05:53,563 Ja sam Filip. -Æao, Filipe. 39 00:05:54,031 --> 00:05:57,832 Najteže u svemu ovome 40 00:05:57,834 --> 00:06:01,370 je što znam da to radim sebi. 41 00:06:02,173 --> 00:06:05,709 Na kraju sam dobio moždani udar i završio u bolnici. 42 00:06:05,943 --> 00:06:09,111 I dalje nisam mogao prestati. 43 00:06:09,347 --> 00:06:12,415 Neko vrijeme je išlo i dobro. 44 00:06:12,816 --> 00:06:16,184 Dok nisam izgubio blisku osobu. 45 00:06:16,920 --> 00:06:20,290 Bila je tu, a sada je nema. 46 00:06:21,225 --> 00:06:24,259 Kao da nikad nije ni postojala. 47 00:06:26,497 --> 00:06:30,865 To je sve što imam. Hvala. -Hvala ti, Filipe. -Hvala, Filipe. 48 00:06:32,241 --> 00:06:35,338 Želi li još ko šta podijeliti? 49 00:06:37,575 --> 00:06:41,544 Frenk? Veæ dugo si ovde. 50 00:06:41,546 --> 00:06:44,611 Želiš li podijeliti nešto sa grupom? 51 00:07:03,667 --> 00:07:05,834 Sranje. 52 00:07:09,540 --> 00:07:11,608 Izvini, èovjeèe. 53 00:07:35,766 --> 00:07:37,833 U redu, mali. 54 00:07:38,502 --> 00:07:41,671 Sutra æemo zamijeniti izduvne grane. 55 00:07:41,872 --> 00:07:45,174 Naravno, šta god kažeš, Frenk. 56 00:07:50,481 --> 00:07:53,584 Dobra radna sedmica. -Hvala, Frenk. 57 00:07:54,884 --> 00:07:57,553 Sigurno ne želiš uæi na veèeru? 58 00:07:57,555 --> 00:08:01,490 Ušao bih, ali imam spoj. -Da. 59 00:08:01,492 --> 00:08:03,759 Odjebi odavde. 60 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Kao vulkan. -Znam, mama. 61 00:08:40,497 --> 00:08:43,366 Sutra imam isporuku u brda. 62 00:08:44,234 --> 00:08:46,735 Mi æemo uzeti kamionet. 63 00:08:48,572 --> 00:08:51,608 Povešæu Pedra. -Šta? 64 00:08:52,276 --> 00:08:55,344 I ostaviti nas zaglavljene ovde subotom? 65 00:08:57,481 --> 00:09:01,083 Uostalom, Šenon i ja volimo voziti kamion, zar ne? 66 00:09:01,251 --> 00:09:04,354 Molim te, Frenk? 67 00:09:05,955 --> 00:09:09,011 Kako da kažem ne tome? 68 00:09:25,975 --> 00:09:28,176 Sreæan si, zar ne? 69 00:09:29,112 --> 00:09:31,246 Znaš da jesam. 70 00:09:31,481 --> 00:09:33,682 Odlièno. I ja sam. 71 00:09:41,124 --> 00:09:43,226 Dobar odgovor. 72 00:09:49,265 --> 00:09:51,568 Moj muškarac. 73 00:10:27,036 --> 00:10:30,239 Æao, dušo. -Malo je mlada, zar ne? 74 00:10:30,241 --> 00:10:33,409 Ne postoji tako nešto. Izgubio si se? 75 00:10:33,811 --> 00:10:36,479 Šta æeš kog kurca ovde? 76 00:10:36,613 --> 00:10:38,680 Isporuka. 77 00:10:39,381 --> 00:10:43,152 Ti si automehanièar. Pokazaæu ti gdje da ideš. 78 00:10:43,586 --> 00:10:45,754 Znam put. 79 00:11:02,104 --> 00:11:04,673 Nels, ja æu. 80 00:11:05,608 --> 00:11:08,243 Hajde da prošetamo. 81 00:11:10,146 --> 00:11:12,414 Jebeni mehanièar! 82 00:11:12,650 --> 00:11:15,217 Dugo je prošlo, Frenk. 83 00:11:15,952 --> 00:11:18,654 Dobro izgledaš, Laz. -Da? 84 00:11:18,888 --> 00:11:21,191 Pa, neko novo sranje. 85 00:11:21,358 --> 00:11:24,325 Vidio sam to na Opri. 86 00:11:24,727 --> 00:11:28,262 Znam šta misliš. Zaèepi jebenu gubicu. 87 00:11:28,264 --> 00:11:33,701 Ovako provodiš penziju? -Bolje je od golfa. -Sve je bolje od golfa. 88 00:11:33,703 --> 00:11:37,472 Koliko ti plaæaju za ovako nešto? -Dovoljno. -Da? 89 00:11:38,086 --> 00:11:40,641 Nije kao nekada. -Ništa više nije kao nekada. 90 00:11:40,643 --> 00:11:43,679 Popijmo nešto. Šef hoæe da te vidi. 91 00:11:48,785 --> 00:11:51,819 Naravno. -Šta æeš, brate? Još piješ vodku? 92 00:11:51,821 --> 00:11:55,756 Ne, èovjeèe. Samo mineralna voda. 93 00:11:55,758 --> 00:11:59,495 Šta je u pitanju? Ne piješ više? -Ne, vozim. 94 00:12:05,803 --> 00:12:08,070 Da ti kažem nešto. 95 00:12:09,138 --> 00:12:11,206 Za ozbiljno. 96 00:12:11,374 --> 00:12:16,644 Za zlatne godine, èovjeèe, pretpostavljajuæi da æemo ih doèekati. 97 00:12:16,646 --> 00:12:19,112 Ja znam da ja hoæu. 98 00:12:23,035 --> 00:12:27,622 O tome ti prièam. Hajde. 99 00:12:33,764 --> 00:12:36,664 Šefe, Frenk je ovde. 100 00:12:37,600 --> 00:12:41,334 Moram se vratiti poslu. Drago mi je što sam te vidio. -Takoðe. 101 00:12:41,353 --> 00:12:44,305 Frenk, prijatelju, kako je moj auto? 102 00:12:44,307 --> 00:12:47,041 K'o nov. 103 00:12:47,177 --> 00:12:50,346 Jebeni Frenk, uvijek perfekcionist. 