00:02:43,100 --> 00:02:47,100 www.titlovi.com 2 00:02:50,100 --> 00:02:52,000 Većina ljudi je pristojna. 3 00:02:52,100 --> 00:02:54,200 Kažem većina, jer svi znamo 4 00:02:54,300 --> 00:02:57,200 da postoje i šupci. 5 00:02:57,600 --> 00:03:01,500 Ljudi su pristojni jer nikada ne znaju kako da posegnu. 6 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 I tada i sada, znaju da nas iznenade. 7 00:03:06,900 --> 00:03:09,500 Ali opet, ponekad i ne iznenade. 8 00:03:09,600 --> 00:03:13,500 Želim da me pamte kao najboljeg igrača dodžbola. 9 00:03:13,600 --> 00:03:16,500 Želim da osvojim zlatnu olimpijsku medalju u dodžbolu. 10 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 To bi svet učinilo boljim mestom 11 00:03:18,500 --> 00:03:22,200 jer bih inspirisao drugu decu da budu šampioni u dodžbolu. 12 00:03:22,300 --> 00:03:25,100 Tako ja razmišljam o svojoj ostavštini. 13 00:03:26,900 --> 00:03:29,800 Dobro, Tomi. Malo bazično, ali solidna gramatika 14 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 i gradnja paragrafa. Odlično. 15 00:03:32,100 --> 00:03:36,100 Ko će sledeći? Henri? 16 00:03:37,900 --> 00:03:40,000 Da. 17 00:03:51,600 --> 00:03:54,300 Svi možemo da pričamo o našim ocenama. 18 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 Ali nije samo u pitanju dobra hrana 19 00:03:57,000 --> 00:04:00,100 za egzistencijalnu krizu? 20 00:04:00,200 --> 00:04:03,400 Mislim, na kraju, Tomi, morao si shvatiti... 21 00:04:03,500 --> 00:04:07,300 da dodžbol uopšte nije olimpijski sport. 22 00:04:07,400 --> 00:04:11,200 Ali... naša ostvaština nije ono što će o nama pisati 23 00:04:11,300 --> 00:04:14,100 niti koliko smo love imali na računu. 24 00:04:14,200 --> 00:04:16,300 Nego ko će od nas imati sreće u životu 25 00:04:16,400 --> 00:04:18,900 i šta ćemo ostaviti posle njega. 26 00:04:19,000 --> 00:04:22,900 Sada znamo samo jedno, ovde smo. 27 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Zato kažem da radimo najbolje što možemo na ovoj strani prašine. 28 00:04:28,200 --> 00:04:31,200 To ja mislim o svojoj ostavštini. 29 00:04:35,500 --> 00:04:38,200 Henri, podseti me opet zašto te ne možemo 30 00:04:38,300 --> 00:04:42,100 upisati u školu za talente. - Jer je to bolje za moj psihološki razvoj 31 00:04:42,200 --> 00:04:45,200 i saradnju sa vršnjacima u normalnom školskom okruženju. 32 00:04:45,300 --> 00:04:47,600 Da. Dobro. 33 00:04:47,700 --> 00:04:49,700 Hvala. 34 00:04:49,800 --> 00:04:53,100 To je 3000 Tanen Teka 35 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 na sedamdeset šest sa gubitkom od sedamdeset? 36 00:04:56,500 --> 00:04:59,600 Znaš šta? Daj mi 10 Lajfkoma sa Aluminadom. 37 00:04:59,700 --> 00:05:02,100 Dva i petnaest. Dobro, da. 38 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 Mislim da će upaliti. 39 00:05:04,100 --> 00:05:07,800 Recimo da imam privilegiju što sam rođen na berzi. 40 00:05:13,200 --> 00:05:15,500 Izvini, kasnim. 41 00:05:15,600 --> 00:05:18,200 - Vežite se. - Hrvaj se sa rancem. 42 00:05:18,300 --> 00:05:21,200 Volio bih da kupiš novi auto. Nije baš da nemaš. 43 00:05:21,300 --> 00:05:23,200 Nije u tome poenta. A osim toga... 44 00:05:23,300 --> 00:05:26,400 Nema ničeg lošeg u starim kolima. 45 00:05:55,800 --> 00:05:59,400 Zašto ne daš da ti pomognem? Slomio sam samo jednu. 46 00:05:59,500 --> 00:06:02,400 Što dovodi do strujnog udara. 47 00:06:02,500 --> 00:06:05,300 Pegle su nezgodne. 48 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 Voleo bih da mogu uraditi nešto kao ti. 49 00:06:08,500 --> 00:06:10,600 Dobro, onda dođi. 50 00:06:37,100 --> 00:06:39,500 - Šta hoćeš da napraviš? - Leteću trampolinu. 51 00:06:39,600 --> 00:06:41,800 Možeš nešto manje. 52 00:06:42,600 --> 00:06:46,500 Raketne čizme! - To je malo teško. 53 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Možeš napraviti lažni sef. 54 00:06:52,100 --> 00:06:56,200 Sve je u vremenu, rukama, pokrivanju svakog sadržaja. 55 00:06:56,300 --> 00:06:59,300 Jedan pogrešan proračun, i sve propada. 56 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 Kao zid od kolača? - Zid od kolača je prevara. 57 00:07:10,300 --> 00:07:12,400 Šta ako ima ajkula? - Previše plitko. 58 00:07:12,500 --> 00:07:15,700 A pirana? - Žive u Africi. 59 00:07:15,800 --> 00:07:17,700 Henri je rekao, "Južna Amerika." 60 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 Dobro, Južna Amerika. 61 00:07:20,100 --> 00:07:22,700 Nemoj da brineš, ako te nešto napadne, 62 00:07:22,800 --> 00:07:25,600 bilo šta domaće, 63 00:07:25,700 --> 00:07:28,800 ja ću stići kao munja. U redu? 64 00:07:32,900 --> 00:07:35,000 U redu. 65 00:07:38,300 --> 00:07:41,700 - Jesi li dobro? - Da. - Nabroj glavne gradove. 66 00:07:41,800 --> 00:07:45,500 Oklahoma Siti, Oklahoma. - Polako. 67 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Augusta, Mejn. 68 00:07:47,700 --> 00:07:51,500 Sejlem, Oregon. Olbeni, Njujork. 69 00:07:51,600 --> 00:07:56,600 Hej, mama, šta ako ovo pune za 147.50$ u Zabavnom Zalivu? 70 00:07:56,700 --> 00:07:59,600 Viseći zamak za Piterov rođendan. 71 00:07:59,700 --> 00:08:02,800 Onaj što smrdi kao noge. - Bizmark, Severna Karolina. 72 00:08:02,900 --> 00:08:06,500 Zar nije taj u nekoj drugoj severnoj? - Talahasi, Florida. 73 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 Finansijski izveštaj stiže danas? - Džuno, Aljaska. 74 00:08:09,700 --> 00:08:12,600 Zaboravila sam ti ga dati. Čitaj ga, znaćeš šta piše. 75 00:08:12,700 --> 00:08:15,500 - Anapolis, Merilend. - Pogrešno. 76 00:08:15,600 --> 00:08:17,700 Tačno. 77 00:08:17,800 --> 00:08:21,500 Šajen, Vajoming. - Znaš da ne pomaže 78 00:08:21,600 --> 00:08:27,200 kad se tako naginješ. - Pomaže. Vidi. Pogledaj! 79 00:08:27,300 --> 00:08:31,800 Obojio je svoj kaput u bojama duge. 80 00:08:31,900 --> 00:08:34,500 Onda je druga veverica postala ljubomorna 81 00:08:34,535 --> 00:08:38,600 jer je kamen izgledao fantastično. 82 00:08:38,700 --> 00:08:41,300 I naučili su da prava vrednost 83 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 ne bude u boji tvoga krzna, 84 00:08:43,700 --> 00:08:47,300 nego u onome što nosiš ispod njega. 85 00:08:47,400 --> 00:08:49,500 Kraj. 86 00:08:49,600 --> 00:08:51,700 Pa? 87 00:08:51,800 --> 00:08:55,500 Dobro je rečeno. 88 00:08:55,600 --> 00:08:58,900 Hej! Probaj ti da nešto napišeš i nacrtaš. 89 00:08:59,000 --> 00:09:01,900 To je nešto. To je metafora. 90 00:09:02,000 --> 00:09:04,700 To što neko nije hteo da uhvati vevericu 91 00:09:04,800 --> 00:09:06,900 je stvar morala. 92 00:09:13,694 --> 00:09:16,400 Nagrada za mladog inženjera? 93 00:09:16,500 --> 00:09:19,533 Odakle ti ova? - I nije neka. 94 00:09:19,566 --> 00:09:21,402 Ja bih je čuvao da je moja. 95 00:09:21,435 --> 00:09:25,405 Ne bih je ostavio u ćošak. - Uzmi je. 96 00:09:25,439 --> 00:09:28,777 Dobro. Vucite svoje male guze u krevet. 97 00:09:28,810 --> 00:09:33,848 Zar mislite da ja držim noćni klub? - Možemo li sutra naveče gledati film? 98 00:09:33,880 --> 00:09:36,884 Ne mogu, dušo. Radim treću smenu. 99 00:09:36,917 --> 00:09:40,522 Mama, rekao sam ti, više ne moraš da radiš. 100 00:09:40,554 --> 00:09:44,259 Kako misliš ne mora više da radi? - Ništa. 101 00:09:44,292 --> 00:09:46,528 Samo kažem, nema potrebe. 102 00:09:46,561 --> 00:09:49,564 Ostani kod kuće i radi na svojim pričama. 103 00:09:52,800 --> 00:09:57,440 Izvini Jesi li siguran? 104 00:09:57,472 --> 00:10:00,507 Jer... ne želim da vređam 105 00:10:00,541 --> 00:10:03,744 tvoj lični osećaj za prostor ili bilo šta. - Mama! 106 00:10:07,315 --> 00:10:09,450 Laku noć. 107 00:10:14,355 --> 00:10:17,492 Da uključim ili isključim? - Uključi. - Isključi. 