, gospodine. 18 00:02:41,902 --> 00:02:44,704 Gospođo, smirite se. 19 00:02:46,645 --> 00:02:48,705 FBI, pokaži ruke! 20 00:02:48,714 --> 00:02:49,808 Ruke! 21 00:02:50,818 --> 00:02:52,789 Okreni se! 22 00:02:55,663 --> 00:02:57,657 Sranje. 23 00:02:59,738 --> 00:03:00,763 Imam čist pucanj, šefe. 24 00:03:00,774 --> 00:03:04,714 Ne, on nije naoružan. 25 00:03:09,792 --> 00:03:12,663 Ray, pogledaj me. 26 00:03:12,798 --> 00:03:14,770 Sve je gotovo. 27 00:03:15,705 --> 00:03:18,767 Nije trebalo ovako da se desi. 28 00:03:18,810 --> 00:03:20,905 Nije trebalo da bude ovako. 29 00:03:21,717 --> 00:03:23,914 Spusti svog sina polako i udalji se. 30 00:03:26,726 --> 00:03:27,854 Izvini. 31 00:03:27,896 --> 00:03:29,832 U redu je. 32 00:03:35,746 --> 00:03:36,908 Lepo. 33 00:03:39,721 --> 00:03:40,881 Ne. 34 00:04:16,028 --> 00:04:18,000 Bićeš u redu. 35 00:04:34,766 --> 00:04:37,898 Od Velike piramide u Gizi do Babilonske kule... 36 00:04:37,907 --> 00:04:40,777 ciglu po ciglu, kamen po kamen, 37 00:04:40,813 --> 00:04:43,979 čovek je bio vođen jednom idejom... 38 00:04:44,019 --> 00:04:46,855 da dodirne nebo. 39 00:04:49,898 --> 00:04:51,765 Možda na kraju uspemo. 40 00:04:51,768 --> 00:04:52,861 Završni sprat je jako visoko. 41 00:04:52,904 --> 00:04:55,809 Veliki čovek, Zhao Long Ji... 42 00:04:55,811 --> 00:04:56,836 Zhao Long Ji... 43 00:04:56,879 --> 00:04:59,748 Zhao Long Ji... -Zhao Long Ji je počeo... 44 00:04:59,784 --> 00:05:02,916 Samo je pitanje vremena kad će da stvori grad na nebu. 45 00:05:02,925 --> 00:05:07,833 Stvorio je lift u obliku poda u centru zgrade. 46 00:05:07,868 --> 00:05:11,035 Ne prihvatamo izjave o granicama. 47 00:05:11,042 --> 00:05:12,945 Ovo nije obična zgrada. 48 00:05:12,947 --> 00:05:14,813 Najviša zgrada na zemlji. 49 00:05:14,851 --> 00:05:17,880 Ova visoka tehnologija svu potrebnu energiju, 50 00:05:17,923 --> 00:05:21,019 skuplja iz dva alata koja se okreću na vrhu zgrade. 51 00:05:21,028 --> 00:05:26,904 Dvostruko je viša, ako ne i trostruko od Empire State building-a. 52 00:05:27,041 --> 00:05:30,013 Samo je punjenje temelja trajalo šest meseci. 53 00:05:30,014 --> 00:05:34,012 Gornji deo još nie otvoren za posetioce. 54 00:05:34,055 --> 00:05:36,082 Dobra zgrada stvara dobro društvo. 55 00:05:36,093 --> 00:05:38,062 Bolja zgrada će stvoriti bolje društvo. 56 00:05:38,097 --> 00:05:40,933 Bolji svet. 57 00:05:42,873 --> 00:05:44,068 U izjavi objavljenoj danas, 58 00:05:44,075 --> 00:05:50,043 stoji tvrdnja da će se završni sprat otvoriti po planu, 59 00:05:50,088 --> 00:05:53,060 iako postoje glasine koje to dovode u pitanje, i sunnja se u nemogućnosti savršenog funkcionisanja. 60 00:05:53,094 --> 00:05:57,034 Pobrinuo se da će lopta biti najbolja struktura na svetu. 61 00:05:57,069 --> 00:05:58,903 Sa pogledom na Hongkong... 62 00:05:58,907 --> 00:06:00,876 TV je crk'o, obuj cipele. 63 00:06:00,877 --> 00:06:04,875 Požuri, gde ti je otac? Moram da odnesem telefon na opravku pre nego krenemo. 64 00:06:04,920 --> 00:06:05,944 U kupatilu je. 65 00:06:05,987 --> 00:06:08,116 Opet priča sam sa sobom. 66 00:06:36,082 --> 00:06:39,021 Dobro, mogu to da izgovorim. 67 00:06:42,897 --> 00:06:44,058 Je l' si okay? 68 00:06:45,001 --> 00:06:45,992 Da. 69 00:06:46,004 --> 00:06:48,133 Hej, ovo mi je sledeći korak, je l' znaš? 70 00:06:49,076 --> 00:06:52,014 Izgledaš jako zgodno. 71 00:06:52,015 --> 00:06:53,143 Stvarno? 72 00:06:53,152 --> 00:06:55,087 Da. -Da nisam preterao? 73 00:06:55,122 --> 00:06:57,148 Ne, izgledaš kao neko koga treba da poštuju. 74 00:06:57,193 --> 00:06:58,924 Je l' kravata u redu? 75 00:06:58,930 --> 00:07:02,061 Ne, ne trebaš tako da je nosiš. Dođi ovamo. 76 00:07:06,044 --> 00:07:09,107 Mogu da ti čujem otkucaje srca. Šta nie u redu? 77 00:07:11,922 --> 00:07:13,951 Samo ne želim da nešto uprskam. 78 00:07:13,961 --> 00:07:15,156 Ne opterećuj se time. 79 00:07:15,197 --> 00:07:18,067 Ne znam, šta ako nešto zaboravim? 80 00:07:18,136 --> 00:07:20,973 Veruj mi, ti ne možeš ništa da zaboraviš. 81 00:07:20,976 --> 00:07:25,005 Pripremaš se za ovo već 6 meseci, nikad nisam videla uporniju osobu. 82 00:07:25,015 --> 00:07:29,117 Spreman si za ovo. Bolji si od arhitekte. Bićeš u redu. 83 00:07:29,159 --> 00:07:32,063 Uostalom, ako ti ne možeš, ko onda može? 84 00:07:32,065 --> 00:07:33,932 Nadam se da je tako. 85 00:07:33,969 --> 00:07:37,967 Uvek mislim na ovo. Ovo može da nam promeni živote. 86 00:07:37,978 --> 00:07:40,972 Raditi za veću kompaniju je mnogo bolje nego raditi u garaži. 87 00:07:41,016 --> 00:07:43,181 Ali, i naša garaža je dobra. 88 00:07:44,089 --> 00:07:48,088 To što je tvoja firma mala ne mora da znači da nisi stručan. 89 00:07:48,131 --> 00:07:51,935 Za zapisnik, Ben je rizikovao svoju karijeru za tebe, jer je on tvoj prijatelj... 90 00:07:51,972 --> 00:07:54,136 a to prijatelji rade. 91 00:07:55,045 --> 00:07:58,108 Hej, pogledaj me. 92 00:07:59,220 --> 00:08:01,987 Možeš ti to. 93 00:08:03,196 --> 00:08:05,064 Volim te. 94 00:08:05,100 --> 00:08:07,035 Bolje da je tako. 95 00:08:07,170 --> 00:08:10,142 Dođi ovamo. -Telefon mi je pokvaren. 96 00:08:13,049 --> 00:08:19,052 Oh, tako je... to si rekla... da treba da opraviš telefon. 97 00:08:19,062 --> 00:08:22,057 To je sjajna mogućnost. 98 00:08:22,200 --> 00:08:25,037 Šta sam ti rekao kad ti je telefon prestao da radi? 99 00:08:25,074 --> 00:08:27,977 Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi. -Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi. 100 00:08:27,979 --> 00:08:32,250 Radi, skoro svaki put. 101 00:08:32,288 --> 00:08:35,261 Pa, je l' si probala? 102 00:08:35,262 --> 00:08:39,202 Ne, mislim da je bolje da mi ti opraviš telefon. 103 00:08:39,237 --> 00:08:43,142 Oh, tražiš da ti ja opravim telefon, za moje dobro? 104 00:08:43,177 --> 00:08:45,147 Hvala ti još jednom. 105 00:08:48,021 --> 00:08:49,215 Ne zaboravi svoje stvari. 106 00:08:49,255 --> 00:08:52,285 U redu, idemo da vidiš pandu... 107 00:08:52,296 --> 00:08:55,167 dok ja radim svoj posao. 108 00:08:55,169 --> 00:08:58,038 Mogu li da pitam nešto? Tata voli koga? 109 00:08:58,041 --> 00:08:59,169 Mene. -Koga tata voli? 110 00:08:59,211 --> 00:09:02,114 Mene. -Mene. 111 00:09:02,150 --> 00:09:03,174 Poverenje. -Nema poverenja. 112 00:09:03,217 --> 00:09:04,243 Koga tata voli? -Mene. 113 00:09:04,254 --> 00:09:06,223 U redu, znaš, u pravu si. 114 00:09:06,257 --> 00:09:08,091 Zato što... 115 00:09:08,095 --> 00:09:09,256 vas tata voli oboje. 116 00:09:09,297 --> 00:09:11,268 I ja bi trebala da dobijem šansu. 