104 00:12:51,681 --> 00:12:55,784 Šta misliš? -Mislim da æe Niki zaplakati 105 00:12:55,786 --> 00:12:58,319 zbog razoèarenja. -Znaš šta ja kažem? 106 00:12:58,321 --> 00:13:02,189 Ako ih ne možeš razmaziti, koja je poenta? -Tata! 107 00:13:03,893 --> 00:13:07,862 Izvini, Lenarde. Rekla sam da imamo goste, ali ne sluša. 108 00:13:07,864 --> 00:13:10,498 Nikad ne sluša. 109 00:13:10,500 --> 00:13:15,202 Reci mami da ne moraš slušati zato što ti je roðendan. 110 00:13:20,010 --> 00:13:22,545 Šta mogu uraditi za svog anðela? 111 00:13:22,746 --> 00:13:25,513 Mogu li voziti novi bicikl? 112 00:13:28,251 --> 00:13:30,018 Pa... 113 00:13:30,486 --> 00:13:32,521 Da vidim. 114 00:13:33,690 --> 00:13:38,759 Ako mi obeæaš da neæeš iæi dalje od prilaza. 115 00:13:38,761 --> 00:13:41,662 Obeæavam. -Obeæanje malim prstom? -Obeæanje malim prstom. 116 00:13:41,664 --> 00:13:44,735 Hvala ti, tata. 117 00:13:48,437 --> 00:13:50,672 Hajdemo. Pazi. 118 00:13:52,274 --> 00:13:55,978 Nels. Idi i pripazi je. 119 00:13:56,913 --> 00:14:01,917 Koji kurac? Zašto ja uvijek moram biti potrèko? 120 00:14:06,023 --> 00:14:09,323 Jer jesi jebeni potrèko 121 00:14:09,325 --> 00:14:12,760 i ako još jednom budeš prièao pred Niki tako, 122 00:14:12,929 --> 00:14:16,465 reæi æu Lazarusu da ti otkine jezik. 123 00:14:16,823 --> 00:14:18,878 (Jasno)? 124 00:14:19,168 --> 00:14:22,238 Da, izvini. Èekaj, Niki. 125 00:14:32,215 --> 00:14:35,249 Moj mali anðeo. 126 00:14:35,851 --> 00:14:40,354 Ne mogu joj reæi ne. Moram joj dati barem jedan poklon. -Naravno. 127 00:14:40,523 --> 00:14:45,092 Sreænik si, Len. -Nije kasno da nam se pridružiš. 128 00:14:45,962 --> 00:14:50,498 Namjestiæu ti Lupeinu rodicu. Nije neka ljepotica, 129 00:14:50,500 --> 00:14:55,035 ali ima prelijepe cice. Ja ih nisam vidio. 130 00:14:56,184 --> 00:14:58,273 Samo znam da su tu. 131 00:14:58,674 --> 00:15:02,844 Napraviæe muškarca od tebe. -Ja više volim noge i dupe. 132 00:15:04,981 --> 00:15:07,683 Preðimo na posao. 133 00:15:10,453 --> 00:15:12,620 Da, gospodine. 134 00:15:26,334 --> 00:15:29,370 Isuse, Len, pa to je samo jedan auto. 135 00:15:29,572 --> 00:15:34,674 Da, to je veoma poseban auto. Kao što rekoh, koja je poenta, 136 00:15:34,676 --> 00:15:38,414 ako ih ne možeš razmaziti? -Ja nisam tvoje dijete. 137 00:15:38,848 --> 00:15:41,717 A nije mi ni roðendan. 138 00:15:41,918 --> 00:15:44,085 Što jest' jest'. 139 00:15:44,887 --> 00:15:48,988 Mislio sam da ti je dosadila 140 00:15:50,100 --> 00:15:54,195 penzija i da ti treba pravi posao. 141 00:15:54,897 --> 00:15:58,400 Ono što radim je pravi posao. 142 00:15:59,702 --> 00:16:03,270 Znaš da sam završio sa tim drugim sranjem. 143 00:16:04,474 --> 00:16:06,975 Ali hvala ti. 144 00:16:13,415 --> 00:16:16,918 Zadrži ga. Zaslužio si ga. 145 00:16:18,276 --> 00:16:22,357 (Idi s Bogom, prijatelju moj. -U redu.) 146 00:16:34,437 --> 00:16:36,971 Spremna, Niki? 147 00:16:46,082 --> 00:16:48,650 Tako je, kujo. Idi. 148 00:16:51,087 --> 00:16:54,122 Nels, imam jednu rijeè za tebe. 149 00:16:55,191 --> 00:16:57,458 Prigušivaè. 150 00:16:57,593 --> 00:16:59,661 To govno? 151 00:17:00,062 --> 00:17:02,329 Da ti kažem. Idi i zajebavaj ga 152 00:17:02,331 --> 00:17:07,635 i garantujem ti da æe naæi tvoje dijelove u neèijem frižideru. Doði. 153 00:17:14,143 --> 00:17:17,780 Odmah se vraæaš, ha? -Izvini. 154 00:17:42,805 --> 00:17:45,539 Ne otkrivaj položaj. 155 00:17:51,914 --> 00:17:54,414 Ne otkrivaj položaj. 156 00:18:57,713 --> 00:19:00,716 Ko zove ovako kasno, jebote? 157 00:19:19,969 --> 00:19:22,036 Halo? 158 00:19:23,872 --> 00:19:25,940 Halo? 159 00:19:26,508 --> 00:19:29,309 Frenk? Jesi li to ti? 160 00:21:03,638 --> 00:21:07,073 Kæerka Lenarda Oèoe, istaknutog meksièkog biznismena 161 00:21:07,075 --> 00:21:12,678 za kojeg se dugo sumnja da je èlan Sinaloa kartela, je poginula u nesreæi. 162 00:21:12,680 --> 00:21:15,683 Neidentifikovani vozaè automobila je pobjegao sa mjesta nesreæe 163 00:21:15,685 --> 00:21:19,086 nakon što je navodno udario djevojèicu dok se vozila biciklom. 164 00:21:19,088 --> 00:21:22,589 Od ovog popodneva, policija i dalje traga za vozaèem. 165 00:21:23,091 --> 00:21:28,160 Otac djevojèice, Lenard Oèoa, optuživan je za razne prestupe... 