108 00:10:17,524 --> 00:10:20,194 Da otvorim ili zatvorim? - Otvori. - Zatvori. 109 00:10:22,997 --> 00:10:25,532 Jao, vruće je. 110 00:10:27,936 --> 00:10:29,740 - Hej, mama? - Da. 111 00:10:29,772 --> 00:10:32,340 - Ovde dupli klik. - Polako! To je skupo. 112 00:10:32,374 --> 00:10:37,546 Onda preuzmeš izveštaj iz banke direktno u program.- Ko kaže da nisi pametan? 113 00:10:37,579 --> 00:10:40,515 Niko. - Pokaži mi šta sam te naučio. 114 00:10:40,548 --> 00:10:43,419 Nisam dete, Henri. - Pokaži mi. 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,755 Dobro. To je dosta. 116 00:10:47,990 --> 00:10:49,892 Da vidimo. 117 00:10:52,061 --> 00:10:54,629 Upravo si izbrisala zadnji mesec. 118 00:10:54,797 --> 00:10:57,767 Ne radiš kako treba. - Šta? - Ovako, mama. 119 00:11:00,101 --> 00:11:02,606 Suzan? 120 00:11:02,639 --> 00:11:04,741 Super. To je Glen. 121 00:11:05,408 --> 00:11:07,577 Gdin Siklmen. 122 00:11:07,610 --> 00:11:10,881 Suzan? - Hej! 123 00:11:10,914 --> 00:11:12,848 Da li bi malo htela 124 00:11:12,881 --> 00:11:14,984 da pripaziš na svoj travnjak? 125 00:11:15,017 --> 00:11:17,820 Vaši listovi padaju u moje dvorište. 126 00:11:17,853 --> 00:11:20,789 Teško ga je sakupljati. - U redu. 127 00:11:20,822 --> 00:11:24,560 Potrudiću se. Izvini, Glen. 128 00:11:24,593 --> 00:11:27,831 - Hej, dušo! - Zdravo. - Dođi. 129 00:11:34,003 --> 00:11:37,640 Hej! Vidi ti nju. 130 00:11:37,674 --> 00:11:39,842 Hej! 131 00:11:39,876 --> 00:11:42,747 Ovo sam našao u šumi. 132 00:11:42,780 --> 00:11:45,283 Mali policajci na treningu, momci? 133 00:11:45,850 --> 00:11:48,418 Izvinite zbog ovog oko travnjaka. 134 00:11:48,451 --> 00:11:51,521 Znam da preterujem, ali... - Ne, ne. Srediću to. 135 00:11:51,555 --> 00:11:57,661 Krećem napred, zaklinjem se da ću očistiti lišće. 136 00:11:57,694 --> 00:11:59,798 Hvala ti. 137 00:12:01,799 --> 00:12:05,103 Moja buduća snajka. - Bože. 138 00:12:05,136 --> 00:12:07,371 Prelepa je. 139 00:12:08,738 --> 00:12:11,908 Ali njen očuh... 140 00:12:11,941 --> 00:12:14,912 Glen. - Gdin "Sekač". 141 00:12:19,116 --> 00:12:21,887 Opet kasniš. - Pas mi je pojeo auto. 142 00:12:21,920 --> 00:12:25,658 Na šestici su jaja sirova. Pozabavi se tim. 143 00:12:25,691 --> 00:12:28,661 Hej, ribo, kako trikovi? - Federalci su mi za vratom 144 00:12:28,693 --> 00:12:31,130 Moram prebaciti novac u Švajcarsku banku. 145 00:12:31,163 --> 00:12:34,666 Rate su užasne. - Pričaćeš mi o tome kada dobijem na lotu. 146 00:12:34,699 --> 00:12:37,969 Samo da vidiš porez. 82 miliona se pretvorilo u 62. 147 00:12:38,003 --> 00:12:42,474 Šta mogu da kupim sa tim? - Hej, stol sedmica čeka. - Još prodaješ zamak? 148 00:12:42,507 --> 00:12:45,911 Korzika. Ali teško da ću stići do Monte Karla. 149 00:12:46,843 --> 00:12:49,113 Moje sise su ovde. #Yeah, easy. 150 00:12:49,146 --> 00:12:51,016 Gđice? Nisam ovo naručila. 151 00:12:51,048 --> 00:12:54,719 Hej, Suzan? Nova platna lista nije baš sjajna. 152 00:12:54,753 --> 00:12:57,822 Poslala ti je platu kući iako sam rekao da dolaziš ovamo. 153 00:12:57,855 --> 00:13:00,827 Živiš u dobrom komšiluku. 154 00:13:00,861 --> 00:13:04,764 Uvek sam mislio da si podstanar. Hvala Bogu na alimentaciji? 155 00:13:04,797 --> 00:13:07,834 Kako da ne. - Pretpostavljam da ti mogu dati depozit 156 00:13:07,866 --> 00:13:11,805 ako ti je lakše. - Ne znam. Moram pitati Henrija. 157 00:13:12,205 --> 00:13:14,773 Moraš pitati 11-godišnjeg dečaka? 158 00:13:14,807 --> 00:13:17,411 12-godišnjeg. Skoro mu je 12. 159 00:13:19,144 --> 00:13:21,680 Henri! Treba mi tvoja pomoć! 160 00:13:21,714 --> 00:13:23,716 Moris ti je uzeo medalju! 161 00:13:23,750 --> 00:13:27,553 Požuri! Hajdemo! - Hej! 162 00:13:30,756 --> 00:13:32,924 Hvala ti, Dot. 163 00:13:36,595 --> 00:13:38,698 Eno ga. 164 00:13:52,077 --> 00:13:54,214 Hej, Kristina. 165 00:13:55,616 --> 00:13:57,784 Jesi li dobro? 166 00:13:57,817 --> 00:14:00,488 Jesam. 167 00:14:00,520 --> 00:14:03,024 Henri! Henri! 168 00:14:03,789 --> 00:14:05,793 Piteru! Hej! 169 00:14:05,826 --> 00:14:08,529 - Pusti ga. - Henri! 170 00:14:11,430 --> 00:14:14,968 - Medalja! - Koji ti je, druže? Rekao sam ti da ga ne diraš. 171 00:14:15,000 --> 00:14:17,872 On je mali gnjavator. Ti si barem pametan. Ali on? 172 00:14:17,905 --> 00:14:20,508 Dosta je, momci, prekinite - On je niko. 173 00:14:20,540 --> 00:14:23,811 On je niko! - Gde si bio? - Zapamti to. 174 00:14:23,844 --> 00:14:26,547 Izvini. - Hvala ti, hajdemo. 175 00:14:28,416 --> 00:14:30,519 Hajde, Piter. 176 00:14:30,551 --> 00:14:33,120 Izvinuo sam ti se hiljadu puta. 177 00:14:36,923 --> 00:14:40,694 Obećavam da te Moris više neće dirati. U redu? 178 00:14:40,727 --> 00:14:42,896 Obećavam. 179 00:14:46,300 --> 00:14:48,835 Kladim se da ću te nasmejati. 180 00:15:36,152 --> 00:15:39,590 Mama je došla! - Halo? 181 00:15:39,623 --> 00:15:41,790 Slatkišu moj! 182 00:15:42,625 --> 00:15:46,728 Šta... Bože, Henri, reci ne. 183 00:15:46,762 --> 00:15:49,231 Iznenađenje. - Šejla! 184 00:15:49,263 --> 00:15:52,936 Zdravo, Piter. Henk. 185 00:15:52,969 --> 00:15:58,140 Zovem se Henri. Nadam se da možeš zapamtiti jedno ime ispod te tvoje frizure. 186 00:15:58,173 --> 00:16:02,811 Lepe naočare. Dobro ti stoje na pogrešnoj glavi. - Dosta vas dvoje. 187 00:16:02,844 --> 00:16:05,214 Pretvaraću se da se ovo nije dogodilo. 188 00:16:05,247 --> 00:16:07,783 Imala sam težak dan, pa ćemo se ja i Šejla 189 00:16:07,816 --> 00:16:10,819 malo opustiti. U redu? 190 00:16:12,254 --> 00:16:14,089 Ima da se napiju ko stoka. 191 00:16:14,122 --> 00:16:16,694 - Znam. - Čula sam vas. 192 00:16:24,935 --> 00:16:28,373 Moja mama... Mama mi je bila kučka. 193 00:16:28,405 --> 00:16:31,375 Ali ponašala se kao da nije. 194 00:16:31,408 --> 00:16:35,278 Trudila se, plašila mi je prijatelje. - Kako? 195 00:16:35,312 --> 00:16:39,383 Znaš one zube, kao u Drakule? - Da. Za noć veštica? 196 00:16:39,416 --> 00:16:44,688 Da, i kada bi me tip pitao da izađemo, 197 00:16:44,720 --> 00:16:48,325 i došao kod mene, ona bi mu iskezila Drakuline zube. 198 00:16:48,358 --> 00:16:52,062 - Bože. - A onda bi se... 199 00:16:52,095 --> 00:16:55,668 Polako nasmejala, kao... - Možda se ponašala zaštitnički. 200 00:16:55,700 --> 00:16:59,203 Bila je užas... Ponašala se zaštitnički. 201 00:16:59,235 --> 00:17:03,207 Bila je super. Samo je htela da me dobro vaspita. 202 00:17:03,241 --> 00:17:07,245 Uprskala je, ali je zaslužila nagradu. 203 00:17:09,245 --> 00:17:11,448 Molim te, nedaj mi da ja nešto sjebem. 204 00:17:11,482 --> 00:17:17,455 Ti možeš dati sve od sebe, zar ne? Ali to su deca. 205 00:17:17,487 --> 00:17:20,692 Mala sitna stvorenja 206 00:17:20,726 --> 00:17:24,697 koja čekaju na život. - Ne znam kako uspevaš. 207 00:17:24,729 --> 00:17:27,098 Iskreno, ne znam kako stigneš sve sama. 208 00:17:27,131 --> 00:17:29,234 Daj, imam Henrija. 209 00:17:29,266 --> 00:17:31,334 Nađi mi nekog drugog muškarca 210 00:17:31,369 --> 00:17:34,740 koji je... zreliji od njega. 211 00:17:34,773 --> 00:17:36,940 Volela bih. 212 00:17:40,312 --> 00:17:42,880 Mogu li spavati ovde? 213 00:19:10,269 --> 00:19:12,805 Henri! Dolazi! 214 00:19:13,172 --> 00:19:15,342 Izvoli. 215 00:19:16,911 --> 00:19:19,447 Hej, dušo? Jesi li dobro? 216 00:19:19,479 --> 00:19:21,981 Dobro sam. Zašto? 217 00:19:23,084 --> 00:19:25,253 Šta ti je sa licem? 218 00:19:25,286 --> 00:19:28,457 Ništa. Samo me boli glava. 219 00:19:30,991 --> 00:19:33,126 Dobro. 220 00:19:40,300 --> 00:19:42,870 Hej, dušo. Treba li ti prevoz? 