117 00:09:12,338 --> 00:09:15,105 Je l' si ga opravio? -Kao i uvek. 118 00:09:15,110 --> 00:09:16,100 Ti me stvarno voliš. 119 00:09:16,146 --> 00:09:19,117 Da, samo malo. -Dođi ovamo. 120 00:09:20,120 --> 00:09:21,281 Odvratno. 121 00:09:21,322 --> 00:09:24,158 Sprat 19. 122 00:09:25,263 --> 00:09:26,289 Moj brate. 123 00:09:26,333 --> 00:09:29,237 Brate moj. Kako si? 124 00:09:30,109 --> 00:09:32,306 Dobro. 125 00:09:32,313 --> 00:09:36,275 Sarah, izgledaš prelepo. -Hvala ti, drago mi je da te vidim. 126 00:09:37,122 --> 00:09:38,181 Ma, daj... 127 00:09:38,224 --> 00:09:40,285 Da, je l' tako? -Šališ se, ovo su vaša deca? 128 00:09:40,328 --> 00:09:42,092 Velika su. 129 00:09:42,132 --> 00:09:43,122 Šta ćete da radite? 130 00:09:43,134 --> 00:09:44,124 Idemo da vidimo pande. 131 00:09:44,169 --> 00:09:45,137 Čuo sam. 132 00:09:45,138 --> 00:09:48,111 Ovo će da vas nauči, društvo, kad se pande hrane. 133 00:09:48,146 --> 00:09:49,238 Nakon što svi odu. 134 00:09:49,281 --> 00:09:51,079 To je jako teško za objasniti. 135 00:09:51,084 --> 00:09:54,147 Hvala ti. -Ali, ja poznajem neke pande. 136 00:09:54,224 --> 00:09:56,193 Ovo je za vas, oprema da izgledate kao deo porodice. 137 00:09:56,194 --> 00:09:57,254 Šta treba da kažete? 138 00:09:57,296 --> 00:09:58,321 Hvala. 139 00:09:58,366 --> 00:10:00,335 Idemo da se zezamo. Vidimo se večeras, tata. 140 00:10:00,369 --> 00:10:02,237 Sretno. 141 00:10:02,240 --> 00:10:03,265 Volim vas. 142 00:10:03,309 --> 00:10:06,281 Vidimo se kasnije. -Vidimo se kasnije. 143 00:10:22,348 --> 00:10:24,215 Vau. 144 00:10:44,158 --> 00:10:49,124 Hvala ti što so mene preporučio, moju malu firmu za tako veliki posao. 145 00:10:49,170 --> 00:10:51,333 Ma daj, nije to ništa. 146 00:10:51,341 --> 00:10:53,277 Samo sam radio svoj posao. 147 00:10:53,312 --> 00:10:59,188 Potrebno je da se provere gornji spratovi, a meni je potreban neko da to uradi. 148 00:10:59,190 --> 00:11:01,182 Plus ti si mišićaviji od ostalih. 149 00:11:01,228 --> 00:11:04,359 Vrlo si čvrst. Dva puta njihova veličina. 150 00:11:15,324 --> 00:11:16,417 Je l' 100 %? 151 00:11:16,459 --> 00:11:19,158 Tačno, čist titanium. 152 00:11:19,198 --> 00:11:24,402 Ne postoji ništa bolje od ovoga da nam poželi dobrodošlicu u penthausu. 153 00:11:26,245 --> 00:11:28,272 Spreman za iznenađenje? 154 00:11:28,317 --> 00:11:30,288 Mislim da jesam. 155 00:11:37,301 --> 00:11:40,240 Mislio sam da mi živimo na nekom posebnom mestu. 156 00:11:40,274 --> 00:11:41,437 Da, je l ' tako? 157 00:11:43,415 --> 00:11:45,442 Gospodine Sawyer. 158 00:11:48,358 --> 00:11:51,330 Drago mi je da sam vas napokon upoznao. 159 00:12:01,384 --> 00:12:03,322 Znate... 160 00:12:03,357 --> 00:12:05,326 Šalim se. 161 00:12:05,460 --> 00:12:06,484 Bogu hvala. 162 00:12:06,494 --> 00:12:08,431 Moja žena je naučila samo tu jednu rečenicu. 163 00:12:08,466 --> 00:12:11,404 Sarah, je l' tako? Ona je sjajan hirurg, zar ne? 164 00:12:11,405 --> 00:12:15,277 Tako je, ali je i ekspert za jezike u Indianapolisu. 165 00:12:15,312 --> 00:12:18,251 I vaši bliznaci, Henry i Georgia. 166 00:12:18,286 --> 00:12:19,414 Dosta toga znate. 167 00:12:19,457 --> 00:12:24,262 Vi ste prva porodica koja je došla na ovo mesto, na vrh zgrade. 168 00:12:24,265 --> 00:12:26,326 Mislim da će to biti dobar test za vas. 169 00:12:26,336 --> 00:12:27,463 Stvarno je neverovatno. 170 00:12:27,472 --> 00:12:30,342 Ovo je naša poseta Hongkongu. 171 00:12:30,377 --> 00:12:31,504 Ovde su. 172 00:12:31,547 --> 00:12:34,450 Dozvolite mi da vam predstavim mog ličnog šefa obezbeđenja, 173 00:12:34,452 --> 00:12:38,484 Ajani Okeke i gospodine Pierce, iz "Obezbeđenja Hongkong". 174 00:12:38,528 --> 00:12:40,327 Drago mi je. 175 00:12:40,365 --> 00:12:42,460 Drago mi je da sam vas upoznao, gospodine Sawyer. -Takođe. 176 00:12:42,503 --> 00:12:45,532 Kad jednom vaša procena bude odobrena, 177 00:12:45,542 --> 00:12:48,275 prodaćemo završne spratove... 178 00:12:48,314 --> 00:12:54,488 i time ćemo da oborimo rekord u ceni kad je u pitanju pojedinačna prodaja. 179 00:12:54,528 --> 00:12:57,432 Pa, možemo li da počnemo? 180 00:12:57,433 --> 00:12:59,335 Ne mogu da sačekam. 181 00:12:59,404 --> 00:13:05,280 Mere za sprečavanje požara Biser, jedinstven ventilacioni sistem i prskalica vode, 182 00:13:05,283 --> 00:13:09,384 i niz raspršivača ugljen-dioksida koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru. 183 00:13:09,424 --> 00:13:13,388 Svi su nadgledani od firme koja se nalazi u zgradi na 1 milju daleko. 184 00:13:13,433 --> 00:13:21,439 Sigurnosni sistem za ovu zgradu je najbolji i najsofisticiraniji na svetu. 185 00:13:21,449 --> 00:13:24,319 Samo jedan manje. 186 00:13:24,322 --> 00:13:28,525 Kad proverite poslednji sistem, moj posao je gotov. 187 00:13:28,531 --> 00:13:32,437 I možete onda da počnemo sa prodajom poslednjih spratova. 188 00:13:32,505 --> 00:13:34,441 Hvala. 189 00:13:34,476 --> 00:13:36,447 Ti si prava osoba za ovaj posao. 190 00:13:36,448 --> 00:13:38,474 Baš kao što je Ben rekao. 191 00:13:39,318 --> 00:13:42,451 Ovaj tablet će ti pružiti pristup, 192 00:13:42,493 --> 00:13:44,555 u sistem za prevenciju požara, i mnogo više od toga. 193 00:13:44,598 --> 00:13:47,500 Kad se jednom poveže sa biometrijskim podacima... 194 00:13:47,536 --> 00:13:50,507 samo ti imaš pristup istim. 195 00:13:50,508 --> 00:13:55,610 Ben će te provesti kroz zgradu, da se uveriš da je sve u redu. 196 00:13:58,357 --> 00:13:59,383 Hvala. 197 00:13:59,427 --> 00:14:01,591 Ako požurimo imaćemo više vremena. 198 00:14:02,434 --> 00:14:04,370 Vremena za šta? 199 00:14:05,373 --> 00:14:07,343 Da razgledaš. 200 00:14:08,579 --> 00:14:10,572 Prati ga. -Dobro. 201 00:14:31,492 --> 00:14:32,518 Ovo... 202 00:14:32,528 --> 00:14:35,398 je pravi biser. 203 00:14:52,438 --> 00:14:55,637 300 projekcijski prozirnih okna... 204 00:14:55,643 --> 00:14:59,413 čine sistem bezbednosti, najbolju na svetu. 205 00:15:10,406 --> 00:15:11,569 Vau. 206 00:15:11,676 --> 00:15:13,612 Neverovatno. 207 00:15:13,713 --> 00:15:16,514 Tamo sam. 208 00:15:19,625 --> 00:15:23,565 Ovde je sve moguće. 209 00:15:30,582 --> 00:15:35,684 Ova lopta je kombinacija 25.000 ultra-definisanih panela. 210 00:15:35,692 --> 00:15:38,687 Sa neograničenim 8k kamerama sa obe strane. 211 00:15:38,731 --> 00:15:40,633 Sa obe strane? 212 00:15:40,669 --> 00:15:42,571 Zašto? 213 00:15:55,533 --> 00:15:58,471 Dobrodošli u raj, gospodine Sawyer. 214 00:16:17,645 --> 00:16:18,704 Bože. 215 00:16:18,747 --> 00:16:20,581 Dobrodošli u raj? 216 00:16:20,617 --> 00:16:21,608 Stvarno je to rekao? 