166 00:21:28,162 --> 00:21:33,666 Frenk, šta je? -... šverc droge, prostitucija, ubistvo i nije osuðen. 167 00:21:33,668 --> 00:21:37,736 Ništa. -Informisaæemo vas o ovoj prièi. 168 00:22:02,163 --> 00:22:04,565 Frenk, šta se dešava? 169 00:22:05,533 --> 00:22:07,801 Vrati se unutra. 170 00:22:14,609 --> 00:22:17,611 Sad me i pratiš? 171 00:22:17,879 --> 00:22:20,547 Samo radim svoj posao, Frenk. 172 00:22:21,148 --> 00:22:25,353 Jesi li èuo za Niki? -Vidio sam na vijestima. 173 00:22:26,888 --> 00:22:29,656 Kako je Len? -Šta misliš? 174 00:22:32,093 --> 00:22:34,862 Želi da taj tip nestane, Frenk. 175 00:22:36,931 --> 00:22:41,936 Ako se to ne sastoji od popravke auta, ne zanima me. 176 00:22:44,472 --> 00:22:49,041 Trenutno ga boli briga 177 00:22:49,043 --> 00:22:51,578 za ono što te zanima. 178 00:22:55,183 --> 00:22:58,186 Veèeras u 22:00. 179 00:23:07,428 --> 00:23:11,932 Gle, Frenk, znaš da ti èuvam leða? 180 00:23:20,175 --> 00:23:24,211 Da. Još od Folsoma. 181 00:23:27,313 --> 00:23:30,350 Folsom je bio davno. 182 00:23:31,519 --> 00:23:34,254 A ja sam samo pèela radilica. 183 00:23:35,123 --> 00:23:37,457 Znaš šta hoæu reæi? 184 00:24:08,023 --> 00:24:11,222 Šenon Elizabet Vilson, skloni ukrase 185 00:24:11,224 --> 00:24:13,592 i spremi se za krevet. -Ali htjela sam... 186 00:24:13,594 --> 00:24:19,399 Nisam te pitala šta si htjela, radi šta ti se kaže. -Mama, ne vièi na mene. 187 00:24:20,735 --> 00:24:24,305 Deda Mraz neæe doæi ako budeš neposlušna. -Dobro. 188 00:24:25,940 --> 00:24:28,375 Ne zaboravi oprati zube. 189 00:24:32,013 --> 00:24:36,016 Reæi æeš mi o èemu je rijeè? I nemoj da mi lažeš. 190 00:24:37,953 --> 00:24:40,351 Nemaš razloga za brigu. 191 00:24:40,553 --> 00:24:44,023 To su neki stari poslovi, nema veze sa nama. 192 00:24:44,025 --> 00:24:47,728 Ima veze sa nama, jer ima veze sa tobom! 193 00:24:48,563 --> 00:24:51,064 Rekli smo da nema tajni. 194 00:24:57,539 --> 00:25:02,542 Mama, može li me Frenk ušuškati? 195 00:25:03,244 --> 00:25:05,244 Dobro, dušo. 196 00:25:05,580 --> 00:25:07,813 Odmah se vraæam. 197 00:25:10,584 --> 00:25:12,885 U pièku materinu. 198 00:25:17,158 --> 00:25:21,228 Ušuškaj se, inaèe smo oboje u nevolji. 199 00:25:25,466 --> 00:25:29,136 Imam nešto za tebe. -Imaš? 200 00:25:30,438 --> 00:25:35,275 Mama mi je dala ovo kad je moj pravi tata otišao. 201 00:25:35,443 --> 00:25:39,046 Rekla je da sam kao dio nje. 202 00:25:39,147 --> 00:25:44,151 Ali ti si sada dio nas obe, pa je zato za tebe. 203 00:25:54,094 --> 00:25:57,831 Ovo je najbolji poklon koji mi je neko dao. 204 00:26:00,501 --> 00:26:02,536 Hvala ti. 205 00:26:05,706 --> 00:26:09,042 Laku noæ, Frenk. Volim te. 206 00:26:09,645 --> 00:26:12,078 Laku noæ, Šenon. 207 00:26:12,580 --> 00:26:15,080 Volim i ja tebe. 208 00:26:29,697 --> 00:26:31,898 Dala mi je poklon. 209 00:26:35,402 --> 00:26:37,870 Pa, voli te. 210 00:26:40,041 --> 00:26:42,108 Da. 211 00:26:48,282 --> 00:26:51,786 Moram iæi. -Frenk. 212 00:26:53,421 --> 00:26:55,922 Molim te, ne idi. 213 00:26:57,558 --> 00:27:01,828 Nije to tako jednostavno, Kas. -Jeste, Frenk. 214 00:27:02,295 --> 00:27:05,031 Ne idi, ostani ovde. 215 00:27:07,268 --> 00:27:09,335 Izvini. 216 00:27:23,083 --> 00:27:25,818 Mislila si da æu te udariti? 217 00:27:26,186 --> 00:27:28,353 Što da ne? 218 00:27:28,589 --> 00:27:30,889 Svi drugi jesu. 219 00:27:34,028 --> 00:27:36,796 Ja nisam kao drugi. 220 00:27:39,000 --> 00:27:43,502 Želiš iæi? Idi. Gubi se odavde. 221 00:27:43,804 --> 00:27:47,840 Gubi se odavde! Zašto jednostavno ne odeš? 222 00:27:49,843 --> 00:27:51,909 Odlazi! 223 00:28:49,604 --> 00:28:52,605 Èuo sam za Niki, Len. 224 00:28:53,341 --> 00:28:55,508 Jako mi je žao. 225 00:28:55,810 --> 00:28:59,145 Kako je Lupe? -Lupe? 226 00:29:00,580 --> 00:29:03,882 Ona je, kako vi ono kažete... 227 00:29:05,685 --> 00:29:08,053 Skrenula je. 228 00:29:10,691 --> 00:29:14,228 Razmišljam da je pošaljem u Meksiko. 229 00:29:14,896 --> 00:29:17,597 Tamo ima porodicu. 230 00:29:19,667 --> 00:29:24,470 Možda se može odmoriti. -Možda bi i ti trebao otiæi. 231 00:29:26,506 --> 00:29:30,076 Odmoriti se malo. -Da, možda. 232 00:29:31,812 --> 00:29:34,846 Jesam li te ikad vodio tamo, Frenk? 