221 00:19:53,949 --> 00:19:56,484 Jesi li dobro? 222 00:19:57,252 --> 00:19:59,420 Da. 223 00:20:02,356 --> 00:20:04,859 A sada neke loše vesti. 224 00:20:04,893 --> 00:20:07,996 Zakova mama je donela krofne za njegov rođendan. 225 00:20:21,278 --> 00:20:24,480 Dobro, razrede... Razmislite o svojoj ulozi 226 00:20:24,513 --> 00:20:27,951 za naredni talent šou. Ja ću ispuniti formulare. 227 00:20:27,983 --> 00:20:30,353 Vi donesite potpise vaših roditelja. 228 00:20:31,520 --> 00:20:35,258 Henri, gde ćeš? Henri! 229 00:20:35,290 --> 00:20:37,926 Prokletstvo, Dženis. Dokle još misliš ovako? 230 00:20:37,960 --> 00:20:41,964 Šta još treba da vidiš? - Verovatno misliš na direktora Vildera? 231 00:20:41,997 --> 00:20:46,569 Henri, nećemo opet istu priču. - Modrice, umor, sve utiče na uspeh u školi. 232 00:20:46,603 --> 00:20:49,138 Kakve su joj ocene? - Znaš da ti ne mogu reći 233 00:20:49,172 --> 00:20:52,510 za tuđe ocene. - Niste obavezni da istražujete. 234 00:20:52,541 --> 00:20:54,544 Samo ga morate prijaviti. 235 00:20:54,578 --> 00:20:57,414 To je vaša etička odgovornost kao nastavnika. 236 00:20:57,446 --> 00:20:59,916 Uradila sam preliminarnu istragu koje se... 237 00:20:59,950 --> 00:21:04,288 Onda uradite i drugu! - Komplikovanije je od toga, Henri. 238 00:21:04,320 --> 00:21:07,491 Gdin Siklmen je načelnik policije i uvaženi član... 239 00:21:07,523 --> 00:21:09,992 Kao uvaženi član naše zajednice... 240 00:21:10,026 --> 00:21:14,298 Ove besmislene optužbe mogu imati opasne posledice. 241 00:21:14,330 --> 00:21:16,833 Isuse! Uradite... 242 00:21:16,900 --> 00:21:19,502 Da li ovo nešto znači? - Poznajem gdina Siklmena 243 00:21:19,537 --> 00:21:22,206 duže nego što si ti živ. - Ne izbegavajte temu. 244 00:21:22,239 --> 00:21:24,208 Neću ga podvrgnuti ruglu 245 00:21:24,241 --> 00:21:26,242 bez ubedljivih dokaza. 246 00:21:28,010 --> 00:21:31,550 Dobro. Onda ću to ja uraditi bez vas. 247 00:21:33,149 --> 00:21:35,953 Henri Karpenteru, javi se. 248 00:21:37,686 --> 00:21:40,425 Šta misliš kada će doći mama? 249 00:21:44,729 --> 00:21:46,865 Izvinjavam se. 250 00:21:51,301 --> 00:21:53,403 Gde idemo? 251 00:21:53,436 --> 00:21:56,040 Navratićemo kod Šile. 252 00:21:56,072 --> 00:21:59,511 Jutros je trebala doći na posao ali nije došla. 253 00:22:01,244 --> 00:22:03,413 Prestani sa tim. 254 00:22:04,647 --> 00:22:08,019 Šila? Halo? 255 00:22:08,051 --> 00:22:10,221 Pronašao sam je. 256 00:22:18,296 --> 00:22:21,165 Super. Dovela si decu. 257 00:22:21,198 --> 00:22:24,503 Zdravo, Henk. - Šila. Izgledaš sjajno kao i uvek. 258 00:22:24,535 --> 00:22:27,272 Da pogađam, napila si se da zaboraviš bivšeg 259 00:22:27,304 --> 00:22:30,108 koji te je napustio zbog dva mlada frajera. 260 00:22:30,141 --> 00:22:33,178 - To si bila ti. - Da. 261 00:22:34,212 --> 00:22:37,049 Menjala sam te na poslu. 262 00:22:37,081 --> 00:22:39,684 Hajde. Diži se. - Ne! 263 00:22:40,452 --> 00:22:42,421 Ne! Imam osip. 264 00:22:46,759 --> 00:22:50,330 Slabiš. 265 00:22:51,063 --> 00:22:54,100 Mi. 266 00:23:01,540 --> 00:23:04,210 Baš se super nosiš sa njenim alkoholizmom. 267 00:23:04,243 --> 00:23:08,079 Šila nije alkoholičar. - Jeste. 268 00:23:08,112 --> 00:23:11,582 Hoćeš li oladiti malo? - Iskreno, ružno se oblači. 269 00:23:11,616 --> 00:23:14,821 Zar kiselina nije izbačena pre mog rođenja? 270 00:23:14,853 --> 00:23:17,658 U usporedbi sa njenim govnima, još nije. - Mama... 271 00:23:17,690 --> 00:23:21,661 Ne psuj pred Piterom. - Kao da je to više bitno. 272 00:23:22,695 --> 00:23:25,330 "Mama je dobila dvoglavu bebu." 273 00:23:25,363 --> 00:23:28,134 Kladim se da je kriva dostava. 274 00:23:30,168 --> 00:23:32,139 Baš ispred prokletog frižidera. 275 00:23:36,243 --> 00:23:39,580 Imal si ceo dan. Imala si ceo dan za razgovor. 276 00:23:39,612 --> 00:23:42,683 Henri. To se nas ne tiče. 277 00:23:42,716 --> 00:23:45,454 Samo će biti još gore. 278 00:23:45,485 --> 00:23:48,822 Ti to meni pretiše? Ti nisi... - Henri. 279 00:23:48,856 --> 00:23:52,260 Ne. Prestani. Hajde. 280 00:24:09,576 --> 00:24:11,580 Socijalno. Kako vam možemo pomoći? 281 00:24:11,613 --> 00:24:14,482 - Halo? - Halo. Kako vam možemo pomoći? 282 00:24:14,515 --> 00:24:18,120 Da, mogu li dobiti socijalnog radnika, molim vas? 283 00:24:18,152 --> 00:24:20,287 Socijalni radnik? Kako vam mogu pomoći? 284 00:24:20,321 --> 00:24:24,125 Zdravo. Hteo bih da prijavim nasilje nad detetom. 285 00:24:24,159 --> 00:24:26,561 U redu. Da li vas neko tuče? 286 00:24:26,593 --> 00:24:29,131 Ne radi se o meni. - Koliko imaš godina, dušo? 287 00:24:29,163 --> 00:24:33,199 11.- U čemu je problem? Kako vas možemo kontaktirati? 288 00:24:33,233 --> 00:24:35,202 Neću vam davati svoj broj telefona. 289 00:24:35,235 --> 00:24:38,506 Zato i zovem anonimno. Razumete li? - Ostanite mirni. 290 00:24:38,539 --> 00:24:46,649 Henri! - Adresa je 3328 Spindl Lejn, a nasilnik je Glen Siklmen. 291 00:24:46,681 --> 00:24:48,718 Puno vam hvala. Doviđenja. 292 00:24:48,750 --> 00:24:51,419 Nemojte prekidati. Ostanite na vezi. 293 00:25:00,460 --> 00:25:03,365 Hej, Henri. - Hej. 294 00:25:03,399 --> 00:25:05,500 Za tvog brata. 295 00:25:05,631 --> 00:25:08,669 Moja je. - Veoma lepo od tebe. 296 00:25:08,702 --> 00:25:11,374 - Nadam se da će ti se dopasti. - Hej, dušo! 297 00:25:11,407 --> 00:25:14,443 Henri mi je rekao da sledeći mesec ideš na ples. 298 00:25:14,976 --> 00:25:17,546 Jedva čekam da te vidim. 299 00:25:17,580 --> 00:25:20,683 Hej, Glen! Mora da si uzbuđen zbog talent šoa. 300 00:25:22,351 --> 00:25:24,955 Moram priznati da sam malko nestrpjiv 301 00:25:24,988 --> 00:25:27,224 kod takvih stvari. 302 00:25:27,257 --> 00:25:30,928 Mislio sam da će te voziti Dženina mama. - Džena. 303 00:25:30,960 --> 00:25:35,831 Oni će tada biti van grada. - Pa, mogu te ja... Biće mi drago da je odbacim. 304 00:25:35,863 --> 00:25:39,369 Ja ću doći po nju. - Super. 305 00:25:41,337 --> 00:25:43,907 Gđo Karpenter... - Dušo, molim te. 306 00:25:43,940 --> 00:25:46,076 Suzan. 307 00:25:46,776 --> 00:25:50,413 Henri i Piter, srećni su što vas imaju. 308 00:25:50,980 --> 00:25:53,149 Hvala ti. 309 00:25:53,515 --> 00:25:56,187 I tvoj tata je srećan što ima tebe. 310 00:25:57,420 --> 00:25:59,555 Očuh. 311 00:26:10,334 --> 00:26:12,537 Hoću da se prestaneš fokusirati na učenje 312 00:26:12,569 --> 00:26:15,305 i da malo više vremena provodiš u zabavi. 313 00:26:15,337 --> 00:26:18,875 Nađi sebi neki porok ili tako nešto. Kockanje. 314 00:26:18,909 --> 00:26:22,314 Pij, zezaj se. Opljačkaj banku. 315 00:26:23,414 --> 00:26:25,549 Daj! 316 00:26:25,649 --> 00:26:27,818 Nisi zanimljiv. 317 00:26:33,390 --> 00:26:35,325 Mama... 318 00:26:37,794 --> 00:26:41,899 Ona žena u prodavnici... 319 00:26:41,932 --> 00:26:47,038 Nisi...uradila ništa da joj pomogneš. 320 00:26:47,071 --> 00:26:50,475 Rekla sam ti. To se nas ne tiče. 321 00:26:52,443 --> 00:26:55,312 Mislim... kada neko tuče nekoga, 322 00:26:55,345 --> 00:26:59,050 da se to nas tiče. - I ja tako mislim, 323 00:26:59,084 --> 00:27:01,952 ali... nisam mogla ništa učiniti. 324 00:27:01,986 --> 00:27:05,523 Da, mama...da svi tako misle 325 00:27:05,556 --> 00:27:09,060 ne bi bilo nikoga da se brine 326 00:27:09,094 --> 00:27:12,798 o onome ko ne može da se brine o sebi. 327 00:27:12,830 --> 00:27:15,333 Šta sam trebala uraditi? 328 00:27:15,366 --> 00:27:17,936 Ne volim nasilje. 329 00:27:18,970 --> 00:27:21,973 Nasilje nije najgora stvar na svetu. 330 00:27:24,975 --> 00:27:27,145 Nego šta je? 331 00:27:28,780 --> 00:27:30,917 Apatija. 332 00:29:00,040 --> 00:29:02,142 Siklmen. 