217 00:16:21,620 --> 00:16:23,522 Da. 218 00:16:23,656 --> 00:16:26,561 Izgledao je super ili užasno? 219 00:16:26,696 --> 00:16:29,533 Oba. -Oba. 220 00:16:29,536 --> 00:16:30,697 Vau, bogat momak. 221 00:16:30,738 --> 00:16:32,732 Ti radiš za njega. 222 00:16:35,549 --> 00:16:37,519 Da li ti ikad nedostaje? 223 00:16:38,521 --> 00:16:39,683 Naš tim. 224 00:16:43,632 --> 00:16:45,727 Da, naravno. 225 00:16:45,802 --> 00:16:48,535 Ali, sad je drugačije, imam... 226 00:16:48,541 --> 00:16:52,573 ženu i dete i skoro da je neverovatno da nisam pipnuo oružje u poslednjih 10 godina. 227 00:16:52,584 --> 00:16:54,645 Je l' se zezaš? -Ne. 228 00:16:55,623 --> 00:16:57,616 Šta nije u redu? 229 00:16:57,727 --> 00:16:59,788 Ono što se desilo... 230 00:17:01,768 --> 00:17:03,706 Samo sam... 231 00:17:03,806 --> 00:17:06,746 bojao sam se, razumeš? 232 00:17:08,650 --> 00:17:10,778 Ali sam to zakopao, tako da... 233 00:17:11,823 --> 00:17:14,556 mislim i da to više neću opet da iskopam. 234 00:17:14,562 --> 00:17:17,762 Hajde. -Ovo je umetnost. 235 00:17:17,835 --> 00:17:21,706 Uvek nosim prsluk, nesiguran sam bez njega. 236 00:17:21,844 --> 00:17:23,746 To je loša sreća. 237 00:17:23,748 --> 00:17:25,651 Tako je. 238 00:17:26,721 --> 00:17:28,692 Možda. 239 00:17:29,625 --> 00:17:33,533 Znaš da sam bez te loše sreće, ko zna, uh... 240 00:17:33,601 --> 00:17:36,574 nikad ne bih upoznao Sarah, 241 00:17:36,640 --> 00:17:38,735 i ne bih imao decu. 242 00:17:39,747 --> 00:17:42,845 ne znam šta bih bez moje porodice, i... 243 00:17:42,854 --> 00:17:44,721 možda bih se izgubio, i... 244 00:17:44,724 --> 00:17:46,819 Možda bi... -Možda. 245 00:17:47,730 --> 00:17:50,725 Izvini, prijatelju. Nisam to mislio. 246 00:17:51,804 --> 00:17:54,571 Opusti se, samo se šalim. 247 00:17:55,714 --> 00:17:57,579 Stigli smo. 248 00:17:57,617 --> 00:17:58,780 Hajde. 249 00:18:23,705 --> 00:18:25,674 Stvarno je uzbuđen zbog ovoga. 250 00:18:25,708 --> 00:18:27,803 Da, naravno. -U redu. 251 00:18:27,846 --> 00:18:30,682 Hvala ti što si me pokupio. -Nema problema. 252 00:18:30,685 --> 00:18:32,781 Naravno, večera je na tvoj račun. 253 00:18:33,692 --> 00:18:35,685 Hej! 254 00:18:35,829 --> 00:18:37,890 Oteo mi je tašnu. 255 00:18:54,835 --> 00:18:57,705 Je l' si dobro? -Da. 256 00:18:57,941 --> 00:19:00,936 Oh, druže, baš loše. 257 00:19:00,947 --> 00:19:03,885 Mora da se zakrpi, je l' tako? 258 00:20:00,002 --> 00:20:03,737 Šta se desilo? 259 00:20:32,802 --> 00:20:35,798 Poznato ti je ovo. -Da? 260 00:20:35,843 --> 00:20:39,009 Treba ti šav za te teške rezove. 261 00:20:39,049 --> 00:20:42,022 Sećam se, gospodine. -Da. 262 00:20:44,894 --> 00:20:48,026 Imaš li i dalje tvoj tablet? -Da, stavio sam ga u jaknu pre nego smo krenuli. 263 00:20:48,801 --> 00:20:52,037 Naučio sam to od oca. -Da, druže, pametan potez. 264 00:20:52,911 --> 00:20:55,849 Obojica ćemo biti otpušteni zbog toga. 265 00:21:11,917 --> 00:21:16,859 Hej, Mojo. Hmm. Vidimo se. 266 00:21:19,966 --> 00:21:22,028 Hej, kako je Anderson? 267 00:21:22,071 --> 00:21:25,009 Idemo, Mandy. -Pa, stvarno ga nsimo videli. 268 00:21:25,044 --> 00:21:28,848 Zato što je Henry kao u stranoj zemlji, pa je počeo da povraća. 269 00:21:28,852 --> 00:21:30,845 Pozadi. -Je l' ona u pravu? 270 00:21:30,889 --> 00:21:32,950 Je l' je on napao? -Ne, on je u redu. 271 00:21:32,960 --> 00:21:35,897 Samo, znaš, nema panda. Vrlo loše. 272 00:21:35,932 --> 00:21:37,960 To je odvratno. -To je odvratno, dušo. 273 00:21:37,969 --> 00:21:39,998 Ja ću ih uzeti, sutra, kad ti bude bolje. 274 00:21:40,008 --> 00:21:42,912 Vidimo se kasnije. -Dobro, zdravo. 275 00:21:45,018 --> 00:21:46,954 Oh, izvinite, gospođo. 276 00:21:47,055 --> 00:21:49,925 Bilo nam je zakazano i mislio sam da je ova soba prazna. 277 00:21:49,928 --> 00:21:53,868 Ah, da, i ja. Je l' sve okay? 278 00:21:53,903 --> 00:21:57,935 Sve je u redu, samo proveravamo. 279 00:21:57,945 --> 00:22:02,853 Da li je ponovo pokvareno? -Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo. 280 00:22:05,928 --> 00:22:08,865 Pa, vidi ovu smešnu grupu. 281 00:22:08,900 --> 00:22:12,898 Je l' se zabavljate? Imate zamak na spratu. 282 00:22:13,008 --> 00:22:18,145 Nažalost, za jakog viteza i prelepu malu princezu. 283 00:22:18,153 --> 00:22:20,123 Ja sam kralj. 284 00:22:21,894 --> 00:22:25,025 Izvinjavam se, Vaše visočanstvo. 285 00:22:27,939 --> 00:22:30,033 Hajdete, društvo. 286 00:22:41,968 --> 00:22:44,940 Trebali su da odu. -Znam. 287 00:22:44,974 --> 00:22:47,104 Moramo to da se pobrinemo za to. 288 00:22:47,146 --> 00:22:49,982 Ne, to si već video. 289 00:22:50,051 --> 00:22:53,024 Oni će to kasnije da srede. 290 00:22:57,099 --> 00:22:58,932 Šta nije u redu? Gde ideš? 291 00:22:58,936 --> 00:23:01,999 Moram da idem, Henry se ne oseća dobro. Vraćam se u zgradu. 292 00:23:02,043 --> 00:23:04,173 Ideš u svoj stan? -Da. 293 00:23:04,915 --> 00:23:06,943 Javiću ti se večeras, da se dogovorimo za sutra, znaš... 294 00:23:07,021 --> 00:23:09,149 Nećeš stići na vreme. 295 00:23:09,190 --> 00:23:11,958 Šta? 296 00:23:12,999 --> 00:23:15,162 Trebao si da ga povedeš sa sobom. 297 00:23:15,203 --> 00:23:18,073 Dete prebijeno iza sebe. 298 00:23:18,944 --> 00:23:21,039 Ben, o čemu to pričaš? 299 00:23:24,957 --> 00:23:26,152 Daj mi tablet, Will. 300 00:23:27,095 --> 00:23:29,088 Šta se dešava? -Šta se dešava? 301 00:23:29,132 --> 00:23:33,163 Zeznuo si. Stekao si slavu za života, a šta sam ja dobio? 302 00:23:33,172 --> 00:23:36,043 Ha? Uverenje od medicinske pomoći? Tražite lopova? 303 00:23:36,079 --> 00:23:38,049 Ti i ne znaš ko su ti likovi, Will. 304 00:23:38,050 --> 00:23:40,147 Nisam imao izbor. 305 00:23:40,188 --> 00:23:42,124 Zajeb'o si stvari. 306 00:23:42,126 --> 00:23:45,064 Bolestan si, brate. Ti ne želiš da radiš ovo. 307 00:23:45,098 --> 00:23:47,091 Mi nismo braća. 308 00:24:25,179 --> 00:24:28,084 Ben, prestani! Čuj... 309 00:24:34,099 --> 00:24:36,125 Hajde! 310 00:24:58,181 --> 00:25:00,276 Ben, prestani! 311 00:25:06,165 --> 00:25:08,192 Dođi ovamo. 312 00:25:08,304 --> 00:25:11,173 Ostani sa mnom. Probudi se, hajde... 313 00:25:11,208 --> 00:25:13,201 Ne, je l' me čuješ? 314 00:25:13,212 --> 00:25:16,116 Dođi ovamo. 315 00:25:18,156 --> 00:25:20,252 Ostani sa mnom. Pritisni ovde, pritisni jako. 316 00:25:20,261 --> 00:25:22,163 Moraš da mi kažeš šta se dešava, važi? -Jebeš to. 317 00:25:22,199 --> 00:25:25,295 U redu je, ja ću ti pomoći. Samo mi kaži šta se dešava. 