233 00:29:35,582 --> 00:29:39,652 Nisi, Len. -Šteta. 234 00:29:40,449 --> 00:29:43,457 Ja idem tamo još od malih nogu. 235 00:29:44,825 --> 00:29:47,358 Jednom... 236 00:29:49,595 --> 00:29:54,133 Možda sam bio Nikinih godina. 237 00:29:56,336 --> 00:30:00,406 Vraæali smo se iz Tihuane. 238 00:30:00,741 --> 00:30:04,178 Morao sam zamoliti starog da stane. 239 00:30:06,279 --> 00:30:09,280 Izašao sam iz auta, otišao iza grma 240 00:30:09,282 --> 00:30:13,818 da obavim neki posao, a on se odvezao 241 00:30:13,820 --> 00:30:17,422 i ostavio me. Trebali su mi sati da ga naðem. 242 00:30:17,424 --> 00:30:21,460 Vani je bilo 100 stepeni! Zamalo da umrem! 243 00:30:22,362 --> 00:30:26,557 Moj me stari samo pogledao 244 00:30:28,435 --> 00:30:31,205 i rekao: "Leni, 245 00:30:32,903 --> 00:30:38,644 ne vjeruj nikome ako želiš preživjeti". 246 00:30:45,852 --> 00:30:49,220 Ja nisam kao moj otac, Frenk. 247 00:30:53,828 --> 00:30:57,597 Rekao sam joj da ne ide biciklom na ulicu! 248 00:30:59,799 --> 00:31:02,801 Ona je dijete, Len. 249 00:31:04,304 --> 00:31:08,374 Stalno ih moraš paziti. Posvuda trèkaraju. 250 00:31:09,676 --> 00:31:12,410 Bila je to nesreæa. 251 00:31:13,247 --> 00:31:15,714 Moraš se pomiriti sa tim. 252 00:31:15,916 --> 00:31:19,685 To nije bila nesreæa! To je bilo ubistvo! 253 00:31:20,521 --> 00:31:23,821 Uhvatiæu tipa koji ju je ubio. 254 00:31:24,675 --> 00:31:26,725 Želim... 255 00:31:27,227 --> 00:31:30,930 Želim da i njegova žena plaèe kao moja! 256 00:31:32,632 --> 00:31:36,635 Želim mu plesati na sahrani i popišati mu se na grob! 257 00:31:38,304 --> 00:31:40,272 Da. 258 00:31:41,474 --> 00:31:43,742 Razumijem. 259 00:31:44,645 --> 00:31:47,213 Neka Laz to uradi. 260 00:31:47,614 --> 00:31:52,316 Dobar je. -Da, dobar je da zavede red u gradu. 261 00:31:52,318 --> 00:31:55,655 Za ovo je potreban hirurg. 262 00:31:58,324 --> 00:32:02,395 Za ovo je potreban Prigušivaè. 263 00:32:03,064 --> 00:32:06,064 Trebam te, Frenk. 264 00:32:08,635 --> 00:32:12,371 Volio bih da ti mogu pomoæi. 265 00:32:14,474 --> 00:32:17,240 Ali povukao sam se. 266 00:32:25,752 --> 00:32:31,491 Lazarus kaže da je tvoja nova dama jako izuzetna. 267 00:32:32,659 --> 00:32:37,195 Ima i curicu. Kako se ono zove? Šeron? 268 00:32:37,997 --> 00:32:40,833 Šenon. -Da, Šenon. 269 00:32:42,368 --> 00:32:46,037 Šta misliš šta bi Šenon uradila 270 00:32:46,039 --> 00:32:49,907 da sazna sve o tebi? 271 00:32:49,909 --> 00:32:53,677 Ako ne dobijem ono što želim, 272 00:32:54,228 --> 00:32:58,750 reæi æu maloj Šenon i njenoj mamici 273 00:32:59,518 --> 00:33:02,787 sve o tebi. Sve! 274 00:33:03,277 --> 00:33:05,789 (Jasno, prijatelju)? 275 00:33:07,060 --> 00:33:09,127 U redu, Len. 276 00:33:09,529 --> 00:33:12,597 Kad to tako kažeš. 277 00:33:12,932 --> 00:33:15,100 Uradiæu to. 278 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 Pod jednim uvjetom. 279 00:33:18,438 --> 00:33:22,475 To je to. Moj zadnji posao. 280 00:33:24,144 --> 00:33:26,477 Jasno? 281 00:33:26,913 --> 00:33:30,213 (Jasno, prijatelju?) 282 00:33:34,521 --> 00:33:36,688 Dogovoreno. 283 00:33:39,692 --> 00:33:42,928 Ne možeš pobjeæi od onog što si, Frenk. 284 00:33:45,765 --> 00:33:48,200 Niko od nas ne može. 285 00:34:32,679 --> 00:34:34,912 Tip se zove Anderson. 286 00:34:35,147 --> 00:34:38,615 On i žena žive par sati izvan grada. 287 00:34:38,617 --> 00:34:41,186 Gad se predao. 288 00:34:41,320 --> 00:34:45,656 Šerif æe ga pokupiti veèeras. Neæe biti više od 2-3 èovjeka. 289 00:34:45,658 --> 00:34:51,697 Ovo postaje sve bolje. -Opusti se. Len samo želi Andersona. 290 00:34:52,031 --> 00:34:54,399 Laganica, èovjeèe. 291 00:34:55,768 --> 00:34:58,770 Sa tobom nikad nije laganica, Laz. 292 00:36:46,678 --> 00:36:49,046 U pièku materinu. 293 00:37:18,611 --> 00:37:20,946 Rekli smo da nema tajni. 294 00:37:57,216 --> 00:38:02,219 Frenk nije pucao. Pomoænici uzimaju Andersona. 295 00:38:02,721 --> 00:38:05,756 Jesam ti rekao da neæe to uraditi? 296 00:38:08,161 --> 00:38:10,896 A da malo uæutiš, jebote! 297 00:38:11,056 --> 00:38:13,183 (Pederèino). 298 00:38:18,271 --> 00:38:20,337 Ubij ga. 299 00:38:53,172 --> 00:38:57,276 Na putu smo ka stanici. Osumnjièeni je pod kontrolom. 