333 00:29:42,117 --> 00:29:46,188 Pad od 400m južno i duboke vode na severu. 334 00:29:58,233 --> 00:30:00,368 Ovde? 335 00:30:00,835 --> 00:30:02,937 Nastavi dalje. 336 00:30:07,710 --> 00:30:09,880 Ovde? - Nastavi. 337 00:30:09,912 --> 00:30:11,981 Ako budem išao još dalje, propašću. 338 00:30:12,015 --> 00:30:14,051 Dobro. Sad podigni prste. 339 00:30:15,252 --> 00:30:18,821 Tri. - Razumem. 340 00:30:54,623 --> 00:30:56,759 Da, to sam i tražio. 341 00:30:56,793 --> 00:31:00,030 Koliko metaka u minuti? - 1200. 342 00:31:00,063 --> 00:31:03,966 - Koliko košta? - 8. - 8,000 dolara? 343 00:31:03,999 --> 00:31:07,203 Ne. 8,000 dinara. - Baš si duhovit. 344 00:31:08,205 --> 00:31:10,973 Treba li mi dozvola? - Da. Federalna. 345 00:31:11,006 --> 00:31:12,909 Zaboravio sam je kod kuće. 346 00:31:12,943 --> 00:31:15,679 Žao mi je, gdine. Ne bavim se takvim stvarima. 347 00:31:16,745 --> 00:31:19,282 Šta ako me je poslao Dominik? 348 00:31:20,951 --> 00:31:23,120 8,000. 349 00:31:32,028 --> 00:31:33,931 U redu. 350 00:31:33,965 --> 00:31:38,938 Dođi iza prodavnice za sat i po. 351 00:31:38,970 --> 00:31:41,539 Pozdravi Dominika. 352 00:31:55,252 --> 00:31:57,790 Isuse, mama. Zar opet? 353 00:31:57,823 --> 00:32:01,093 Znaš zašto me zovu "Otvarač konzervi," Henri? 354 00:32:01,125 --> 00:32:05,297 Ne. Ali mislim da to ima veze sa seronjama. 355 00:32:05,331 --> 00:32:09,736 Ma daj. - Isključi to. 356 00:32:09,768 --> 00:32:12,771 Samo da pređem ovaj jebeni... - Mama! 357 00:32:18,009 --> 00:32:20,510 Slatkiš broj jedan. 358 00:32:24,414 --> 00:32:26,884 Slatkiš broj dva. 359 00:32:26,918 --> 00:32:30,756 Kako to da je on slatkiš broj jedan? - Jer je stariji. 360 00:32:30,788 --> 00:32:32,925 U redu je. Budi ti slatkiš broj jedan. 361 00:32:32,959 --> 00:32:35,528 U redu. Slatkiš broj jedan. 362 00:32:36,428 --> 00:32:39,601 Laku noć. - Laku noć. 363 00:32:43,037 --> 00:32:45,272 Mama. Nemoj opet. 364 00:32:48,040 --> 00:32:51,176 Pevaj. - Dobro, važi. 365 00:34:04,520 --> 00:34:08,055 Laku noć. Volim te. 366 00:34:08,088 --> 00:34:10,191 I ja tebe. 367 00:34:10,925 --> 00:34:13,027 Volim te. 368 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 To ne znači da njega više volim, znaš. 369 00:34:17,297 --> 00:34:19,466 Volim te, mama. 370 00:34:23,170 --> 00:34:26,208 Upaljeno ili ugašeno? - Upaljeno. - Ugašeno. 371 00:34:26,241 --> 00:34:29,109 Otvorena ili zatvorena? - Otvorena. - Zatvorena. 372 00:34:38,354 --> 00:34:41,423 Mama! 373 00:34:41,457 --> 00:34:45,027 Bože. Šta je bilo? Eto me! - Mama! 374 00:34:45,060 --> 00:34:48,231 Dolazim. - Mama! 375 00:34:49,931 --> 00:34:53,201 Henri? Henri, dušo. 376 00:34:53,233 --> 00:34:55,972 Dušo. O, Bože. 377 00:34:56,004 --> 00:34:58,273 Zovi 911, Piter! 378 00:34:58,307 --> 00:35:01,010 Imam te. Bože. Henri. 379 00:35:01,042 --> 00:35:03,311 Izgleda kao koma ali imamo puls. 380 00:35:03,345 --> 00:35:06,883 Henri? Henri? Henri, da li me čuješ? 381 00:35:06,915 --> 00:35:10,352 - Gđo Karpenter, vaš sin. - Henri? - Vaš drugi sin! 382 00:35:17,493 --> 00:35:20,429 - Gde je moj CT? - Još čekaju. - Hvala, Keti. 383 00:35:20,462 --> 00:35:24,100 Gđo Karpenter, ja sam Dejvid Denijels. Neurohirurg. - Zdravo. 384 00:35:24,133 --> 00:35:27,203 Da vidimo šta je sa tobom, druže. Henri... 385 00:35:27,236 --> 00:35:29,374 Osvetliću ti oči sa ovim. 386 00:35:29,406 --> 00:35:33,075 - Da li ste prisustvovali napadu? - Da. - Kako je izgledao? 387 00:35:33,108 --> 00:35:37,246 Celo telo mu se treslo, i drhtalo. 388 00:35:37,279 --> 00:35:41,083 Je li imao glavobolje? - Ne. Ništa ozbiljno. Samo... 389 00:35:41,116 --> 00:35:44,820 - Jesi? Koliko dugo? - 3-4 meseca. 390 00:35:44,854 --> 00:35:48,424 - Dr. Denijels, tražili ste ovo. - Rekao si da nije ništa ozbiljno. 391 00:35:48,457 --> 00:35:52,028 Zašto mi nisi rekao, dušo? 392 00:35:52,060 --> 00:35:55,566 Keti, moramo ga prebaciti na sprat. - Šta? Gde ga vodite? 393 00:35:56,566 --> 00:35:59,136 Moramo ga prebaciti u operacionu salu. 394 00:35:59,169 --> 00:36:02,106 Vaš sim ima tumor, i izgleda zloćudan. 395 00:36:02,138 --> 00:36:04,242 Napao je neke vitalne funkcije. 396 00:36:04,274 --> 00:36:07,110 Znam da vam je teško, ali treba nam vaš pristanak. 397 00:36:07,144 --> 00:36:12,116 - Dr. Denijels, budi se. - Mama. - Jedan miligram Ativana. - Henri. 398 00:36:12,149 --> 00:36:13,984 Gđo Karpenter, trebamo vaš potpis. 399 00:36:14,017 --> 00:36:16,286 Ne mogu potpisati bez njegovog pristanka. 400 00:36:16,320 --> 00:36:20,190 Treba nam pristanak roditelja. U redu je, Henri. 401 00:36:20,223 --> 00:36:22,358 Sve je u redu. 402 00:36:24,060 --> 00:36:27,599 U redu, idemo. - Sve je u redu. 403 00:36:27,631 --> 00:36:31,301 Henri, vodimo te u operacionu salu, u redu? 404 00:37:44,477 --> 00:37:46,578 Mama. 405 00:37:50,147 --> 00:37:52,418 Hej, dušo. 406 00:37:52,452 --> 00:37:54,655 Da. Tu sam. 407 00:37:55,555 --> 00:37:58,058 Pored tebe sam. 408 00:37:58,424 --> 00:38:01,962 Je li... sve u redu? 409 00:38:27,554 --> 00:38:29,723 A ovo? 410 00:38:29,757 --> 00:38:32,326 Hoćeš li barem pojesti burek? 411 00:38:33,426 --> 00:38:37,332 Hej, mali. Drago mi je što si se povratio. 412 00:38:38,232 --> 00:38:40,669 Ti mora da si Piter. 413 00:38:40,702 --> 00:38:44,005 Da li bi nam dozvolio da popričamo sa Henrijem i mamom? 414 00:38:44,038 --> 00:38:46,207 Je li to u redu? 415 00:38:50,143 --> 00:38:52,646 Šta misliš da nas dvoje prošetamo? 416 00:38:58,519 --> 00:39:01,088 Henri, sada imaš nešto u glavi. 417 00:39:02,456 --> 00:39:04,491 Nešto što se zove tumor. 418 00:39:05,491 --> 00:39:07,694 To nije dobro. 419 00:39:07,728 --> 00:39:10,700 Moramo videti da li se može odstraniti 420 00:39:10,732 --> 00:39:14,302 a da ti ne povredimo ostali deo mozga. 421 00:39:14,334 --> 00:39:16,804 To je zeznuta stvar. 422 00:39:16,838 --> 00:39:20,608 Uspeli smo da odstranimo jedan deo. - Daj, čoveče. 423 00:39:21,342 --> 00:39:23,444 Molim? 424 00:39:25,146 --> 00:39:28,617 Ova brza pojava, oslikava se 425 00:39:28,650 --> 00:39:32,422 na vašem licu, a kako ja vidim, 426 00:39:32,455 --> 00:39:37,659 to mora da je teški oblik epindoma ili glioblastoma. 427 00:39:37,691 --> 00:39:40,628 Ne znam zašto mi to nije palo na pamet. 428 00:39:42,698 --> 00:39:45,666 Sa glavoboljom i maglom pred očima, 429 00:39:45,699 --> 00:39:48,136 mislio sam da je stres. 430 00:39:51,072 --> 00:39:53,308 Je li velik? 431 00:39:53,341 --> 00:39:56,145 Da. 432 00:39:57,413 --> 00:39:59,516 Širi se? 433 00:40:01,716 --> 00:40:04,020 Da. 434 00:40:04,688 --> 00:40:07,223 Da li je zahvatio vitalne funkcije? 435 00:40:08,323 --> 00:40:11,560 Pa, pokušali smo da ga resektujemo, ali na nesreću... 436 00:40:15,430 --> 00:40:17,565 Kontam. 437 00:40:18,366 --> 00:40:20,502 Moj MRI? 438 00:40:38,320 --> 00:40:40,423 Zračenje? 439 00:40:48,532 --> 00:40:50,767 Žao mi je. 440 00:40:53,637 --> 00:40:55,973 Voleo bih da ostanem sam, molim vas. 441 00:40:56,706 --> 00:40:59,644 Dušo, ja ne bih... - Mama... 442 00:41:00,644 --> 00:41:03,379 Voleo bih da ostanem sam. 443 00:41:08,285 --> 00:41:10,387 Dobro. 444 00:41:54,734 --> 00:42:01,607 Razrede. Henri će neko vreme ostati u bolnici. Jako je bolestan. 445 00:42:01,639 --> 00:42:04,877 Zato sam mislila da bi bilo lepo 446 00:42:04,909 --> 00:42:08,246 ako bi mu poslali čestitke za ozdravljenje. 447 00:42:08,279 --> 00:42:10,815 Hoće li biti dobro? 448 00:42:10,849 --> 00:42:13,352 - Pa, Tomi... - Mora, zar ne? 449 00:42:13,384 --> 00:42:16,588 To je ipak Henri. Mora biti dobro. 450 00:42:21,726 --> 00:42:24,262 To još ne znamo. 