318 00:25:25,304 --> 00:25:28,242 Ne bi trebao da ideš kući, Will. 319 00:25:29,079 --> 00:25:31,242 Oni neće biti tamo. 320 00:25:31,350 --> 00:25:33,184 Ko neće biti tamo? 321 00:25:33,188 --> 00:25:37,218 Sarah i deca. 322 00:25:37,262 --> 00:25:39,289 Šta će da urade? 323 00:26:07,190 --> 00:26:10,185 Rekli su da će zgrada biti spaljena! 324 00:26:10,397 --> 00:26:13,370 I da znaju šta je prava ljubav. 325 00:26:18,280 --> 00:26:20,341 96-ti sprat u plamenu, istraga u toku. 326 00:26:31,339 --> 00:26:35,247 ASAP UKLJUČEN. VATRA. ISTRAGA U TOKU AKTIVIRANA PREVENTIVA. ALSI VIZIJA ISKLJUČENA. 327 00:26:40,225 --> 00:26:43,322 Majko? Šta se dešava? -Privremena akcija. 328 00:26:43,331 --> 00:26:46,132 Ne znam, dođi ovamo. 329 00:26:47,340 --> 00:26:49,242 Sklonite se na sigurno. 330 00:26:49,277 --> 00:26:53,308 Sklonite se. Aktivirane mere protivpožarne zaštite. 331 00:26:53,385 --> 00:26:56,414 Aktivirane mere protivpožarne zaštite... -Ostanite kod kuće. 332 00:26:56,424 --> 00:27:00,194 Je l' treba da se evakuišemo? -Da se evakuišemo? 333 00:27:00,232 --> 00:27:02,327 Da. Da upotrebimo helikopter. 334 00:27:03,272 --> 00:27:07,212 Zašto bi to radili? -Zgrada gori. 335 00:27:07,247 --> 00:27:10,413 Ne gori zgrada, 96-ti sprat je u plamenu. 336 00:27:10,420 --> 00:27:16,194 Sve do 100. sprata Anti protivpožarni sistem će sprečiti širenje požara. 337 00:27:18,403 --> 00:27:22,207 Ovde smo savršeno sigurni. Uveram vas. 338 00:27:23,480 --> 00:27:25,415 Šta da radim? 339 00:27:25,417 --> 00:27:27,445 Ja sam te namestio. 340 00:27:28,222 --> 00:27:30,352 Njima treba samo tablet. 341 00:27:31,363 --> 00:27:34,460 Ubiće mene, ubiće tebe. 342 00:27:34,503 --> 00:27:38,444 Ko? Ko? -Oni... 343 00:27:43,321 --> 00:27:45,291 Ben? 344 00:28:19,463 --> 00:28:21,455 Hajde! 345 00:28:41,273 --> 00:28:43,402 Zdravo, Will. 346 00:29:03,554 --> 00:29:06,354 Hvala. 347 00:29:07,394 --> 00:29:09,488 Pazi se, policija! 348 00:29:15,377 --> 00:29:17,347 Tu su! 349 00:29:22,559 --> 00:29:25,326 Izgorelo je odozgo! 350 00:29:41,599 --> 00:29:44,537 Idemo! 351 00:29:45,571 --> 00:29:47,543 Hej! 352 00:30:09,455 --> 00:30:13,486 Hajdemo napolje. -Iza mene u ovoj zgradi je požar. 353 00:30:13,529 --> 00:30:16,434 Hajde da se spremimo. 354 00:30:24,519 --> 00:30:26,614 Hej, pogledaj to. 355 00:30:26,623 --> 00:30:31,589 Požar na 96-om spratu. Evakuisaćemo se. 356 00:30:31,634 --> 00:30:35,403 Ovde još nema dalje akcije. -Kako da je do požara došlo tako visoko? 357 00:30:35,407 --> 00:30:39,577 Nije došlo do požara na 10-om, a zapalio se je 96-ti sprat. 358 00:30:39,617 --> 00:30:42,485 Za sad ništa ne možemo da uradimo. 359 00:30:42,521 --> 00:30:45,426 Još nema žrtava. -To je dobro. 360 00:30:45,428 --> 00:30:48,595 Ali, stanje može da se pogorša. 361 00:30:48,669 --> 00:30:51,641 Pogledaj. 362 00:31:00,459 --> 00:31:04,457 Aktivna zaštita od požara. Aktivna zaštita od požara. 363 00:31:04,502 --> 00:31:06,438 U redu. Idite pozadi. 364 00:31:06,439 --> 00:31:07,633 U sklonište... -Hajde. 365 00:31:07,673 --> 00:31:09,702 Sklonite se na sigurno mesto. 366 00:31:09,713 --> 00:31:12,650 Aktivirana zaštita od požara. Dođi ovamo. 367 00:31:12,651 --> 00:31:14,588 U redu sam, mama. Ne treba mi to. 368 00:31:14,622 --> 00:31:16,421 Sad smo u redu, dušo. 369 00:31:16,426 --> 00:31:19,523 Ali, kako je napolju? Ima dosta dima, oseća se u vazduhu. 370 00:31:19,566 --> 00:31:21,593 Ne želim da se razboliš, shvataš? 371 00:31:21,603 --> 00:31:24,507 Idi, Georgia, vrati se tamo, i ostani dok se sve ne završi, razumeš? 372 00:31:24,543 --> 00:31:25,602 Pripremi dva. -Dobro 373 00:31:25,611 --> 00:31:28,447 Molim te, uzmi inhalator. 374 00:31:32,591 --> 00:31:36,431 Mama... Je l' ćemo da umremo? 375 00:31:41,744 --> 00:31:46,549 Ne, dušo, nećemo da umremo. Bićemo u redu. 376 00:31:46,554 --> 00:31:48,581 Obećavam ti. 377 00:31:58,614 --> 00:32:01,551 Moramo biti pozicionirani izvan kontrolnog objekta. 378 00:32:01,552 --> 00:32:02,747 Radi ono što možeš. 379 00:33:03,748 --> 00:33:07,585 To je to. Nažalost, zgrada je u vatri. 380 00:33:07,621 --> 00:33:11,755 Znam, ne mogu da ti pomognem, policija je opkolila zgradu. 381 00:33:11,796 --> 00:33:15,735 Hoću da odeš odatle, idi dole niz hodnik, trebao bi da ima logistički panel. 382 00:33:15,804 --> 00:33:19,768 Pokažite mi, ja ću da te vodim. Dovedite decu i drži telefon. 383 00:33:20,615 --> 00:33:22,676 OK. 384 00:33:23,621 --> 00:33:25,648 Treba mi to, hajde. 385 00:33:25,692 --> 00:33:28,789 Upozorenje za sprat 96. 386 00:33:31,804 --> 00:33:32,772 SOBA 201. VRATA NISU ZAKLJUČANA. 387 00:33:32,806 --> 00:33:35,836 Izvor kaže da su vrata zaključano još od pre sat vremena. 388 00:33:35,879 --> 00:33:37,814 Oni su unutar zgrade. 389 00:33:37,882 --> 00:33:41,721 Nađi 2 osobe, koristite prisilni kod ručno na liftu. 390 00:33:41,758 --> 00:33:43,751 Dovedi ih ovde. -Da, gospodine. 391 00:33:43,762 --> 00:33:45,665 Vas dvoje idite. 392 00:33:45,698 --> 00:33:49,605 Šta? Vatra nije ugašena. 393 00:33:49,607 --> 00:33:51,668 Moramo da idemo odmah. 394 00:33:51,711 --> 00:33:55,777 UPOZORENJE1 SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE! 395 00:34:01,899 --> 00:34:04,632 Samo treba da pristupimo opštoj kontroli. 396 00:34:04,638 --> 00:34:07,700 Ne mogu da koristim tu funkciju bez... 397 00:34:08,847 --> 00:34:11,876 Oh, zubar, dobro. 398 00:34:28,888 --> 00:34:30,755 Unutra smo. 399 00:34:30,759 --> 00:34:34,665 LOŠ PRISTUPNI KOD. 400 00:34:34,868 --> 00:34:36,860 Ceo sistem je u vakuumu. 401 00:34:37,640 --> 00:34:39,609 Potpuno smo zaključani. 402 00:34:39,643 --> 00:34:41,876 Kako to misliš da smo zaključani? Nisam mislio da će to da se desi. 403 00:34:41,915 --> 00:34:44,910 Mi kontrolišemo sistem vatre. 404 00:34:45,723 --> 00:34:52,727 Zaključaj sva protivpožarna vrata. Neka izgore. I isključi protivpožarni sistem od 96. do vrha. 405 00:35:06,766 --> 00:35:10,763 Sve će biti OK. Panel bi trebao da je desno od tebe. 406 00:35:11,976 --> 00:35:13,741 Kaži mi šta vidiš? 407 00:35:13,747 --> 00:35:15,808 OK. 408 00:35:15,817 --> 00:35:17,811 Sistem prevencije vatre je mrtav, šta to znači? 409 00:35:17,856 --> 00:35:20,726 To znači da je ceo sistem mrtav za nas. 410 00:35:20,728 --> 00:35:23,962 Sarah, slušaj me. Vatra neće da prestane... Moraš što pre da izađeš. 411 00:35:23,968 --> 00:35:27,669 Nastavi, hajde. Samo napred, nemoj da staješ. Ne okreći se. 412 00:35:27,709 --> 00:35:30,909 Sada podignite vatru. Očekujte da se uklone dokazi. 413 00:35:30,949 --> 00:35:33,853 Dajte svež kiseonik. 414 00:35:33,956 --> 00:35:35,788 Neka izgore. 