300 00:39:07,953 --> 00:39:10,020 Lezi! 301 00:39:44,190 --> 00:39:47,257 Sklopila je oèi, zaspala i 302 00:39:47,359 --> 00:39:51,862 nasmijala se, dok je snivala iduæu avanturu. 303 00:39:56,334 --> 00:40:01,339 Može li još jedna prièa, mama? -Ne veèeras, dušo. 304 00:42:05,931 --> 00:42:07,998 Frenk? 305 00:42:57,981 --> 00:43:00,882 Gdje je Frenk? -Ne znam. 306 00:43:00,884 --> 00:43:04,989 Kujo, pitam gdje je Frenk?! -Nije ovde! 307 00:43:07,559 --> 00:43:09,560 Vidim. 308 00:43:10,562 --> 00:43:13,661 Onda æeš mi pomoæi da ga naðem. 309 00:43:15,835 --> 00:43:18,300 Doði ovamo, kujo! 310 00:43:25,161 --> 00:43:27,247 (Kuda, kurvo?) 311 00:43:32,643 --> 00:43:34,672 (Sranje!) 312 00:43:37,222 --> 00:43:39,790 Da. U redu. 313 00:43:45,062 --> 00:43:47,062 Jebote! 314 00:43:58,710 --> 00:44:02,078 Laz, šta æemo sa malom? 315 00:44:54,199 --> 00:44:57,401 Hajde, Kas. Kas? 316 00:44:58,235 --> 00:45:00,270 Koji kurac? 317 00:45:00,705 --> 00:45:02,970 Mamu im jebem. 318 00:45:51,989 --> 00:45:54,257 Šalim se. 319 00:46:08,708 --> 00:46:10,761 Ne! 320 00:46:14,245 --> 00:46:18,315 Smrt pokaže pravi znaèaj, zar ne? 321 00:46:18,750 --> 00:46:22,284 Meni jeste. -Nemoj! -Spreman? 322 00:46:22,766 --> 00:46:25,288 1, 2... 323 00:46:41,339 --> 00:46:47,044 Da, mogla bih faksirati taj recept da ubrzamo tu proceduru odmah. 324 00:46:47,679 --> 00:46:50,713 Apsolutno. Hvala. 325 00:46:52,250 --> 00:46:55,519 Sigurno niste vidjeli ništa, g. Heris? 326 00:46:56,287 --> 00:46:58,354 Ne. 327 00:46:59,256 --> 00:47:01,023 Pa... 328 00:47:01,425 --> 00:47:04,493 Sjetite se neèega. Evo vam moj broj. 329 00:47:11,001 --> 00:47:15,606 Frenk. -Tim. -Kako joj je? 330 00:47:19,844 --> 00:47:24,347 Doktor kaže da æe biti dobro. -Ima sreæe, èovjeèe. 331 00:47:25,649 --> 00:47:28,716 Moglo joj je pogoditi glavnu arteriju. 332 00:47:35,392 --> 00:47:37,493 Kas... 333 00:47:42,467 --> 00:47:45,001 Kako je mala, stari? 334 00:47:48,805 --> 00:47:52,108 Hoæeš li nas ostaviti nasamo? 335 00:48:13,697 --> 00:48:16,899 Rekla sam ti kad smo se upoznali 336 00:48:18,435 --> 00:48:21,637 da sam se razvela od jednog lažova 337 00:48:22,040 --> 00:48:24,707 i da neæu traæiti vrijeme. 338 00:48:24,976 --> 00:48:27,076 I šta ti uradiš? 339 00:48:29,413 --> 00:48:33,150 Zadnje dvije godine me samo lažeš 340 00:48:34,484 --> 00:48:36,584 o svemu. 341 00:48:36,753 --> 00:48:39,188 Ko si i šta si. 342 00:48:40,524 --> 00:48:42,658 O svemu. 343 00:48:42,859 --> 00:48:48,365 Ne o svemu. -Možeš li mi onda reæi zašto smo ovde? 344 00:48:52,937 --> 00:48:55,707 Šta je sa Šenon? -Kas... 345 00:48:56,874 --> 00:48:59,008 Obeæavam ti. 346 00:49:00,443 --> 00:49:02,645 Vratiæu je. 347 00:49:37,048 --> 00:49:39,315 Odmah se vraæam. 348 00:49:47,424 --> 00:49:51,960 Æao. -Dobar dan. Dva èizburgera bez paradajza 349 00:49:51,962 --> 00:49:55,297 i dva pomrita? 350 00:49:59,402 --> 00:50:03,507 Neka budu dvije kafe. I neka budu za ponijeti. -Naravno. 351 00:50:06,677 --> 00:50:08,779 Hvala. 352 00:50:16,620 --> 00:50:19,355 Izvoli, šeæeru. -Super. 353 00:50:19,623 --> 00:50:21,590 Hvala. 354 00:50:21,825 --> 00:50:25,194 Zadrži kusur. -Hvala puno. -Prijatan dan. 355 00:50:40,143 --> 00:50:42,211 Sranje. 356 00:51:15,212 --> 00:51:18,415 Šta koji kurac radiš? -Pijem. 357 00:51:20,717 --> 00:51:23,284 To æe te sranje sjebati. 358 00:51:23,419 --> 00:51:28,156 To te sranje sjebalo i u vojsci. -Zaradio sam više. 359 00:51:28,758 --> 00:51:32,828 Cijena je ista. -Više nije. 360 00:51:33,297 --> 00:51:37,066 Zbog ovog se više ne zajebavam sa tobom. -Onda odjebi! 361 00:51:45,674 --> 00:51:48,444 Svaðate se malo? 362 00:51:50,847 --> 00:51:55,551 Pitanje. Koji od vas je aktivan, a koji pasivan? 363 00:52:00,931 --> 00:52:02,892 Zajebavam vas. 364 00:52:03,059 --> 00:52:07,128 Šalu na stranu, ko je kuja? -On. 365 00:52:10,498 --> 00:52:13,033 Koji kurac, èovjeèe? 366 00:52:15,239 --> 00:52:17,908 Sjebaæu te! 367 00:52:38,461 --> 00:52:41,797 Daj mi proklete kljuèeve! -Ja vozim. 368 00:52:57,346 --> 00:52:59,682 A moj sendviè? 369 00:53:08,325 --> 00:53:13,563 Šta sad? Znam da imaš plan. Moraš mi reæi kakav je. 370 00:53:13,797 --> 00:53:17,566 Plan? Idem po svoje dijete. 