451 00:42:43,048 --> 00:42:45,183 Zdravo, Henk. 452 00:42:45,884 --> 00:42:48,453 Hej, ja ne ujedam. 453 00:42:52,893 --> 00:42:56,330 Šta radiš? - Pišem dnevnik. 454 00:42:56,362 --> 00:42:58,964 Misliš da si pametan, zar ne? 455 00:42:58,997 --> 00:43:01,233 Više oprezan. 456 00:43:06,339 --> 00:43:08,874 Jebote, Henk. Zašto to radiš? 457 00:43:15,814 --> 00:43:17,951 Henri. 458 00:43:23,556 --> 00:43:26,327 Vidi, iako smo... 459 00:43:26,361 --> 00:43:28,495 Znam. 460 00:43:29,597 --> 00:43:33,301 To se zove povratna reakcija. - Šta? 461 00:43:33,333 --> 00:43:38,339 Izgleda da imamo anti-etički odnos, ali... mi samo 462 00:43:38,371 --> 00:43:41,609 lažemo jedno drugo o tome kako se osećamo. 463 00:43:41,641 --> 00:43:45,279 Mislim da si lepa, ali tebe to vređa. 464 00:43:46,815 --> 00:43:48,983 Dečija posla, da. 465 00:43:49,016 --> 00:43:52,454 Ali... ja sam dete. 466 00:44:05,633 --> 00:44:07,736 Čuvaj se, Henk. 467 00:44:16,677 --> 00:44:18,645 Imaš li devetku? 468 00:44:23,886 --> 00:44:27,791 Imaš li ti desetku? - Uzmi jednu. 469 00:44:35,631 --> 00:44:37,600 Hej, Piter... 470 00:44:37,632 --> 00:44:39,634 imaju dobar sladoled u kantini. 471 00:44:39,667 --> 00:44:41,669 Da li bi mi doneo jedan? 472 00:44:42,936 --> 00:44:45,073 Evo, dušo. 473 00:44:50,612 --> 00:44:52,915 Mislila sam da kada izađemo odavde... 474 00:44:52,948 --> 00:44:55,586 Mama, donesi mi finasijski izveštaj. 475 00:44:55,618 --> 00:44:58,087 - Ne brini za to. - U drugoj fioci mog ormara. 476 00:44:58,120 --> 00:45:00,321 - Nemoj sada. - Treba mi zahtev 477 00:45:00,322 --> 00:45:02,658 za penziju. - O tome ćemo sledeće nedelje. 478 00:45:02,690 --> 00:45:05,261 Možda neću biti tu sledeće nedelje. 479 00:45:13,068 --> 00:45:15,604 Ja... 480 00:45:15,638 --> 00:45:18,175 Idem da uzmem malo vode. 481 00:45:40,563 --> 00:45:44,467 Ja neću. - Neću ni ja. 482 00:45:51,776 --> 00:45:56,781 Piter...moram ti nešto reći i veoma je važno, u redu? 483 00:46:02,787 --> 00:46:04,921 Nakon... 484 00:46:07,490 --> 00:46:09,592 Nakon... 485 00:46:13,797 --> 00:46:16,968 Jako je važno da nagovoriš mamu da pročita moj dnevnik. 486 00:46:17,001 --> 00:46:21,238 U redu? Ali ne i ti. Samo mama. 487 00:46:21,272 --> 00:46:24,510 Hoću da to ti uradiš lično. 488 00:46:24,543 --> 00:46:27,980 Piteru, to dajem tebi jer ti verujem najviše na svetu. 489 00:46:35,786 --> 00:46:38,322 Čuvaj mamu. U redu? 490 00:46:42,727 --> 00:46:44,663 Gde ćeš ti biti? 491 00:46:46,565 --> 00:46:48,701 Ne znam. 492 00:46:52,804 --> 00:46:55,007 Biće sve u redu. 493 00:46:55,039 --> 00:46:57,875 Svi će hteti da budu prijatelji sa tobom. 494 00:47:01,679 --> 00:47:03,782 Dođi. 495 00:47:11,657 --> 00:47:13,825 U redu je. 496 00:47:14,059 --> 00:47:16,629 Učiniću da sve bude bolje. 497 00:47:36,115 --> 00:47:39,083 Ako Lajfkon pređe 200, baci ga. 498 00:47:39,117 --> 00:47:42,923 Očekujem pad energetskog sektora, ali sve je uredu. 499 00:47:44,189 --> 00:47:46,261 Slušaš li me? 500 00:47:47,261 --> 00:47:52,333 Šta? - Moraš kupiti nova kola. - Stara kola su još dobra. 501 00:47:52,366 --> 00:47:54,334 Ulaži u obveznice. Manji je porez. 502 00:47:54,366 --> 00:47:56,203 Rekla sam ti da ne želim o tome. 503 00:47:56,235 --> 00:47:59,940 Pročita izjavu i proveri ponekad kod Roba. 504 00:47:59,973 --> 00:48:03,977 Mama, ovo je veoma važno. - Ne, uopšte nije važno. 505 00:48:04,010 --> 00:48:06,779 Pazi na tehnologiji. Budi pažljivija od drugih. 506 00:48:06,812 --> 00:48:09,749 Rekla sam ti, neću o tome. U redu? 507 00:48:09,781 --> 00:48:12,351 Boli me ona stvar za to. 508 00:48:31,804 --> 00:48:34,140 Izvini. 509 00:48:34,174 --> 00:48:36,242 Uplašena sam. Ne znam kako da... 510 00:48:36,275 --> 00:48:39,312 Ne znam kako ću to bez tebe. 511 00:48:45,319 --> 00:48:48,255 Ne znam kako da budem majka. 512 00:48:48,288 --> 00:48:50,857 Nikada to nisam ni pomislio. 513 00:48:53,394 --> 00:48:55,762 Uvek si znala biti majka. 514 00:49:11,345 --> 00:49:14,183 Ti si najbolji deo mene, Henri. 515 00:49:20,220 --> 00:49:22,624 Najbolji deo mene. 516 00:49:50,052 --> 00:49:52,154 Ne mogu... 517 00:50:08,404 --> 00:50:10,973 Henri? - Mama. - Šta to... 518 00:50:11,005 --> 00:50:13,843 Dušo, šta to radiš? Henri? Henri? 519 00:50:13,876 --> 00:50:17,247 Halo. Šta? Šta se dešava? 520 00:50:17,280 --> 00:50:20,784 Šta je bilo, dušo? U redu je. 521 00:50:20,816 --> 00:50:24,454 - Idem po doktora. - Šta je bilo? Diši. Diši, diši. - Mama. 522 00:50:24,488 --> 00:50:30,126 - Ovde sam. - Mama. Hoću mamu. - Ovde sam. Tu je mama. U redu je. 523 00:50:30,160 --> 00:50:32,730 - Hoću da vidim nebo. - U redu je. 524 00:50:32,762 --> 00:50:35,164 - Hoću da vidm nebo. - Hoćeš da vidiš nebo? 525 00:50:35,198 --> 00:50:37,700 Pogledaj. Pogledaj ga, dušo. 526 00:53:44,058 --> 00:53:46,293 Mama? 527 00:53:52,166 --> 00:53:54,302 Hej! 528 00:53:54,669 --> 00:53:57,538 Pa... imala sam ideju. 529 00:53:57,939 --> 00:54:00,241 Imala sam ideju. 530 00:54:00,274 --> 00:54:03,810 To je tek početak, ali je barem nešto. 531 00:54:05,046 --> 00:54:08,351 Vidi, cele nedelje ćemo jesti dezert. 532 00:54:08,384 --> 00:54:10,619 Ništa drugo. Doručak, ručak, i večera. 533 00:54:10,652 --> 00:54:13,155 - Jebeš ga. - Ne psuj preda mnom. 534 00:54:20,996 --> 00:54:23,366 - Pogledaj kakav lep dan. - Mama? 535 00:54:23,398 --> 00:54:26,500 Nisi valjda očekivao da sve stane, zar ne? 536 00:54:26,533 --> 00:54:29,438 - Mama. - Napolju je lepo. Život se nastavlja, zar ne? 537 00:54:29,471 --> 00:54:32,241 Mama! - Šta je? 538 00:54:37,146 --> 00:54:39,648 Dušo, izvini. 539 00:54:39,681 --> 00:54:45,120 Samo prolazim kroz težak period. 540 00:54:45,154 --> 00:54:48,357 Jer kada izgubiš nekog bliskog... 541 00:54:48,391 --> 00:54:52,128 Ne pričaj tako sa mnom. - Kako? 542 00:54:52,162 --> 00:54:54,731 Kao sa detetom. 543 00:54:55,197 --> 00:54:57,467 Da. 544 00:55:01,804 --> 00:55:04,040 Bože. 545 00:55:05,106 --> 00:55:07,643 Ne znam šta da radim. 546 00:55:07,676 --> 00:55:10,747 Ne znam, ne znam. 547 00:55:10,781 --> 00:55:14,283 Šta bi Henri uradio? - Ne radi isto što i Henri. 548 00:55:14,316 --> 00:55:18,088 Uradi po svome. Šta bi ti uradila? 549 00:55:18,821 --> 00:55:20,924 Ne znam. 550 00:55:27,731 --> 00:55:30,565 Jesam li poranio? 551 00:55:30,599 --> 00:55:33,137 Rekli smo u 16:30, ali ako smetam, mogu ja... 552 00:55:33,170 --> 00:55:37,375 Ne. Samo sam zaboravila, i... - Obično ne idem u kućne posete, 553 00:55:37,407 --> 00:55:40,511 ali sam hteo da vidm šta radite ti i Piter. 554 00:55:40,545 --> 00:55:42,714 Hvala ti. 555 00:55:43,815 --> 00:55:46,384 Je li... Piter kod kuće? 556 00:55:46,416 --> 00:55:49,019 Da, da. Uđite. 557 00:56:00,697 --> 00:56:03,499 - Zdravo. - Hej. 558 00:56:03,533 --> 00:56:06,771 Samo sam hteo videti jeste li dobro. 559 00:56:06,804 --> 00:56:10,575 Jesi li dobro? - Ne. 560 00:56:10,608 --> 00:56:14,446 Šta nije u redu? - Boli me glava. 561 00:56:14,479 --> 00:56:16,648 Boli te? 562 00:56:17,115 --> 00:56:19,250 Gde? 563 00:56:19,884 --> 00:56:22,087 Dođi. Daj da pogledam. 564 00:56:26,357 --> 00:56:29,828 Mislim da te boli srce, mališa. 565 00:56:29,860 --> 00:56:31,829 Mislio sam da je srce ovde. 566 00:56:33,932 --> 00:56:36,435 Daću ti moju vizitku. 567 00:56:36,468 --> 00:56:40,239 Iza imaš broj mog mobilnog. 568 00:56:40,271 --> 00:56:44,108 Ako te opet zaboli srce, samo me pozovi. 569 00:56:45,176 --> 00:56:48,080 Važi? - Važi. 570 00:56:58,323 --> 00:57:00,892 Gđo, radite li ovde? - Molim? - Gđo. 571 00:57:00,925 --> 00:57:03,261 Hej, je li ovo prava dijetalna kola? 572 00:57:10,737 --> 00:57:12,873 Jeste. 