415 00:35:35,792 --> 00:35:41,760 Dame i gospodo, dajem vam 6.5 milijardi dolara za dimnjak. 416 00:35:52,928 --> 00:35:56,960 Gospođo Sawyer, mi smo izgradili sigurnosni sitem. Molim vas da pođete sa nama. 417 00:35:59,807 --> 00:36:01,903 Ne, vrati se nazad! 418 00:36:05,987 --> 00:36:09,017 Ne! Ne! 419 00:36:16,008 --> 00:36:18,776 Bože. 420 00:36:18,815 --> 00:36:21,979 Koji je tvoj status? Izvesti me. 421 00:36:23,824 --> 00:36:25,817 Je l' me čuješ? 422 00:36:26,029 --> 00:36:28,796 Sa takvom vatrom, mora da su mrtvi. 423 00:36:28,835 --> 00:36:32,741 Prelazimo na poziciju, znaš šta da radiš. 424 00:36:32,975 --> 00:36:35,880 Hajde, požuri. 425 00:36:35,882 --> 00:36:42,887 Policija traži čoveka koji se zove Will Sawyer. 426 00:36:45,938 --> 00:36:48,999 Podigni ruke, ne pomeraj se. 427 00:36:49,008 --> 00:36:53,917 Vau, vau, molim vas, ne razumete, unutra je moja porodica. 428 00:36:53,953 --> 00:36:55,923 Slušaj me, moram da odem do mesta gde su oni. 429 00:36:55,958 --> 00:36:57,984 Podigni ruke! 430 00:36:58,028 --> 00:37:00,020 Požuri! 431 00:37:25,852 --> 00:37:28,015 PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO! 432 00:37:28,023 --> 00:37:32,988 Pa, cela kontrola je preko tableta, nije potrebno prepoznavanje lica. 433 00:37:33,034 --> 00:37:36,872 Svi pristupi su šifrirani. 434 00:37:36,908 --> 00:37:39,937 Dakle, cela zgrada je zaključana. 435 00:37:39,948 --> 00:37:41,941 Koristim svoj program da ga šifrujem. 436 00:37:41,985 --> 00:37:46,950 Tako da sam ja jedina osoba na zemlji koja to može da reši. 437 00:37:46,962 --> 00:37:49,831 Prilično sam pametan, zar ne? 438 00:37:50,870 --> 00:37:52,031 Ne baš toliko! 439 00:37:52,073 --> 00:37:57,106 Ako vatra nastavi da raste, njihovo spašavanje postaje nemoguće. 440 00:37:57,116 --> 00:37:59,986 I vetar se pojačava, gospodine. 441 00:37:59,989 --> 00:38:02,960 Mrzim što to moram da kažem, ali, ili sad, ili nikad. 442 00:38:03,128 --> 00:38:08,071 Je l' si sretan? Tvoj plan ne funkcioniše, vreme je za pokret. 443 00:38:08,072 --> 00:38:11,910 Okay, gospodine Pierce, dobićete šta ste tražili. 444 00:38:11,947 --> 00:38:14,008 Pripremite helihopter. 445 00:38:14,051 --> 00:38:16,147 Isključite motor. 446 00:39:27,101 --> 00:39:30,006 Ko je Will Sawyer? 447 00:39:30,041 --> 00:39:35,985 On je veteran iz Amerike. 448 00:39:36,019 --> 00:39:41,020 Ima ženu, Sarah Sawyer. 449 00:39:41,031 --> 00:39:46,167 Oboje su bili na dužnosti. 450 00:39:46,208 --> 00:39:50,114 Jednom su radili u istom timu. 451 00:39:51,084 --> 00:39:55,046 Deca i njegova žena su u zgradi. 452 00:39:55,091 --> 00:39:59,123 Nastavi da nadgledaš Willa Sawyera, ne puštaj ga nigde. 453 00:39:59,167 --> 00:40:01,103 OK. 454 00:40:02,039 --> 00:40:04,009 Sačekaj minut. -Da, gospodine? 455 00:40:04,043 --> 00:40:07,106 Will Sawyer je ušao u zgradu. 456 00:40:09,188 --> 00:40:11,283 Ozbiljno? 457 00:40:23,048 --> 00:40:26,044 Nastavi da ga posmatraš, nemoj biti bezvredna. 458 00:40:26,089 --> 00:40:28,251 Da, gospodine. 459 00:40:45,162 --> 00:40:47,028 Hajde. 460 00:40:47,065 --> 00:40:48,159 Požuri! 461 00:40:48,201 --> 00:40:50,171 Sranje. 462 00:40:58,087 --> 00:41:00,116 Popeo se na kulu. 463 00:41:00,159 --> 00:41:03,188 Možda je očajan. 464 00:41:16,193 --> 00:41:18,058 Hajde, brzo! 465 00:43:26,325 --> 00:43:28,228 Otvori vrata. 466 00:43:29,465 --> 00:43:34,374 Gospodine, ne mogu da vas zaštitim ako mi ne kažete šta se dešava. 467 00:43:34,410 --> 00:43:37,246 Ovo nije obična vatra. 468 00:43:37,281 --> 00:43:38,477 Kako si toliko siguran? 469 00:43:38,518 --> 00:43:43,358 Ne ostaje nikakav trag, ko stoji iza ovoga? 470 00:43:43,361 --> 00:43:46,231 Kores Botha. 471 00:43:46,535 --> 00:43:48,504 Ne razumem. 472 00:43:49,239 --> 00:43:53,271 Ako osoba kao što je Botha želi da budeš mrtav, za to ne postoji lakši način. 473 00:43:53,315 --> 00:43:56,481 On ne želi da budem mrtav, barem ne za sad. 474 00:43:57,390 --> 00:43:59,326 On želi ovo. 475 00:43:59,327 --> 00:44:03,233 I izazivanje vatre je jedini način da ga dobije. 476 00:44:03,469 --> 00:44:06,270 Ima li nešto što trebam da znam? 477 00:44:06,308 --> 00:44:10,306 Da, helikopter čeka. 478 00:44:16,396 --> 00:44:19,527 Javljamo se sa lica mesta... 479 00:44:26,483 --> 00:44:29,421 ZAHTEV ODBIJEN1 480 00:45:05,497 --> 00:45:08,560 Šta to on radi? 481 00:45:14,381 --> 00:45:16,351 Požuri! 482 00:45:17,456 --> 00:45:20,553 Žao mi je, društvo! 483 00:45:44,343 --> 00:45:46,438 Skoro. 484 00:45:48,519 --> 00:45:50,387 Eto njega. 485 00:45:51,391 --> 00:45:55,456 Pokret. Hajde, hajde, hajde! 486 00:45:56,435 --> 00:45:57,596 Ne pomeraj se! Podigni ruke! 487 00:45:57,604 --> 00:46:01,545 Okay, ne pucaj! -Hajde! 488 00:46:01,613 --> 00:46:03,548 Uhvati ga. 489 00:46:09,662 --> 00:46:13,397 Priđi bliže. 490 00:46:18,647 --> 00:46:21,413 Prekini pucnjavu! 491 00:46:35,448 --> 00:46:37,646 Brzo, za njim. 492 00:46:46,538 --> 00:46:49,442 Pogledaj, eno ga! 493 00:47:01,569 --> 00:47:03,539 Da! 494 00:47:10,487 --> 00:47:13,585 Možda je sišao sa uma. 495 00:47:13,627 --> 00:47:18,568 Gospodine, čuli smo da je Will Sawyer ušao u zgradu. 496 00:47:18,603 --> 00:47:22,704 Vidimo, tamo je. 497 00:47:24,482 --> 00:47:26,451 Ovim putem. 498 00:47:27,688 --> 00:47:30,455 Dobro radiš. 499 00:47:31,565 --> 00:47:34,660 Dođi ovamo, daj da ti pomognem. 500 00:47:34,702 --> 00:47:38,700 Okay, smiri se, dođi ovamo. 501 00:47:40,682 --> 00:47:43,745 Kakav je to zvuk? -To je sistem za gašenje požara. 502 00:47:45,725 --> 00:47:48,697 Gde idemo? -Ne znam. 503 00:47:48,731 --> 00:47:52,695 Mislim da treba da idemo tamo, da bi bili bezbedni. 504 00:47:53,743 --> 00:47:56,611 Hajde! Hajde! 505 00:48:03,730 --> 00:48:06,702 Hajde, ovamo. 506 00:48:07,705 --> 00:48:09,732 Idemo dalje. 507 00:48:09,775 --> 00:48:12,612 Nemoj da staješ. 508 00:48:12,649 --> 00:48:15,678 Helikopter je spreman za polazak. 509 00:48:15,720 --> 00:48:19,525 VRATA OTVORENA. 510 00:48:41,841 --> 00:48:43,538 Sačekaj. 511 00:48:43,812 --> 00:48:45,783 Šta nije u redu? 512 00:48:47,687 --> 00:48:50,818 To nije naš pilot. -Botha... 513 00:48:51,695 --> 00:48:53,689 Dole! 514 00:48:58,676 --> 00:49:00,578 Hajde, hajde! 515 00:49:21,790 --> 00:49:25,753 Dosta je prošlo, Botha. -Da, nedostajao sam ti? 516 00:49:25,798 --> 00:49:30,764 Vidim da si se već susreo sa mojim prijateljem. Iznenađenje. 517 00:49:30,776 --> 00:49:33,680 Zašto me jednostavno ne upucaš, i uzmeš ga? 518 00:49:33,715 --> 00:49:36,778 Šta, misliš da sam glup? Ne mogu to da uradim. 