371 00:53:18,001 --> 00:53:20,568 Ubiti Oèou. 372 00:53:20,703 --> 00:53:23,471 I popiti pivo. 373 00:53:40,623 --> 00:53:43,225 Izgleda su bili u žurbi. 374 00:53:46,162 --> 00:53:48,229 Idemo. 375 00:53:48,664 --> 00:53:51,666 Znam nekog sa kim možemo poprièati. 376 00:54:00,643 --> 00:54:06,048 Gdje je on? -Da sam na tvom mjestu, dobro bih razmislio, 377 00:54:06,216 --> 00:54:11,567 prije izgovorim neku glupost. -Nije ovde! -Nije ovde! 378 00:54:11,754 --> 00:54:13,955 Nemoj kenjati. 379 00:54:14,456 --> 00:54:19,926 Znam to. Misliš da sam glup? Naravno da nije ovde. 380 00:54:20,128 --> 00:54:22,897 Daæu ti tri sekunde. 381 00:54:25,068 --> 00:54:28,837 Jedan. Reci mi gdje je ta kuæa. 382 00:54:29,440 --> 00:54:31,506 Dva. 383 00:54:39,886 --> 00:54:44,352 Je l' to? Je l' mu to kuæa? 384 00:55:07,205 --> 00:55:09,222 (Æao, dame.) 385 00:55:10,380 --> 00:55:12,847 Obožavam Meksiko. 386 00:55:22,558 --> 00:55:26,795 Evo. Donio sam ti užinu. 387 00:55:32,035 --> 00:55:34,369 Ostaviæu poslužavnik. 388 00:55:35,771 --> 00:55:38,540 Ako kasnije ogladniš. 389 00:55:40,577 --> 00:55:42,878 Možeš jesti kasnije. 390 00:55:49,885 --> 00:55:52,587 Ovo je bila soba moje kæerke. 391 00:55:58,760 --> 00:56:01,663 Obožavala ju je. 392 00:56:01,831 --> 00:56:06,869 Govorila je: "Tata, ova soba je prelijepa!" 393 00:56:08,738 --> 00:56:11,539 "Ovako je sigurno i u raju". 394 00:56:13,976 --> 00:56:17,611 Govorio sam joj: "Ne, ovde i jeste raj, 395 00:56:17,613 --> 00:56:20,915 jer anðeo živi ovde". 396 00:56:25,956 --> 00:56:29,494 Hajde. Hajde sad. 397 00:56:30,560 --> 00:56:35,630 Sigurno neæeš zalogaj? -Želim kuæi, molim vas. 398 00:56:38,300 --> 00:56:40,768 Ti i jesi kod kuæe. 399 00:56:59,488 --> 00:57:04,525 Lenarde, otac Ramirez je predložio paljenje svijeæe za Niki. 400 00:57:05,628 --> 00:57:08,395 Hoæeš li poæi sa mnom? 401 00:57:11,857 --> 00:57:14,905 Ona ne bi trebala biti ovde. 402 00:57:15,061 --> 00:57:17,420 Nije naša. 403 00:57:20,176 --> 00:57:24,245 U pravu si. Ona nije naša. 404 00:57:27,517 --> 00:57:30,251 Ona je moja. 405 00:57:48,437 --> 00:57:53,441 Nisam glupa, Frenk. I rekli smo da nema tajni. 406 00:57:58,381 --> 00:58:04,455 Zadnje dvije godine me samo lažeš. Ko si i šta si. 407 00:58:06,590 --> 00:58:09,319 Ovo je posao za hirurga. 408 00:58:15,421 --> 00:58:18,432 Ovo je posao za specijalistu! 409 00:58:19,034 --> 00:58:23,905 Oèe naš, koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje... 410 00:58:24,640 --> 00:58:27,641 Trebam tebe, Frenk. 411 00:58:27,843 --> 00:58:30,545 Trebam Prigušivaèa. 412 00:58:48,764 --> 00:58:50,833 Jebi se. 413 00:59:07,082 --> 00:59:10,919 Znaèi, on je u Meksiku. 414 00:59:11,953 --> 00:59:15,756 Znaš li taèno gdje? -Ne. 415 00:59:15,758 --> 00:59:18,093 To je velika zemlja. 416 00:59:18,960 --> 00:59:22,362 Nemoj mi reæi da æemo jednostavno nabasati na njega. 417 00:59:22,564 --> 00:59:24,465 Evo šta znam. 418 00:59:24,633 --> 00:59:27,600 Uz granicu ima striptiz klubove, 419 00:59:27,602 --> 00:59:31,104 kupleraje, kockarnice, pogone za proizvodnju dorge. 420 00:59:31,106 --> 00:59:34,307 Obiæi æemo sve, prièati sa njegovim ljudima, 421 00:59:34,309 --> 00:59:38,646 dobiæemo informacije koje nam trebaju. 422 00:59:39,247 --> 00:59:43,582 Naæi æemo mu kuæu. -Je l' izgledam kao da mi se umire? 423 01:00:05,841 --> 01:00:08,410 Zašto mi pomažeš? 424 01:00:11,302 --> 01:00:14,014 I ti bi uradio isto za mene. 425 01:00:16,017 --> 01:00:18,453 Nisam siguran. 426 01:00:24,893 --> 01:00:27,928 Misliš da æe nam Bog oprostiti ovo? 427 01:00:30,666 --> 01:00:32,741 Da. 428 01:02:41,228 --> 01:02:43,230 Isuse Hriste. 429 01:02:43,698 --> 01:02:46,699 Zar nemaš pravu hranu ovde? 430 01:02:46,701 --> 01:02:48,969 Kako se ono zoveš? 431 01:02:50,305 --> 01:02:52,374 Tvoje ime. 432 01:02:54,744 --> 01:02:59,878 Slušaj me, Marta. Hoæu hamburger, pomfri... 433 01:03:00,014 --> 01:03:02,115 Pravu jebenu hranu. 434 01:03:05,988 --> 01:03:11,022 Marš nazad u kuhinju! Gubi se! -(Da, gospodine. Govnaru jedan). 435 01:03:11,226 --> 01:03:13,627 Jebeni gadovi. Halo? 436 01:03:13,629 --> 01:03:16,862 Frenk je bio u jednom od naših pogona. Uništio je kamere i nestao. 