573 00:57:12,906 --> 00:57:16,475 Suzan? Mogu li... 574 00:57:17,276 --> 00:57:19,444 Da. 575 00:57:21,214 --> 00:57:23,416 Možda si se vratila prerano. 576 00:57:23,449 --> 00:57:25,818 Što? Dobro sam. 577 00:57:25,850 --> 00:57:29,322 Ne. Nisi dobro. 578 00:57:32,325 --> 00:57:35,429 Tvoj mali je ovo poslao iz bolnice. 579 00:57:35,461 --> 00:57:39,467 Piše da imaš 680,000 na svom računu. 580 00:57:39,499 --> 00:57:42,836 Još više u obveznicama. 581 00:57:42,869 --> 00:57:45,805 Piše da sebi možeš priuštiti odmor. 582 00:57:46,906 --> 00:57:50,610 Mislim da bi i trebala. On... 583 00:57:50,643 --> 00:57:53,212 Bio je pametno dete. 584 00:57:56,882 --> 00:57:58,851 Ovo nije zahtev, Suzan. 585 00:58:01,821 --> 00:58:03,923 Žao mi je. 586 00:58:11,899 --> 00:58:14,033 Hej! 587 00:58:15,568 --> 00:58:19,440 Jesi li... - Da. Dobro sam. 588 00:58:20,675 --> 00:58:22,844 Moram da idem. 589 00:58:22,877 --> 00:58:26,747 Opet sam ogrebala svoj Maserati. 590 00:58:26,780 --> 00:58:32,352 Možeš li verovati? Idem da uhvatim mehaničara iz Milana... 591 00:58:32,385 --> 00:58:34,388 To je sve. 592 00:58:34,422 --> 00:58:37,826 Idem kući kod svoja dva dečaka. 593 00:58:51,574 --> 00:58:54,077 Da li neko hoće da se menja za voće? 594 00:59:07,288 --> 00:59:09,858 Hoćeš zadnji kolač? 595 00:59:36,585 --> 00:59:39,120 Kod kuće sam. 596 01:00:20,464 --> 01:00:22,665 Mama! - Da. 597 01:00:22,698 --> 01:00:25,468 Mislim da je Henri hteo da ubijemo Glena. 598 01:00:28,504 --> 01:00:30,607 Gdina Siklmena? 599 01:00:30,641 --> 01:00:33,945 Ne zaboravite da svi ne prolaze kroz svih pet faza, 600 01:00:33,978 --> 01:00:37,449 a ne mora da znači da sve mora ići redom. 601 01:00:37,480 --> 01:00:40,585 Svaka od ovih teorija naglašava vitalnu važnost 602 01:00:40,617 --> 01:00:43,922 da oni koji prolaze kroz žalost sebi nađu posla 603 01:00:43,954 --> 01:00:47,692 i neki zadatak. 604 01:00:47,724 --> 01:00:50,961 Ne bih rekla da je time mislio da ubijemo Glena. 605 01:00:50,994 --> 01:00:53,130 Gdina Siklmena. 606 01:00:55,565 --> 01:00:59,535 Prevrće mi se stomak od pomisli da bi on... 607 01:00:59,569 --> 01:01:02,106 Šta bi on? Nisam sve razumeo. 608 01:01:02,139 --> 01:01:05,912 Nije dobar roditelj Kristini. 609 01:01:07,512 --> 01:01:10,582 Pozvaću socijalno. 610 01:01:13,050 --> 01:01:15,619 Zašto da zovem socijalno? 611 01:01:15,652 --> 01:01:17,755 To nije moguća opcija. 612 01:01:17,789 --> 01:01:20,992 Mora postojati neko drugi koga možemo pozvati. 613 01:01:21,025 --> 01:01:23,893 On je već sve pokušao. - Daj, Piteru. 614 01:01:23,926 --> 01:01:27,599 Mora da ima nešto što mu je promaklo. - Henriju da nešto promakne? 615 01:01:27,633 --> 01:01:29,902 Ovo je smešno. 616 01:01:29,936 --> 01:01:33,439 Mora da postoji način da se pomogne Kristini. 617 01:01:34,674 --> 01:01:38,109 Nema načina da se pomogne... 618 01:01:38,142 --> 01:01:40,912 Neću sa tobom raspravljati o ovome. 619 01:01:40,946 --> 01:01:42,982 Moramo. To je Henrijeva zadnja želja. 620 01:01:43,015 --> 01:01:46,919 Nećemo ubiti načelnika policije, i tačka. 621 01:01:46,952 --> 01:01:49,687 Čula sam da je ta istraga zatvorena. 622 01:01:49,720 --> 01:01:52,223 Zato pokušavam da vidim... 623 01:01:53,023 --> 01:01:55,193 Tačno. 624 01:01:55,227 --> 01:01:59,666 Nećete uznemiravati uvaženog člana zajednice? 625 01:01:59,699 --> 01:02:02,068 Da slučajno niste hteli reći moćnog? 626 01:02:02,101 --> 01:02:05,070 Ne, to nema nikakvog smisla. 627 01:02:05,103 --> 01:02:07,272 Samo... 628 01:02:40,706 --> 01:02:43,977 Da, shvatam da službenik mora biti iz istog regiona, 629 01:02:44,010 --> 01:02:46,847 ali nadala sam se da ću naći rešenje, i to je sve. 630 01:02:46,881 --> 01:02:49,116 Žao nam je, ali to nije... - Govorimo o... 631 01:02:49,149 --> 01:02:51,652 Mi moramo pratiti zvaničnu proceduru. 632 01:02:51,684 --> 01:02:55,088 Tačno, ali je zar zvanična procedura važnija od... 633 01:02:55,122 --> 01:02:57,158 Gđo, žao nam je. Pošaljite molbu... 634 01:02:57,191 --> 01:03:00,028 Ozbiljno? Prokletstvo! 635 01:03:21,247 --> 01:03:23,416 Volim te. 636 01:04:33,956 --> 01:04:37,293 Ne. Ne, dušo. 637 01:04:37,325 --> 01:04:39,494 Ne. 638 01:04:45,969 --> 01:04:48,939 Bože. Daj, daj. 639 01:04:56,547 --> 01:04:58,681 Halo. 640 01:04:58,714 --> 01:05:01,250 Glen. Zdravo. 641 01:05:01,283 --> 01:05:05,622 Zvala sam jer... 642 01:05:05,656 --> 01:05:10,860 jer hoću da počistim lišće... 643 01:05:10,892 --> 01:05:14,063 lišće na travnjaku. 644 01:05:15,998 --> 01:05:18,967 Već si to rekla, Suzan. 645 01:05:19,002 --> 01:05:21,103 Da. 646 01:05:22,304 --> 01:05:24,874 Ali sad mi se radi. 647 01:06:39,251 --> 01:06:43,123 Zdravo, mama. Ja sam. 648 01:06:43,155 --> 01:06:45,656 Diši, mama. 649 01:06:47,024 --> 01:06:51,029 Podrazumeva se, ako ti ovo slušaš, ja više nisam tu. 650 01:06:53,431 --> 01:06:57,304 Hteo sam da to sam uradim, ali to je sada nemoguće. 651 01:07:00,939 --> 01:07:04,008 Nadam se da se nećeš naljutiti što sam se iskrao. 652 01:07:06,410 --> 01:07:09,915 Ali moram biti siguran da je sve na svom mestu. 653 01:07:14,085 --> 01:07:16,288 Znam da se oslanjaš na mene, mama. 654 01:07:16,321 --> 01:07:18,892 Sada se ja moram osloniti na tebe. 655 01:07:23,096 --> 01:07:25,665 Treba mi tvoja pomoć. 656 01:07:27,400 --> 01:07:30,504 Sve što ti treba je ovde. 657 01:07:30,537 --> 01:07:33,206 Ne sme ostati neobavljeno. 658 01:07:33,873 --> 01:07:35,843 Moramo ga napraviti boljim. 659 01:07:39,078 --> 01:07:42,450 I, mama... - Da? 660 01:07:42,482 --> 01:07:45,085 Biću uvek uz tebe. 661 01:07:47,586 --> 01:07:49,555 U redu. 662 01:07:50,956 --> 01:07:53,360 Dobro. 663 01:07:53,394 --> 01:07:56,164 Ići ćemo zajedno, kotrak po korak. 664 01:07:56,196 --> 01:08:00,067 Jedan pogrešna procena, i sve će propasti. 665 01:08:00,101 --> 01:08:04,206 Hajde da pokupimo neki keš sa bankomata. Nemoj se čuditi. 666 01:08:04,239 --> 01:08:06,339 Ta kamera gore, iza stakla. 667 01:08:06,372 --> 01:08:11,678 Ne gledaj. Dobro. Podigni 500$. - Kako je to dovoljno? 668 01:08:11,711 --> 01:08:14,247 Znam da tako izgleda, ali ako odeš na drugi 669 01:08:14,281 --> 01:08:18,052 bankomat, možeš podignuti dozvoljenu sumu. 670 01:08:18,084 --> 01:08:21,287 Sledeći bankomat je kod Longbova i Svena. 671 01:08:21,321 --> 01:08:24,892 Idi pravo na raskršće. 672 01:08:24,925 --> 01:08:27,228 Desno od tebe. 673 01:08:27,262 --> 01:08:29,898 Čuj, znam da sumnjaš u sve ovo. 674 01:08:29,931 --> 01:08:33,366 Misliš? Ovo je čista ludost, Henri. 675 01:08:33,400 --> 01:08:37,039 Dobro. Zakuni se, ali ne pred Piterom. 676 01:08:37,071 --> 01:08:39,607 - To je loš uticaj. - Da znaš da jeste. 677 01:08:39,641 --> 01:08:42,611 Parkiraj preko ulice, iza zelenog kontejnera. 678 01:08:42,643 --> 01:08:45,112 Doveo si me ovde? 679 01:08:45,146 --> 01:08:49,451 Isuse. Ja sam najgori roditelj. 680 01:08:49,483 --> 01:08:52,254 Zapamti vidno polje kamera. 681 01:08:52,287 --> 01:08:54,256 Sve je na dijagramu. 682 01:08:57,625 --> 01:09:00,463 Mama, možeš ti to. 683 01:09:11,172 --> 01:09:13,747 Treba mi "Nepobedivi" 7.62 684 01:09:13,748 --> 01:09:16,112 sa noćnim nišanom, prigušivačem, 685 01:09:16,144 --> 01:09:18,313 i tri dodatna okvira sa deset metaka. 686 01:09:18,347 --> 01:09:21,518 Imate li to, ili da odem do nekog drugog? 687 01:09:21,550 --> 01:09:24,654 Prigušivač je zabranjen za civile. 688 01:09:24,688 --> 01:09:28,391 Da vidimo šta će Dominik reći na to? 689 01:09:28,424 --> 01:09:30,627 Da, Dominik. 690 01:09:30,660 --> 01:09:34,397 Šefe, uz dužno poštovanje, moram na avion. 