519 00:49:36,822 --> 00:49:40,851 Čovek za koga radim će da me ubije ako ga ne uzmem od tebe. 520 00:49:40,895 --> 00:49:42,833 Platiću, samo da više završimo sa ovim. 521 00:49:42,867 --> 00:49:47,776 Sad, pametni ljudi kao što si ti, misle da su uvek pametni. 522 00:49:47,811 --> 00:49:49,872 Ali, ti nisi toliko pametan. 523 00:49:49,915 --> 00:49:52,887 Povešćemo tebe i tvog vozača. 524 00:49:52,921 --> 00:49:54,720 I helikopter. 525 00:49:54,758 --> 00:50:01,671 Učiniću da gledaš zgradu kako gori, a da ništa ne možeš da učiniš. 526 00:50:09,923 --> 00:50:11,858 U sklonište! 527 00:50:41,955 --> 00:50:44,927 VRATA ZATVORENA 528 00:50:47,900 --> 00:50:49,870 Molim te! 529 00:50:53,746 --> 00:50:55,715 Ne! 530 00:51:03,700 --> 00:51:07,765 Ona je otišla penthaus. Otvori vrata! 531 00:51:08,843 --> 00:51:11,781 Penthaus ima svoj sopstveni sistem zaštite. 532 00:51:11,782 --> 00:51:13,911 Zhao mora da je uredio sistem. -PRISTUP ODBIJEN! 533 00:51:13,954 --> 00:51:16,790 Ja ne mogu da otvorim vrata preko ovog tableta. 534 00:51:16,827 --> 00:51:20,767 Sačekaj, izgleda da je Will Sawyer u zgradi. 535 00:51:20,768 --> 00:51:22,931 Videla sam neke pokrete. 536 00:51:22,939 --> 00:51:26,743 To je njegova porodica. I dalje su živi. 537 00:51:26,947 --> 00:51:29,714 Zhao! 538 00:51:50,763 --> 00:51:52,926 Nećeš ga uhvatiti silom. 539 00:51:53,001 --> 00:51:55,973 Potreban ti je neko ko zna njegove slabe tačke. 540 00:51:55,974 --> 00:51:59,710 A ja poznajem prave ljude. 541 00:51:59,748 --> 00:52:00,909 Sawyer. 542 00:52:00,949 --> 00:52:02,944 Ako neko može da mu pristupi, to je on. 543 00:52:02,989 --> 00:52:06,929 U zgradi je, samo moramo da saznamo gde. 544 00:52:07,866 --> 00:52:10,837 Ne moramo to tražiti. 545 00:52:10,872 --> 00:52:12,841 Znamo šta on želi. 546 00:52:59,840 --> 00:53:02,003 Ništa ne može da se popravi ovim. 547 00:53:03,980 --> 00:53:07,043 Znam da će biti od pomoći. 548 00:53:29,032 --> 00:53:33,906 Kad se dese ovakve stvari, onda shvatiš šta si naučio u vojsci. 549 00:53:33,909 --> 00:53:37,873 Ako ovo ne ide po planu, naći ću te. 550 00:53:37,917 --> 00:53:40,856 Ti znaš da ću te naći. 551 00:53:59,160 --> 00:54:03,898 Okay, okay. Hajde, skoro da smo stigli. 552 00:54:05,039 --> 00:54:06,975 Hajde. 553 00:54:13,958 --> 00:54:16,894 Gospođo Sarah? -Oh, da. 554 00:54:17,129 --> 00:54:19,159 Drago mi je. 555 00:54:20,905 --> 00:54:22,135 Imam ih. U parku su. 556 00:54:23,043 --> 00:54:25,069 Hajde, vas dvoje. 557 00:54:26,182 --> 00:54:29,052 Tako je, slušajte majku. 558 00:54:29,088 --> 00:54:35,056 U redu je, dragi, radite šta vam kažem, i bićete dobro. 559 00:54:35,100 --> 00:54:36,068 Bežite! 560 00:54:40,078 --> 00:54:41,911 Majko! 561 00:55:12,111 --> 00:55:16,017 Okay, moramo da odemo odatle. 562 00:55:24,068 --> 00:55:25,128 Georgia! 563 00:55:26,039 --> 00:55:27,098 Henry! 564 00:55:28,210 --> 00:55:29,975 Naći ću drugi put. 565 00:55:30,049 --> 00:55:32,177 Proći ćemo kroz vodopad. 566 00:55:32,185 --> 00:55:35,089 Ja ću izaći na drugu stranu, pa se tamo vidimo. 567 00:55:35,124 --> 00:55:36,182 Okay. 568 00:55:47,050 --> 00:55:51,149 Znam koliko želiš da vidiš svog sina. 569 00:55:51,157 --> 00:55:52,990 Sarah! 570 00:55:59,273 --> 00:56:02,040 Je l' si okay? -Da. 571 00:56:04,183 --> 00:56:05,209 Zašto si sagradio tu zgradu? 572 00:56:05,220 --> 00:56:07,156 Duga je to priča. Gde su deca? 573 00:56:07,189 --> 00:56:09,285 Mama, tata! -Hej, je l' si okay? 574 00:56:09,294 --> 00:56:12,060 Ne pomeraj se. -Gde ti je sestra? 575 00:56:12,099 --> 00:56:15,004 Ona se popela na vodopad. 576 00:56:15,173 --> 00:56:16,232 Tata! 577 00:56:17,111 --> 00:56:20,083 Dušo, ostani ovde. Tata dolazi po tebe. -Okay. 578 00:56:21,153 --> 00:56:23,123 Kako ćemo je spasiti? 579 00:56:23,223 --> 00:56:25,057 Daj da završimo sa ovim. 580 00:56:25,261 --> 00:56:28,098 Bićeš u redu, dušo. 581 00:56:38,221 --> 00:56:41,125 Budi pažljiva, most je nestabilan. 582 00:56:41,161 --> 00:56:43,289 Moramo se spustiti zajedno. 583 00:56:43,298 --> 00:56:46,066 Reći ću ti kad treba da ga baciš, okay? 584 00:56:46,103 --> 00:56:48,164 Okay. Šta ćeš da uradiš? 585 00:56:48,207 --> 00:56:50,201 Will... -Bolje ti je da se čvrsto držiš. 586 00:56:50,245 --> 00:56:52,216 Izdrži, dušo! 587 00:56:55,190 --> 00:56:56,214 Sad! 588 00:57:01,168 --> 00:57:03,161 Dolazim. 589 00:57:04,307 --> 00:57:07,073 Dolazim. 590 00:57:23,113 --> 00:57:24,274 Oh, draga moja. 591 00:57:26,218 --> 00:57:28,348 Okay, vrati se. 592 00:57:29,258 --> 00:57:32,287 Pa, pa, vrati se. 593 00:57:48,365 --> 00:57:50,231 Okay, hajde. 594 00:57:54,143 --> 00:57:55,270 Ne! 595 00:57:55,313 --> 00:57:57,305 Majko! 596 00:57:58,285 --> 00:58:01,122 Možeš ti to, možeš! 597 00:58:09,174 --> 00:58:13,137 Ne mogu više da izdržim, skači! 598 00:58:16,188 --> 00:58:18,248 Oh hvala bogu. 599 00:58:21,299 --> 00:58:22,358 O čemu se ovde radi? 600 00:58:22,403 --> 00:58:26,136 Ne znam baš, ali znam da moram da odemo odavde. 601 00:58:31,187 --> 00:58:32,279 Georgia, odmah se vraćam. 602 00:58:32,321 --> 00:58:33,415 Okay, tata. 603 00:58:43,378 --> 00:58:46,315 Ovi liftovi rade na elektromagnetni sistem. 604 00:58:46,350 --> 00:58:50,222 Kad dođe do požara, kočnice se automatski aktiviraju. 605 00:58:50,393 --> 00:58:53,192 Kad isključim ovaj kabl, pašćeš. -Šta? 606 00:58:53,197 --> 00:58:55,328 Stvarno? -Samo me slušaj. 607 00:58:55,336 --> 00:58:59,333 Pašćeš u vatru, a magnet će se opet uključiti kad budeš na bezbednom. 608 00:59:00,279 --> 00:59:03,342 Ali, želim da povučem ovo, da se aktivira sistem kočnice. 609 00:59:03,420 --> 00:59:06,323 Posle 400 metra možeš da aktiviraš kočnicu. 610 00:59:06,358 --> 00:59:08,488 Želim da brojiš do 5, a onda da povučeš. 611 00:59:08,497 --> 00:59:11,333 To je ludilo. -Veruj mi. 612 00:59:13,406 --> 00:59:15,239 Okay. 613 00:59:15,310 --> 00:59:17,406 Je l' si okay? -Bojim se. 614 00:59:18,283 --> 00:59:22,223 Normalnio je da se bojiš. Svi osećaju strah. 615 00:59:22,224 --> 00:59:25,196 Ali, sad moraš da budeš hrabar. Možeš li to da uradiš za mene? 616 00:59:25,230 --> 00:59:26,460 Da. -Želim da se držiš za majku. 617 00:59:27,402 --> 00:59:30,272 Od koga zavisi njen život? -Od mene. 618 00:59:30,341 --> 00:59:32,208 Tačno. 619 00:59:43,368 --> 00:59:45,429 Okay dragi, možeš li da sedneš ovde? 620 00:59:45,471 --> 00:59:48,410 Moramo da budemo spremni, okay? 621 00:59:50,416 --> 00:59:52,318 Volim te. 622 00:59:52,353 --> 00:59:54,254 Bolje da je tako. 623 01:00:06,415 --> 01:00:08,248 Broji do 5. 624 01:00:08,386 --> 01:00:09,547 5.. 625 01:00:10,557 --> 01:00:12,460 4.. 