437 01:03:16,964 --> 01:03:19,233 Mora da me zajebavaš! 438 01:03:24,204 --> 01:03:26,607 Diskonektovani smo. 439 01:03:26,808 --> 01:03:29,574 Šta? -Je l' Frenk duh? 440 01:03:29,777 --> 01:03:32,845 Napao je jedan od pogona. 441 01:03:36,251 --> 01:03:38,752 Pažljivo me slušaj! 442 01:03:39,554 --> 01:03:44,289 Hoæu na ulicama sve naše ljude. Ti pokrivaj šefovu kuæu, djevojke, sve. 443 01:03:44,291 --> 01:03:49,361 Naðeš li ga nekim èudom, ubij ga. Jasno? 444 01:03:49,363 --> 01:03:53,434 Opusti se, Drakula. Frenk je pokojni. 445 01:03:53,735 --> 01:03:55,802 Idemo, momci. 446 01:03:57,539 --> 01:04:00,606 E, to æemo vidjeti. 447 01:04:00,805 --> 01:04:03,278 Koji zajeb. 448 01:04:12,519 --> 01:04:15,387 Ovde se pere sav Oèoin novac. 449 01:04:15,489 --> 01:04:19,426 Znaš šta? Udariæemo ga gdje boli. 450 01:05:13,782 --> 01:05:18,186 Kako vam mogu pomoæi? -Došli smo po Oèoin novac. 451 01:05:18,987 --> 01:05:23,323 Nisam znao da Nels oèekuje goste. -To je iznenaðenje. 452 01:05:24,692 --> 01:05:27,460 Zauzet je. Ostavite poruku. 453 01:05:28,730 --> 01:05:30,762 Zauzet. 454 01:05:33,001 --> 01:05:36,470 Razmisli o odgovoru. -Soba iza. 455 01:05:37,639 --> 01:05:42,143 Dobar deèko. -Æuti ako misliš sebi dobro. 456 01:05:46,180 --> 01:05:48,348 Drkadžije! 457 01:06:13,373 --> 01:06:18,044 Koji kurac? Rekao sam da me ne zovete do 15:30! 458 01:06:26,488 --> 01:06:28,655 Fino mjesto. 459 01:06:29,691 --> 01:06:31,992 Iznajmljuješ ga po satu? 460 01:06:32,826 --> 01:06:37,498 Ili ti ga Oèoa odbija od džeparca. -Pitaj ga sam, mehanièaru! 461 01:06:41,136 --> 01:06:43,302 Pitaæu. 462 01:06:43,705 --> 01:06:48,842 Èim mi kažeš gdje je? -Misliš da se bojim te igraèke, drkadžijo? 463 01:06:50,578 --> 01:06:53,714 Pogrešan odgovor. Hoæeš li pokušati još jednom? 464 01:06:58,206 --> 01:07:01,788 Radi šta hoæeš! Ništa ti neæu reæi! 465 01:07:02,723 --> 01:07:05,290 Mamu ti jebem! 466 01:07:05,526 --> 01:07:08,226 Jebaæu ti djecu! 467 01:07:21,075 --> 01:07:23,209 Pièka ti materina! 468 01:07:34,456 --> 01:07:36,956 Ko je sad dasa, kujo? 469 01:07:42,697 --> 01:07:44,932 Jebote! 470 01:07:50,137 --> 01:07:52,204 Jebote! 471 01:07:56,811 --> 01:08:00,081 Sranje. Daj mi trenutak. Saèekaj. 472 01:08:01,648 --> 01:08:04,351 Jebote. -Nazad! 473 01:08:05,920 --> 01:08:08,188 Nazad, jebem li vam! 474 01:08:29,777 --> 01:08:31,845 Jebote! 475 01:08:33,647 --> 01:08:37,983 Ako ti kažem, Oèoa æe me ubiti. 476 01:08:38,118 --> 01:08:41,721 Ako ti ne kažem, ti æeš me ubiti. 477 01:08:44,758 --> 01:08:49,896 Kladiæu se na tebe. -Onda nemaš šta za izgubiti. 478 01:08:50,264 --> 01:08:52,932 Ne želiš se zajebavati sa mnom. 479 01:08:52,934 --> 01:08:55,403 Gdje je on? 480 01:08:56,602 --> 01:08:59,637 Vikendica u nekom usranom gradu. 481 01:08:59,940 --> 01:09:03,710 Vidiš? Život ne mora biti tako težak. 482 01:09:05,679 --> 01:09:08,214 Ima li taj usrani grad ime? 483 01:09:10,418 --> 01:09:14,521 Tepik. Sijera Vista Roud. Skroz na kraju. 484 01:09:23,430 --> 01:09:29,334 Malo je mlada, ha? -Rekao sam ti, ne postoji tako nešto. 485 01:09:31,672 --> 01:09:34,572 Doði, dušo. Sjedi ovde. 486 01:09:34,574 --> 01:09:37,411 U redu je. Doði. 487 01:09:39,613 --> 01:09:42,148 Moj drug upravo odlazi. 488 01:09:42,951 --> 01:09:46,219 Osim ako ne želiš parèe. 489 01:09:49,323 --> 01:09:52,659 Radije bih ti sterao sve zube niz grlo. 490 01:09:57,130 --> 01:09:59,131 Jebi se! 491 01:10:12,746 --> 01:10:15,315 Biæe sve u redu. 492 01:10:32,965 --> 01:10:35,034 Drkadžijo. 493 01:11:24,551 --> 01:11:27,620 Tako je. Dovedi djevojèicu. 494 01:11:28,121 --> 01:11:30,822 Rekoh ti da je dovedeš. 495 01:11:32,359 --> 01:11:34,424 Dolaze. 496 01:11:53,447 --> 01:11:56,181 Daj da ja ovo uradim. 497 01:12:06,394 --> 01:12:11,698 Šta radiš? -Vodim je unutra. -Zašto? -Hladno je. 498 01:12:13,333 --> 01:12:15,466 Dobro je. U redu je. 499 01:12:42,930 --> 01:12:47,300 Laz? -Reci. -Imamo aktivnost u gradu. 500 01:12:48,736 --> 01:12:52,372 Možda bi trebali... -Ponovi. 501 01:12:56,275 --> 01:13:00,345 Gospodine, moram vas uvesti. -Koji kurac? -Idemo. 