691 01:09:34,429 --> 01:09:37,933 Zašto onda ne kažeš cenu pa da brišem? 692 01:09:58,220 --> 01:10:01,292 Sa njim možeš da pogodiš čoveka u glavu bez po muke. 693 01:10:02,658 --> 01:10:04,528 A ti krugovi ublažuju trzaj 694 01:10:04,561 --> 01:10:06,529 pa ih je teže pronaći 695 01:10:10,132 --> 01:10:13,202 Mirno, polako pritisni obarač. 696 01:10:16,605 --> 01:10:20,145 Jesi li video? - Odlično mama. Dobro ti ide. 697 01:10:22,180 --> 01:10:26,016 Nisam ni znala da ja to mogu. 698 01:10:26,049 --> 01:10:30,586 Ali onda sam joj videla pogled u očima, 699 01:10:30,619 --> 01:10:32,657 kao da je još tu. 700 01:10:35,092 --> 01:10:37,095 Jedva je visio. 701 01:10:37,127 --> 01:10:39,297 Odličan pogodak, mama. Pogledaj u grupu. 702 01:10:41,565 --> 01:10:44,567 Pobrini se da pokupiš čahure pre nego što... 703 01:11:44,797 --> 01:11:48,235 Treba li ti nešto? - Ne treba. 704 01:11:48,268 --> 01:11:50,303 Nemoj nešto da spališ. 705 01:11:50,335 --> 01:11:52,539 Seti se onog požara. 706 01:11:52,571 --> 01:11:55,140 Gvozdni kolač je nezgodan. 707 01:12:24,238 --> 01:12:26,808 Hej, Glen. - Hej, Suzan. 708 01:12:26,840 --> 01:12:29,275 Žao mi je, još nisam... 709 01:12:29,308 --> 01:12:31,244 Nema veze... 710 01:12:35,648 --> 01:12:39,287 Tvoj sin, ja... - Da, hvala. 711 01:12:42,288 --> 01:12:46,294 Mislila sam da mi daš neki savet 712 01:12:46,327 --> 01:12:48,362 u vezi nečega što pokušavam. 713 01:12:51,599 --> 01:12:53,702 Mogu li? 714 01:13:05,611 --> 01:13:09,149 Hej, dušo. Kako si? 715 01:13:09,183 --> 01:13:14,287 Kako je u školi? - Dobro. Osim matematike. 716 01:13:14,321 --> 01:13:17,427 Biće bolje, uskoro. 717 01:13:17,459 --> 01:13:19,562 Suzan? 718 01:13:35,710 --> 01:13:38,247 Pa... 719 01:13:38,279 --> 01:13:42,350 Sa svim što se dešavalo zadnjih mesec dana, 720 01:13:42,383 --> 01:13:46,221 ja... Malo sam razmišljala. 721 01:13:46,253 --> 01:13:48,724 Ne dao Bog, ako se nešto desi meni, 722 01:13:48,756 --> 01:13:52,795 samohranom roditelju, htela bi da osiguram 723 01:13:52,828 --> 01:13:55,298 Pitera. 724 01:13:55,330 --> 01:13:58,735 Da li si ti uradio tako nešto? 725 01:13:58,767 --> 01:14:02,538 Pa, ja sam zdrav ko' dren. 726 01:14:02,571 --> 01:14:04,540 Ne dam se. 727 01:14:06,708 --> 01:14:08,543 Nikad se ne zna. 728 01:14:09,410 --> 01:14:11,513 Ali... 729 01:14:11,546 --> 01:14:15,584 Ne, nikada o tome nisam razmišljao. 730 01:14:15,619 --> 01:14:18,388 Čak i kada je Kristinina majka umrla? 731 01:14:21,391 --> 01:14:23,559 Jok. 732 01:14:24,459 --> 01:14:28,397 Ne mogu dati... mnogo... 733 01:14:32,335 --> 01:14:35,673 na tom frontu. Zašto? 734 01:14:35,705 --> 01:14:39,776 Znaš, zbog tvog posla. 735 01:14:39,809 --> 01:14:44,247 Vaše glave su uvek u torbi. 736 01:14:44,281 --> 01:14:47,451 Da, izvini. Ne mogu puno da pomognem. 737 01:14:51,655 --> 01:14:53,790 Šta je to? 738 01:14:53,824 --> 01:14:57,661 Da, umalo da zaboravim. 739 01:14:57,693 --> 01:15:01,764 Moraš mi potpisati za večerašnji talent šou 740 01:15:01,798 --> 01:15:03,768 ako budem vodila Kristinu. 741 01:15:06,535 --> 01:15:10,573 Znaš kako osnovna škola voli formulare. 742 01:15:10,607 --> 01:15:12,709 Da. 743 01:15:13,943 --> 01:15:16,112 U redu. 744 01:15:18,684 --> 01:15:20,785 - Izvoli. - Super. 745 01:15:20,852 --> 01:15:24,823 Pa, ujutro dolazim po nju. - U redu. 746 01:15:28,659 --> 01:15:31,330 Oko 18:00h? - Da. 747 01:15:46,743 --> 01:15:49,748 Za papire o starateljstvu su potrebni svedoci. 748 01:15:49,782 --> 01:15:53,018 Zato sam falsifikovao potpis od gđe Švarc 749 01:15:53,050 --> 01:15:55,020 koja je umrla prošle godine. 750 01:15:55,054 --> 01:15:57,555 Jadna naša komšinica. gđa Švarc. 751 01:15:57,588 --> 01:16:00,292 A kupio sam ti i nova kola. 752 01:16:00,326 --> 01:16:02,427 Starim kolima ništa ne fali. 753 01:16:02,461 --> 01:16:05,297 Znam, znam, ali su sigurnija i manje vidljiva 754 01:16:05,330 --> 01:16:07,299 prilikom bekstva. 755 01:16:07,331 --> 01:16:10,435 Samo moraš otići po njih. Adresa je u mojoj beležnici. 756 01:16:10,469 --> 01:16:13,372 Dobro. - Mama? 757 01:16:13,404 --> 01:16:15,808 Hej, dušo. - Šta to radiš? 758 01:16:15,841 --> 01:16:19,411 Završavam neki posao ovde. 759 01:16:19,444 --> 01:16:22,282 Dobro, hajdemo nazad u krevet. 760 01:16:25,116 --> 01:16:27,686 Jesi li spreman za sutra? 761 01:16:27,720 --> 01:16:30,656 Veliki talent šou. - Valjda. 762 01:16:30,689 --> 01:16:33,327 Šta ćeš izvesti? - Magični trik. 763 01:16:34,426 --> 01:16:37,028 Magični trik. 764 01:16:37,061 --> 01:16:40,332 Kakav? - To je iznenađenje. 765 01:16:40,366 --> 01:16:42,933 Zvuči uzbudljivo. 766 01:16:43,369 --> 01:16:45,905 Šta ako ne uspe? 767 01:16:45,939 --> 01:16:50,042 Ti si se dobro pripremio, zar ne? - Da, vežbao sam. 768 01:16:50,075 --> 01:16:52,745 Gđa Ramirez mi je dala da koristim umetničku lab. 769 01:16:52,779 --> 01:16:54,613 Onda ne bi trebao da se nerviraš. 770 01:16:54,645 --> 01:16:57,383 Izaći ćeš na pozornicu, i kada dođe vreme, 771 01:16:57,417 --> 01:16:59,720 sve će ići kao podmazano. 772 01:16:59,752 --> 01:17:03,722 Da je to Henri, ne bi bilo razloga za brigu. On bi bio savršen. 773 01:17:09,863 --> 01:17:12,866 Dušo. Šta? 774 01:17:12,900 --> 01:17:15,068 Reci mi. 775 01:17:15,669 --> 01:17:18,972 Ponekad pomislim da sam to trebao biti ja. 776 01:17:19,004 --> 01:17:21,942 Ne. Kako to možeš da kažeš? 777 01:17:21,976 --> 01:17:25,380 Onda bi ljudi bili manje tužni. 778 01:17:25,412 --> 01:17:29,683 Poslušaj me. Ako ti se nešto desi, 779 01:17:29,717 --> 01:17:33,054 ne znam šta bih uradila. 780 01:17:33,087 --> 01:17:35,454 Henri je bio neverovatan. 781 01:17:35,488 --> 01:17:37,758 Ali... 782 01:17:37,791 --> 01:17:40,593 ti si specijalan. 783 01:17:40,627 --> 01:17:43,898 To što misliš da si mi ti manje važan 784 01:17:43,931 --> 01:17:47,068 nije samo pogrešno... 785 01:17:47,102 --> 01:17:49,938 već i glupo. 786 01:17:50,804 --> 01:17:52,707 U redu? 787 01:18:17,665 --> 01:18:19,766 Sve mora biti tačno u sekundu. 788 01:18:19,799 --> 01:18:22,770 Svaki pokret, svaki ugao, svaki korak. 789 01:18:22,802 --> 01:18:24,773 Nema mesta za greške. 790 01:18:27,142 --> 01:18:30,978 Ovo se nikada nije dogodilo. Nikada nisi ni bila ovde. 791 01:18:31,012 --> 01:18:34,049 Čak i sada. 792 01:18:34,081 --> 01:18:36,184 Ti si duh. 793 01:18:36,684 --> 01:18:38,852 Kao ti. 794 01:18:45,826 --> 01:18:48,598 Piter! Hajde, idemo. 795 01:18:48,630 --> 01:18:51,165 Ovo je tvoja velika noć. 796 01:18:53,701 --> 01:18:56,772 Hej, samo se koncentriši na pozornici, u redu? 797 01:18:58,875 --> 01:19:02,878 Samo bez panike, jer panika nikad nikoga nije odvela nikuda. 798 01:19:04,144 --> 01:19:07,983 Samo se koncentriši, budi miran 799 01:19:08,016 --> 01:19:10,153 i seti se Lamaza disanja. 800 01:19:40,516 --> 01:19:42,685 U redu? 801 01:19:42,853 --> 01:19:46,223 Dobro. Ne budi nervozna. 802 01:19:46,257 --> 01:19:48,826 Sve će biti u redu. 803 01:19:52,095 --> 01:19:55,532 Piteru, šta to radiš? Zašto si to uradio? 804 01:19:55,565 --> 01:19:57,534 Henri bi mislio da je to zabavno. 805 01:19:57,569 --> 01:20:00,604 Henri je imao 11g. 806 01:20:00,636 --> 01:20:03,806 Bio je genije. 807 01:20:03,840 --> 01:20:07,610 Ali nije bio roditelj, u redu? 808 01:20:07,644 --> 01:20:09,982 Hajde. - Hej. 809 01:20:11,115 --> 01:20:13,216 Zdravo... 810 01:20:13,750 --> 01:20:16,753 Zdravo, ja... 811 01:20:16,788 --> 01:20:20,791 Tu si, iznenadio si me... 812 01:20:20,823 --> 01:20:23,627 Ja sam ga pozvao. Hoću da vidi moj trik. 813 01:20:23,661 --> 01:20:26,096 Izvini, mislio sam da znaš. 814 01:20:26,129 --> 01:20:30,301 Nadam se da je to u redu. 815 01:20:30,334 --> 01:20:33,836 Da, naravno. Nema problema. 