626 01:00:12,526 --> 01:00:14,394 3.. 627 01:00:15,467 --> 01:00:17,369 2... 628 01:00:17,405 --> 01:00:18,373 1.. 629 01:00:18,407 --> 01:00:19,534 Majko! 630 01:00:30,564 --> 01:00:32,363 Hej! 631 01:00:32,402 --> 01:00:33,496 Oh, bože! 632 01:00:36,344 --> 01:00:38,439 Hej, hej, u redu je. 633 01:00:39,417 --> 01:00:40,509 U redu je. 634 01:00:41,355 --> 01:00:44,485 Mi smo dobri ljudi. Na bezbednom si, pođi sa nama. 635 01:00:44,527 --> 01:00:47,522 Tata! 636 01:01:40,508 --> 01:01:42,445 Našao sam te. 637 01:01:42,446 --> 01:01:44,382 Ti mali jebaču. 638 01:01:49,394 --> 01:01:50,419 Georgia! 639 01:01:54,437 --> 01:01:57,466 To je čovek koga sam tražio. 640 01:02:00,584 --> 01:02:02,553 Vaše visočanstvo. 641 01:02:02,621 --> 01:02:06,425 Sa onim sam ko sve zna u vezi ove zgrade. 642 01:02:33,450 --> 01:02:37,483 Baš me brigaza moje poslovne partnere, samo mi je stalo da rešiš problem. 643 01:02:37,492 --> 01:02:38,654 I uradićeš to za mene. 644 01:02:38,695 --> 01:02:42,602 Slušaj me, jedini način da otvoriš vrata je ako imaš nekog saradnika unutra. 645 01:02:42,637 --> 01:02:47,442 Kad zgrada izgori, nećeš moći da ih otvoriš zato što će sistem biti mrtav. 646 01:02:47,480 --> 01:02:49,608 Je l ' to tačno? Onda daj da ti kažem nešto. 647 01:02:49,618 --> 01:02:52,418 Svako ima svoje slabosti. 648 01:02:52,457 --> 01:02:55,657 Lako ih je naći. Ti znaš šta ona voli, 649 01:02:55,663 --> 01:02:58,693 isto je i sa zgradom. 650 01:02:58,737 --> 01:03:03,576 A ti, tvoja slabost je tvoja porodica. 651 01:03:03,679 --> 01:03:08,645 I, sad znam koliko voliš svoju porodicu. 652 01:03:08,690 --> 01:03:12,630 Slušaj me. Nemoguće je sa ovog sprata otvoriti vrata. 653 01:03:13,734 --> 01:03:18,573 Sve može da se odradi. Problem je motivacija. 654 01:03:19,579 --> 01:03:20,706 Ne, ne! 655 01:03:30,602 --> 01:03:36,706 Ok, otvori ih. Pokaži mi šta je iza tih vrata. 656 01:03:39,755 --> 01:03:43,558 Ili ću da bacim tvoju ćerku sa krova. 657 01:03:50,609 --> 01:03:53,604 Čujem da gore očigledno nije dobro. 658 01:03:55,719 --> 01:03:57,746 Ne, ne! 659 01:04:05,607 --> 01:04:08,738 Na krovu će, društvo, biti jako vruće. 660 01:04:08,780 --> 01:04:12,585 Ne! Tata! Tata! 661 01:04:12,589 --> 01:04:15,720 Tata, pomozi mi! 662 01:04:19,703 --> 01:04:20,763 Tata! 663 01:04:20,772 --> 01:04:22,638 Georgia! 664 01:05:08,869 --> 01:05:10,736 Izvini! 665 01:05:17,888 --> 01:05:23,594 Moram da otvorim vrata. Gde je program za kontrolu sistema? 666 01:05:23,600 --> 01:05:24,864 Gde si ga ostavio, čoveče. 667 01:05:28,678 --> 01:05:31,775 Iza turbine. -Oh, ma daj, čoveče. 668 01:05:42,674 --> 01:05:43,834 Sranje. 669 01:05:51,726 --> 01:05:52,852 Potpiši. 670 01:05:56,837 --> 01:05:59,706 I tvrdite da vaš suprug nije uključen? 671 01:05:59,709 --> 01:06:02,648 Moja tvrdnja je da on nije uključen. 672 01:06:02,680 --> 01:06:04,810 Koga ste videli kad ste bili gore? 673 01:06:05,687 --> 01:06:11,723 Kad sam bila tamo neko je govorio skandinavskim akcentom. 674 01:06:11,766 --> 01:06:15,638 Vispk je oko 190, mišićav. 675 01:06:17,846 --> 01:06:20,841 Eto ga, u prvom redu, drugi s' desna. 676 01:06:21,721 --> 01:06:22,744 Je l' ovo taj koga ste videli? 677 01:06:22,755 --> 01:06:24,817 To je on, ko je to? 678 01:06:24,892 --> 01:06:27,763 Kores Botha, bivši pripadnik vojske. 679 01:06:27,866 --> 01:06:29,836 Imao je surovu posadu. 680 01:06:29,870 --> 01:06:32,842 Radio je na opasnim mestima samo da zaradi. 681 01:06:33,845 --> 01:06:34,904 Dođi ovamo. 682 01:06:35,815 --> 01:06:38,845 Ako ovo nije tačno, ako ona nije u pravu, sve pada u vodu. 683 01:06:38,854 --> 01:06:45,665 Ali, ako je u pravu, to će biti naša prednost. 684 01:06:45,736 --> 01:06:46,828 Ima li to smisla? 685 01:06:46,871 --> 01:06:49,741 Više i ne znam šta ima smisla. 686 01:06:50,981 --> 01:06:52,779 Izvini? 687 01:06:52,784 --> 01:06:56,918 Nosi kombinezon sa logom krila na njemu. 688 01:06:56,993 --> 01:06:58,928 I videla sam crveni znak. 689 01:06:58,963 --> 01:07:00,899 Pogledajte sami. 690 01:08:27,045 --> 01:08:28,877 Ovo je glupo. 691 01:08:43,110 --> 01:08:44,977 Ovo je to mesto. 692 01:08:45,081 --> 01:08:51,049 Približno 200 metara odatle, tu je tačka pada. 693 01:08:51,829 --> 01:08:57,067 A oko ove crne linije, stan i nepoznato mesto. 694 01:08:57,107 --> 01:09:00,978 Pretpostavljam da je na ovom parkingu. 695 01:09:01,014 --> 01:09:03,007 Tu je kraj. 696 01:09:03,018 --> 01:09:07,984 Na severu ih ima mnogo, ali predviđam da je ovde. 697 01:09:08,097 --> 01:09:09,963 Šta je sa ovim. Šta je to? 698 01:09:09,999 --> 01:09:12,093 Nije ništa, to je gradilište. 699 01:09:12,103 --> 01:09:13,937 Bivša crkva. 700 01:09:18,082 --> 01:09:24,893 Ako smem da primetim, to će biti biti prilično opasna stvar. 701 01:09:24,897 --> 01:09:27,094 Misliš da će on da zarobi svog sina u gorećoj zgradi? 702 01:09:27,101 --> 01:09:31,873 Bilo šta može biti deo toga, možda je to plan vašeg muža. 703 01:09:33,046 --> 01:09:34,036 Vodi me tamo. 704 01:09:34,082 --> 01:09:41,861 Možda grešim i nisam u pravu, ali sigurno sam u pravu kad kažem da moram da iskoristim ovu priliku. 705 01:09:43,970 --> 01:09:46,030 Moja porodica je tamo. 706 01:09:46,976 --> 01:09:48,102 Molim te, pomozi mi. 707 01:10:36,177 --> 01:10:39,079 Šta to radiš? 708 01:12:13,243 --> 01:12:15,270 Dva. 709 01:12:15,280 --> 01:12:20,087 Jedan, dva, tri. 710 01:12:26,034 --> 01:12:28,005 Našao sam, lako je. 711 01:12:28,040 --> 01:12:31,205 Isecite kabl, zatvori poklopac i završi. 712 01:12:35,321 --> 01:12:38,088 Obe. 713 01:12:55,362 --> 01:12:58,061 Sranje. 714 01:13:03,380 --> 01:13:05,315 Oh, moj bože. 715 01:14:29,323 --> 01:14:34,321 Da li i tebi izgleda kao da se neko zeza sa tobom, a da to nisam samo ja? 716 01:15:12,212 --> 01:15:14,443 Ne pomeraj se. 717 01:15:20,260 --> 01:15:21,455 Isuviše si blizu. 718 01:15:21,462 --> 01:15:23,457 Šta? 719 01:15:28,378 --> 01:15:29,538 Baci pištolj. 720 01:15:36,293 --> 01:15:39,425 Okay, ako hoćeš da izađeš odatle, moraš da mi kažeš istinu! 721 01:15:39,467 --> 01:15:42,304 Koja osoba radi sve ovo? 722 01:15:42,307 --> 01:15:47,305 Njegovo ime je Kores Botha, on je lider tri glavna krivična sindikata. 723 01:15:47,349 --> 01:15:50,412 Sve je počelo sa ovim građevinskim projektom. 724 01:15:50,422 --> 01:15:55,423 Rekao je da se neće mešati u moj posao, ali i da će me ubiti ako ne sarađujem. 725 01:15:55,466 --> 01:15:57,298 Nastavi. -Da. 726 01:15:57,303 --> 01:16:01,439 Ali on ne zna da sam se preselio njegov softver unutar ovog alata. 