502 01:13:02,115 --> 01:13:04,382 Povedi Niki! 503 01:13:23,068 --> 01:13:25,704 Gdje je Niki? 504 01:13:27,572 --> 01:13:29,641 Idi po Niki! 505 01:13:30,744 --> 01:13:33,778 Rekao sam vam da preèešljate ono brdo! Daj mi to! 506 01:13:33,780 --> 01:13:36,481 Ti lijevo, ti desno. Desno! 507 01:13:36,483 --> 01:13:39,450 Frenk! Druže! 508 01:13:39,452 --> 01:13:41,888 Pazi sad ovo. 509 01:14:01,775 --> 01:14:04,544 Hoæeš da se igramo? Šta je sad? 510 01:14:06,513 --> 01:14:10,180 Kotrljaj se, drkažijo! Brže! Šta je? 511 01:14:10,382 --> 01:14:12,384 Laz? 512 01:14:14,820 --> 01:14:17,589 Ne izgleda dobro, druže. 513 01:14:19,959 --> 01:14:22,094 Gle ko mi kaže. 514 01:14:22,295 --> 01:14:24,363 Da. 515 01:14:24,965 --> 01:14:27,132 Gadna sedmica. 516 01:14:29,002 --> 01:14:33,004 Gdje je ona? -Ne znam. -Ne znaš. 517 01:14:35,575 --> 01:14:38,576 Neæe ti je dati, Frenk. 518 01:14:44,784 --> 01:14:47,553 Ja æu brinuti o tome. 519 01:14:54,027 --> 01:15:00,032 On ti sad èuva leða? -Da, još od prije Folsoma. 520 01:15:02,902 --> 01:15:05,037 Da ti kažem nešto. 521 01:15:06,506 --> 01:15:10,074 Možda ti dopustim da vidiš one zlatne godine. 522 01:15:10,976 --> 01:15:13,411 Ti i tvoji ljudi spustite oružje 523 01:15:13,413 --> 01:15:16,916 i pustiæu vas. 524 01:15:29,562 --> 01:15:32,129 Ne mogu to, Frenk. 525 01:15:51,451 --> 01:15:56,389 Dobro sam. Idi. -Vratiæu se. 526 01:16:00,059 --> 01:16:04,096 Hajde, idemo! Bojao sam se da vas neæu naæi. 527 01:16:04,731 --> 01:16:07,165 Mislio sam da vam se nešto desilo. 528 01:16:07,167 --> 01:16:10,902 Neæu dopustiti da ti se bilo šta desi, Niki. 529 01:16:15,642 --> 01:16:17,710 Hajde. Pazi. 530 01:16:20,413 --> 01:16:24,483 Niko mi više neæe oduzeti moju Niki! -Nisam tvoja Niki! 531 01:16:26,052 --> 01:16:29,255 Nisam ni ja. -Frenk! 532 01:16:31,390 --> 01:16:35,093 Baci ga, Len. -Ne, ti ga baci. 533 01:16:36,295 --> 01:16:38,662 Odgurni ga. 534 01:16:40,265 --> 01:16:43,400 Sve æe biti u redu, Šenon. Obeæavam. 535 01:16:43,602 --> 01:16:45,938 Sve æe biti u redu. 536 01:16:52,010 --> 01:16:57,582 Ne, Frenk, neæe biti u redu. -Šta æeš uraditi? 537 01:16:57,716 --> 01:17:01,184 Upucaæeš me pred mojom curicom? 538 01:17:01,186 --> 01:17:04,055 To je moja curica! -Ne. 539 01:17:04,523 --> 01:17:08,260 Radim ono što bi svaki otac uradio. 540 01:17:09,462 --> 01:17:11,831 Zaštitio svoju curicu. 541 01:17:13,066 --> 01:17:16,068 Lenarde, pogledaj me, molim te. 542 01:17:16,703 --> 01:17:19,302 Nisi ti kriv zbog onog što se desilo Niki. 543 01:17:19,304 --> 01:17:23,608 Bila je to nesreæa! Moraš ih pustiti. 544 01:17:24,443 --> 01:17:28,945 Ne. Moram se brinuti za svoju Niki. Moram je zaštititi. 545 01:17:30,817 --> 01:17:33,284 Niki više nema. 546 01:17:35,120 --> 01:17:37,688 Ne, eto je tu. 547 01:17:52,772 --> 01:17:54,839 U redu. 548 01:18:00,947 --> 01:18:04,050 Jedan od nas neæe izaæi živ odavde, Frenk! 549 01:18:04,484 --> 01:18:09,988 A pošto ja imam oružje, to bi mogao biti ti. 550 01:18:11,457 --> 01:18:14,492 Povjerenje je kao tišina noæi, Frenk! 551 01:18:15,394 --> 01:18:18,396 Kad ga jednom izgubiš, ne možeš ga vratiti! 552 01:18:19,598 --> 01:18:22,600 Da sam možda slušao svog starog, 553 01:18:23,402 --> 01:18:26,103 ne bi bili ovde. 554 01:18:27,139 --> 01:18:30,208 A moje noæi bi bile mirnije. 555 01:19:03,042 --> 01:19:05,609 Povjerenje, Frenk... 556 01:19:06,278 --> 01:19:10,649 Ponekad moraš biti tih 557 01:19:11,881 --> 01:19:14,150 da èuješ, Len. 558 01:19:22,694 --> 01:19:24,996 Šenon, idemo kuæi. 559 01:20:01,388 --> 01:20:03,433 Mama! 560 01:20:07,210 --> 01:20:12,274 Šenon! Jesi li dobro? 561 01:20:26,258 --> 01:20:31,428 Hvala ti. Volim te. -Volim i ja tebe, Kas. 562 01:20:36,568 --> 01:20:41,371 Poželjela bih svima sreænu Novu Godinu. -Sreæna Nova Godina. 563 01:20:41,573 --> 01:20:43,707 Zahvalila bih Džen za 564 01:20:43,909 --> 01:20:47,977 osvježavajuæa piæa, Alu za knjige 565 01:20:48,414 --> 01:20:51,149 i Pitu za organizaciju. 566 01:20:51,918 --> 01:20:55,919 Ko bi htio poèeti ovog popodneva? 567 01:21:02,694 --> 01:21:04,760 Æao. 568 01:21:06,665 --> 01:21:09,066 Ja sam Frenk. 569 01:21:11,123 --> 01:21:18,569 preveo: adm1r 570 01:21:21,569 --> 01:21:25,569 Preuzeto sa www.titlovi.com