816 01:20:33,869 --> 01:20:37,676 Ali ja večeras moram biti roditelj volonter. 817 01:20:37,708 --> 01:20:42,247 Pa moram obavljati volonterske stvari. 818 01:20:42,281 --> 01:20:44,449 U redu... 819 01:20:45,382 --> 01:20:47,484 Ja ću... 820 01:20:53,991 --> 01:20:57,762 - Jesi li dobro? - Da. - Da? Izgledaš super. 821 01:21:00,262 --> 01:21:02,333 - Ne budi nervozan. - Neću. 822 01:21:02,366 --> 01:21:04,937 Posmatraću te. 823 01:21:08,107 --> 01:21:10,208 Piter. 824 01:21:20,919 --> 01:21:23,422 Dobro veče, roditelji. 825 01:21:26,325 --> 01:21:30,929 Učenici su spremni. Jako sam ponosna na ovu decu. 826 01:21:30,963 --> 01:21:32,898 Dame i gospodo, dobrodošli 827 01:21:32,931 --> 01:21:37,003 u talent šou osnovne škole "Prva Konjička"! 828 01:21:49,816 --> 01:21:52,152 Krenućete na mene? Udariću vas u kolena. 829 01:21:52,184 --> 01:21:55,254 Ja sam zloća, nevaljalko, besan pas kakvog niste videli. 830 01:21:55,287 --> 01:21:57,924 Trepni dva puta, nema me. Ribe hoće da me ljube. 831 01:21:57,956 --> 01:22:01,694 Šupci, kad me vide pobegnu nakon što dobiju batine. 832 01:22:01,728 --> 01:22:04,230 Odlazite, gamadi, jer ste svi kukavice. 833 01:22:04,263 --> 01:22:07,268 Ali ja, ja sam frajer. 834 01:22:18,345 --> 01:22:21,916 Mama, to je to. Kad izbrojim do tri. 835 01:22:21,948 --> 01:22:25,151 1, 2, 3. 836 01:22:28,922 --> 01:22:30,823 K- A-V-A... 837 01:22:33,125 --> 01:22:35,260 R- Y! 838 01:22:44,270 --> 01:22:48,542 Ne paniči. Bez obzira na sve, ne paniči. - Ne paničim. 839 01:23:04,458 --> 01:23:07,028 Ovo je za moju sestru. 840 01:23:12,501 --> 01:23:16,739 A, B, C, D... 841 01:24:12,495 --> 01:24:15,531 Proveri vreme. - 19:12h. 842 01:27:14,382 --> 01:27:17,383 Poravnaj pušku sa ramenom radi manjeg trzaja. 843 01:27:20,153 --> 01:27:23,222 Sačekaj da ti dođe tačno gde treba. 844 01:27:37,773 --> 01:27:40,342 Eliminiši sva ometanja. 845 01:27:50,183 --> 01:27:52,318 Do kurca. 846 01:27:58,659 --> 01:28:00,629 Čak i pritisak na obaraču. 847 01:28:06,233 --> 01:28:08,036 Seti se treninga. 848 01:28:15,477 --> 01:28:18,047 Samo polako. 849 01:28:19,549 --> 01:28:21,650 Ne budi nervozna. 850 01:28:25,653 --> 01:28:28,491 Nišani, mama. 851 01:28:31,293 --> 01:28:33,429 Nišani. 852 01:29:13,135 --> 01:29:15,304 Mama, pucaj. 853 01:29:22,644 --> 01:29:24,813 Sad! 854 01:29:32,189 --> 01:29:34,357 Ne. 855 01:29:35,293 --> 01:29:37,460 Ne. 856 01:29:41,431 --> 01:29:43,668 Ti si još dete. 857 01:30:18,303 --> 01:30:20,872 Šta se dođavola dešava? 858 01:30:24,475 --> 01:30:26,410 Znam šta si uradio. 859 01:30:36,687 --> 01:30:38,656 Posete u hitnoj. 860 01:30:39,891 --> 01:30:44,295 Izostanak iz škole, masnice. 861 01:30:44,329 --> 01:30:46,697 Pozivi socijalnom. 862 01:30:46,731 --> 01:30:50,468 Sve pod zaštitom tvog brata. 863 01:30:50,500 --> 01:30:52,604 Henri je to sve dokumentovao. 864 01:30:52,638 --> 01:30:55,174 A ti uopšte nisi znao da te je on posmatrao. 865 01:31:04,717 --> 01:31:07,219 Misliš da će ti neko poverovati? 866 01:31:07,253 --> 01:31:09,789 Ne znam, Glen. 867 01:31:10,856 --> 01:31:13,693 Mogu napraviti skandal. A ti? 868 01:31:16,527 --> 01:31:19,396 Zvaću svog šefa. 869 01:31:19,429 --> 01:31:21,968 Dovešću ti njega. 870 01:31:22,000 --> 01:31:24,835 Šta god mi se desi, to neće promeniti ono što jesi. 871 01:31:33,680 --> 01:31:36,250 Otići ću u FBI. 872 01:31:36,816 --> 01:31:39,819 Obavestiću novine. 873 01:31:39,853 --> 01:31:44,390 Pobrinuću se da nikada više ne digneš ruku na tu devojčicu. 874 01:31:44,424 --> 01:31:47,560 Pobrinuću se da odgovaraš za sve što si uradio. 875 01:31:52,464 --> 01:31:54,433 Pgledaj me. 876 01:31:55,435 --> 01:31:57,604 Pogledaj me! 877 01:32:06,011 --> 01:32:09,050 Hoću da vidiš sa kim imaš posla. 878 01:32:41,849 --> 01:32:44,785 To ne može biti. Bože. 879 01:33:10,578 --> 01:33:12,581 Hej, Sten. 880 01:33:12,614 --> 01:33:15,117 Hej. - Glen je. 881 01:33:17,918 --> 01:33:21,456 Slušaj, treba da mi... nešto središ. 882 01:33:24,794 --> 01:33:28,397 Čućeš neke... 883 01:33:28,430 --> 01:33:32,669 glupe, optužbe, znaš, pa... 884 01:33:32,701 --> 01:33:35,871 Znam, Glen. Javili su nam. 885 01:33:35,905 --> 01:33:38,108 Kako to misliš? 886 01:33:38,140 --> 01:33:41,009 Ko vam je javio? 887 01:33:41,043 --> 01:33:45,682 Direktorka škole. Čuli smo se u distriktu. 888 01:33:45,714 --> 01:33:49,985 Ima puno toga, Glen. Moraćemo otvoriti slučaj. 889 01:34:53,685 --> 01:34:57,089 A sada, predstavljavamo vam Velikog Pitera. 890 01:35:07,966 --> 01:35:13,738 U mom magičnom triku, uskrsnuću svog brata. 891 01:35:13,770 --> 01:35:18,642 Kada završim, on će biti tu, tačno ispred nas. 892 01:35:30,122 --> 01:35:32,623 Molim te proradi. 893 01:36:48,234 --> 01:36:52,573 Znaš, kao naučnik, nikada nisam verovao u magiju. 894 01:36:52,607 --> 01:36:55,276 Ali posle ovog... 895 01:36:55,307 --> 01:36:57,878 - Piter Veliki. - Dr. Danijels. 896 01:37:00,080 --> 01:37:03,316 Hoćemo li se uskoro videti? 897 01:37:03,349 --> 01:37:05,451 Nadam se. 898 01:37:07,153 --> 01:37:10,356 Možete li ga pripaziti na sekundu? 899 01:37:10,390 --> 01:37:12,892 Naravno da ne mogu. 900 01:37:13,192 --> 01:37:15,761 Brzo se vraćam, dušo. 901 01:37:32,079 --> 01:37:36,051 Šta se desilo? - Glen Siklemen se noćas ubio. 902 01:37:38,786 --> 01:37:40,955 Bože. 903 01:37:40,987 --> 01:37:44,959 Socijalni radnik je hteo da popriča nasamo sa Kristinom. 904 01:37:47,795 --> 01:37:49,965 Dušo. 905 01:38:04,246 --> 01:38:06,816 U najboljem interesu maloletnog lica, 906 01:38:06,849 --> 01:38:09,685 sud dodeljuje da se starateljstvo dodeli 907 01:38:09,717 --> 01:38:13,255 Suzan Karpenter, i to odmah. 908 01:38:17,324 --> 01:38:19,863 Ponekad vas dobre priče podsete 909 01:38:19,895 --> 01:38:23,198 kakvi bi trebali da budete. 910 01:38:23,231 --> 01:38:26,069 Možda ih zato ima toliko puno. 911 01:38:26,101 --> 01:38:29,939 Priča o dobru i zlu. 912 01:38:29,971 --> 01:38:34,076 Priča o trijumfu ljudskog duha. 913 01:38:34,109 --> 01:38:37,312 Priča o životu i smrti. 914 01:38:37,345 --> 01:38:40,216 I kako da uradiš nešto uprkos svemu. 915 01:38:43,319 --> 01:38:45,821 Pa, ova priča... 916 01:38:47,190 --> 01:38:51,696 govori o meni, tebi, mom bratu... 917 01:38:51,728 --> 01:38:54,231 i devojčici iz komšiluka. 918 01:38:57,034 --> 01:39:00,471 Ali to više nije moja priča. 919 01:39:00,503 --> 01:39:02,638 Tvoja je. 920 01:39:18,821 --> 01:39:22,727 "I jedna po jedna padoše latice na zemlju, 921 01:39:22,760 --> 01:39:26,998 "pa onda lišće, pa pupoljci i na kraju stabljika, 922 01:39:27,031 --> 01:39:32,837 "pa se činilo da je cvet nestao, ali nije. 923 01:39:32,869 --> 01:39:38,007 "Zato što je cvet pao na zemlju, i oplodio je, 924 01:39:38,040 --> 01:39:40,977 "da celo polje može ponovo procvetati. 925 01:39:41,978 --> 01:39:44,080 Kraj." 926 01:39:44,280 --> 01:39:47,285 Svidela mi se. - I meni. 927 01:39:48,887 --> 01:39:50,988 Hvala ti. 928 01:39:54,826 --> 01:39:57,295 Dobro, a sad u krevet. 929 01:40:08,306 --> 01:40:10,909 Jesi li dobro? 930 01:40:10,942 --> 01:40:13,612 Još malo da ću završiti krečenje u tvoj sobi. 931 01:40:14,411 --> 01:40:16,580 Biće super. 932 01:40:26,023 --> 01:40:28,593 Laku noć, slatkišu broj jedan. 933 01:40:33,831 --> 01:40:36,400 Laku noć, leptiriću. 934 01:40:45,144 --> 01:40:47,648 Upaljeno ili ugašeno? - Upaljeno. - Upaljeno. 935 01:40:50,482 --> 01:40:53,356 Otvrena ili zatvorena? - Zatvorena. - Zatvorena. 936 01:40:56,356 --> 01:41:00,356 Preuzeto sa www.titlovi.com