727 01:16:01,479 --> 01:16:07,287 Program mi je pomogao da nađem sve račune, i učinio da mogu da izvršim transakcije 728 01:16:07,291 --> 01:16:11,425 i da me obaveštava o svom bankovnim računima, njihovim imenima i identitetu vlasnika. 729 01:16:11,466 --> 01:16:13,435 Ovo je za svaki slučaj. 730 01:16:13,470 --> 01:16:19,437 Je l' Botha znao da će ga izdati? 731 01:16:19,482 --> 01:16:23,389 Pretili su da će uništiti Bothu ako ja ne sredim nered koji je napravio. 732 01:16:23,391 --> 01:16:26,556 Ako se meni nešto desi, kopija će biti poslata vlastima, 733 01:16:26,597 --> 01:16:34,512 ali ako ne dam original, on neće mori da ugrabi ovaj program. 734 01:16:34,513 --> 01:16:39,546 Znači, ova zgrada je zapaljena, jer ovde imaš najvažniju stvar na svetu za tebe? 735 01:16:39,590 --> 01:16:42,585 Ja samo ne želim da umrem. I moj plan radi! -Dobar razlog. 736 01:16:44,501 --> 01:16:46,527 Daćemo Bothi ono po šta je došao... 737 01:16:46,571 --> 01:16:50,375 Kad jednom dobije drajv, pobiće nas obojicu što je pre moguće. 738 01:16:52,417 --> 01:16:59,421 Možda mu je zato toliko stalo do života moje ćerke. 739 01:17:00,498 --> 01:17:05,465 Odneću drajv na krov, i daću mu ga. 740 01:17:05,510 --> 01:17:07,570 To je tvoja prilika, Zhao! 741 01:17:08,483 --> 01:17:10,510 Okay. 742 01:17:11,389 --> 01:17:13,518 Pa, koji je plan? 743 01:17:17,534 --> 01:17:19,470 Imaš li data-traku? 744 01:18:00,557 --> 01:18:02,686 Tata! -Hej! 745 01:18:04,698 --> 01:18:08,399 Vidiš Sawyer? Znao sam da ćeš naći način. 746 01:18:08,605 --> 01:18:10,577 Ti imaš nešto što je moje, a ja nešto tvoje. 747 01:18:10,578 --> 01:18:13,515 Hvala. 748 01:18:13,549 --> 01:18:16,681 Daj mi drajv, i vodi Zhao odavde. 749 01:18:16,690 --> 01:18:19,662 Ne, prvo moja ćerka. 750 01:18:20,531 --> 01:18:21,590 Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš. 751 01:18:21,600 --> 01:18:23,468 Šta to radiš? Ovo nije deo plana. 752 01:18:23,471 --> 01:18:24,665 Okreni se. 753 01:18:24,705 --> 01:18:26,539 Drži moju ćerku. Ne radi mi ovo. 754 01:18:26,576 --> 01:18:29,482 Okreni se! 755 01:18:29,682 --> 01:18:33,487 Hoću padobran. Potreban sam ti živ. 756 01:18:33,491 --> 01:18:34,619 Padobran, ili nećeš dobiti ništa. 757 01:18:34,661 --> 01:18:37,496 Daj mu padobran. -Šta? 758 01:18:37,599 --> 01:18:40,627 Daj mu padobran. 759 01:18:46,551 --> 01:18:47,712 Prići ću bliže. 760 01:18:47,720 --> 01:18:51,489 Stani! Spusti pušku. 761 01:18:54,500 --> 01:18:58,498 Hajde, uzmi drajv. -Ovo je ono što hoćeš? 762 01:18:59,711 --> 01:19:01,648 Dođi da ga uzmeš. 763 01:19:01,750 --> 01:19:04,550 Trči! 764 01:19:15,610 --> 01:19:17,671 Hajde, hajde! 765 01:19:46,674 --> 01:19:48,667 Uradićemo to zajedno. 766 01:19:49,513 --> 01:19:51,710 Tata! 767 01:20:29,564 --> 01:20:32,593 Mislim da si u pravu, neko puca na krovu. 768 01:20:32,604 --> 01:20:34,573 Upucajte ga! 769 01:20:46,832 --> 01:20:48,825 Pogledaj dole, neko je ostavio kola. 770 01:21:44,716 --> 01:21:46,845 Hvala, bio si vrlo ubedljivo tamo. 771 01:21:46,887 --> 01:21:48,858 Idi nađi tvoju ćerku. 772 01:22:01,819 --> 01:22:04,655 Hajde, idemo! 773 01:23:13,867 --> 01:23:15,837 Pusti nju! 774 01:23:20,982 --> 01:23:22,849 Hej! 775 01:23:40,956 --> 01:23:44,896 Idi, idi nađi je. 776 01:23:45,799 --> 01:23:47,859 Vratiću se po tebe. 777 01:24:13,959 --> 01:24:15,951 Okreni se. 778 01:24:16,898 --> 01:24:18,958 Okreni se, odmah! 779 01:24:25,847 --> 01:24:29,949 Ako me ubiješ, baciću ovu devojčicu. 780 01:24:30,892 --> 01:24:33,022 Tata. 781 01:24:36,837 --> 01:24:40,973 Baci pištolj, odmah! -Pomogni mi, tata. 782 01:24:43,084 --> 01:24:48,025 Okay, pobedio si. 783 01:24:53,973 --> 01:24:57,937 Sve će biti u redu, dušo. 784 01:24:57,982 --> 01:24:59,917 Sad mi baci drajv. 785 01:24:59,918 --> 01:25:03,984 Okay, ali nešto moraš prvo da znaš. 786 01:25:03,994 --> 01:25:05,987 Šta? 787 01:25:06,966 --> 01:25:09,026 Iza tebe sam. 788 01:25:19,125 --> 01:25:22,860 Imam te. 789 01:25:22,866 --> 01:25:24,927 Preživeli smo. 790 01:25:27,876 --> 01:25:31,006 Šta je to? -Redak uređaj. 791 01:25:34,123 --> 01:25:36,093 Izgleda da može da kontroliše zgradu. 792 01:25:36,127 --> 01:25:38,063 Trebaju nam ljudi koji se razumeju u ovaj posao. 793 01:25:38,064 --> 01:25:42,095 Moj suprug to radi, mogu to i ja, ali mi treba vreme. 794 01:25:42,105 --> 01:25:44,975 Dovedi ga -Dobro, gospodine. 795 01:25:53,061 --> 01:25:56,967 Idemo dole, da ne stojimo ovde. Naći ću način kako da izađemo odavde. 796 01:26:03,082 --> 01:26:04,140 Šta to radiš? 797 01:26:04,184 --> 01:26:08,125 Tražim prazninu. -Je l' funkcioniše? 798 01:26:08,159 --> 01:26:10,926 Ne još. 799 01:26:22,154 --> 01:26:23,919 Tata! 800 01:26:23,958 --> 01:26:25,223 Dođi ovamo. 801 01:26:25,229 --> 01:26:27,996 Hajde. 802 01:26:28,001 --> 01:26:30,130 Hajde. 803 01:26:31,007 --> 01:26:35,948 Smiri se, ostani pribrana. 804 01:26:40,124 --> 01:26:47,061 Dušo, naravno, na sigurnom smo. -Sigurno? 805 01:26:47,107 --> 01:26:52,105 Tata je ovde. Tata je ovde. 806 01:26:52,249 --> 01:26:58,092 Vidi, izvini, stvarno mi je žao. 807 01:28:43,145 --> 01:28:46,140 Radi. Kako ti je uspelo? 808 01:28:46,151 --> 01:28:49,351 Restartovala sam ceo sistem zgrade. 809 01:28:51,226 --> 01:28:54,199 I opet sam ga isključila. 810 01:29:02,284 --> 01:29:07,226 Zhao, ustaj, moramo da idemo. Hajde. 811 01:29:47,411 --> 01:29:50,176 Evo nas. 812 01:29:56,395 --> 01:29:59,162 Šta ćeš sad da radiš? 813 01:30:02,339 --> 01:30:04,334 Da uradim obnovu zgrade. 814 01:30:26,257 --> 01:30:28,226 Skloni se. 815 01:30:34,507 --> 01:30:38,378 Sarah. Je l' neko video moju ženu? 816 01:30:38,482 --> 01:30:41,180 Kako se osećaš? 817 01:30:42,323 --> 01:30:44,384 Kao pobednik. 818 01:30:46,297 --> 01:30:48,266 Sarah! 819 01:31:02,263 --> 01:31:05,258 Sarah! 820 01:31:14,422 --> 01:31:16,483 Mama! 821 01:31:21,503 --> 01:31:23,440 Tata. 822 01:31:24,309 --> 01:31:25,504 Sarah. 823 01:31:29,452 --> 01:31:35,227 Kako si? Je l' neko povređen? -Ne, ne, dobro sam. 824 01:31:35,265 --> 01:31:38,430 Dobro sam. 825 01:31:41,310 --> 01:31:42,539 Volim te. 826 01:31:43,448 --> 01:31:45,441 I ja tebe volim. 827 01:31:51,497 --> 01:31:54,402 Stvarno treba da se istuširaš. 828 01:31:57,377 --> 01:31:59,348 Da, naravno. 829 01:32:01,385 --> 01:32:03,287 Hajdemo. -Da. 830 01:32:03,321 --> 01:32:05,315 Will Sawyer. 831 01:32:06,361 --> 01:32:09,266 Drago mi je da sam te napokon upoznao. 832 01:32:09,302 --> 01:32:11,397 Spasao si svoju porodicu. 833 01:32:14,412 --> 01:32:16,314 Ja sam srećan čovek. 834 01:32:19,314 --> 01:32:23,314 Preuzeto sa www.titlovi.com