00:02:43,100 --> 00:02:47,100
www.titlovi.com
2
00:02:50,100 --> 00:02:52,000
Većina ljudi je pristojna.
3
00:02:52,100 --> 00:02:54,200
Kažem većina, jer svi znamo
4
00:02:54,300 --> 00:02:57,200
da postoje i šupci.
5
00:02:57,600 --> 00:03:01,500
Ljudi su pristojni jer
nikada ne znaju kako da posegnu.
6
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
I tada i sada,
znaju da nas iznenade.
7
00:03:06,900 --> 00:03:09,500
Ali opet,
ponekad i ne iznenade.
8
00:03:09,600 --> 00:03:13,500
Želim da me pamte kao
najboljeg igrača dodžbola.
9
00:03:13,600 --> 00:03:16,500
Želim da osvojim zlatnu
olimpijsku medalju u dodžbolu.
10
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
To bi svet učinilo
boljim mestom
11
00:03:18,500 --> 00:03:22,200
jer bih inspirisao drugu decu
da budu šampioni u dodžbolu.
12
00:03:22,300 --> 00:03:25,100
Tako ja razmišljam
o svojoj ostavštini.
13
00:03:26,900 --> 00:03:29,800
Dobro, Tomi. Malo bazično,
ali solidna gramatika
14
00:03:29,900 --> 00:03:32,000
i gradnja paragrafa.
Odlično.
15
00:03:32,100 --> 00:03:36,100
Ko će sledeći?
Henri?
16
00:03:37,900 --> 00:03:40,000
Da.
17
00:03:51,600 --> 00:03:54,300
Svi možemo da
pričamo o našim ocenama.
18
00:03:54,400 --> 00:03:56,900
Ali nije samo u pitanju dobra hrana
19
00:03:57,000 --> 00:04:00,100
za egzistencijalnu krizu?
20
00:04:00,200 --> 00:04:03,400
Mislim, na kraju, Tomi,
morao si shvatiti...
21
00:04:03,500 --> 00:04:07,300
da dodžbol uopšte nije
olimpijski sport.
22
00:04:07,400 --> 00:04:11,200
Ali... naša ostvaština
nije ono što će o nama pisati
23
00:04:11,300 --> 00:04:14,100
niti koliko smo love
imali na računu.
24
00:04:14,200 --> 00:04:16,300
Nego ko će od nas imati
sreće u životu
25
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
i šta ćemo ostaviti posle njega.
26
00:04:19,000 --> 00:04:22,900
Sada znamo samo jedno,
ovde smo.
27
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
Zato kažem da radimo najbolje što
možemo na ovoj strani prašine.
28
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
To ja mislim o svojoj ostavštini.
29
00:04:35,500 --> 00:04:38,200
Henri, podseti me opet
zašto te ne možemo
30
00:04:38,300 --> 00:04:42,100
upisati u školu za talente.
- Jer je to bolje za moj psihološki razvoj
31
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
i saradnju sa vršnjacima
u normalnom školskom okruženju.
32
00:04:45,300 --> 00:04:47,600
Da. Dobro.
33
00:04:47,700 --> 00:04:49,700
Hvala.
34
00:04:49,800 --> 00:04:53,100
To je 3000 Tanen Teka
35
00:04:53,200 --> 00:04:56,400
na sedamdeset šest sa
gubitkom od sedamdeset?
36
00:04:56,500 --> 00:04:59,600
Znaš šta? Daj mi
10 Lajfkoma sa Aluminadom.
37
00:04:59,700 --> 00:05:02,100
Dva i petnaest.
Dobro, da.
38
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
Mislim da će upaliti.
39
00:05:04,100 --> 00:05:07,800
Recimo da imam privilegiju
što sam rođen na berzi.
40
00:05:13,200 --> 00:05:15,500
Izvini, kasnim.
41
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
- Vežite se.
- Hrvaj se sa rancem.
42
00:05:18,300 --> 00:05:21,200
Volio bih da kupiš novi auto.
Nije baš da nemaš.
43
00:05:21,300 --> 00:05:23,200
Nije u tome poenta.
A osim toga...
44
00:05:23,300 --> 00:05:26,400
Nema ničeg lošeg
u starim kolima.
45
00:05:55,800 --> 00:05:59,400
Zašto ne daš da ti pomognem?
Slomio sam samo jednu.
46
00:05:59,500 --> 00:06:02,400
Što dovodi do
strujnog udara.
47
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
Pegle su nezgodne.
48
00:06:05,400 --> 00:06:08,400
Voleo bih da mogu uraditi
nešto kao ti.
49
00:06:08,500 --> 00:06:10,600
Dobro, onda dođi.
50
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
- Šta hoćeš da napraviš?
- Leteću trampolinu.
51
00:06:39,600 --> 00:06:41,800
Možeš nešto manje.
52
00:06:42,600 --> 00:06:46,500
Raketne čizme!
- To je malo teško.
53
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
Možeš napraviti lažni sef.
54
00:06:52,100 --> 00:06:56,200
Sve je u vremenu, rukama,
pokrivanju svakog sadržaja.
55
00:06:56,300 --> 00:06:59,300
Jedan pogrešan proračun,
i sve propada.
56
00:06:59,400 --> 00:07:03,200
Kao zid od kolača?
- Zid od kolača je prevara.
57
00:07:10,300 --> 00:07:12,400
Šta ako ima ajkula?
- Previše plitko.
58
00:07:12,500 --> 00:07:15,700
A pirana?
- Žive u Africi.
59
00:07:15,800 --> 00:07:17,700
Henri je rekao,
"Južna Amerika."
60
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
Dobro,
Južna Amerika.
61
00:07:20,100 --> 00:07:22,700
Nemoj da brineš,
ako te nešto napadne,
62
00:07:22,800 --> 00:07:25,600
bilo šta domaće,
63
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
ja ću stići kao munja.
U redu?
64
00:07:32,900 --> 00:07:35,000
U redu.
65
00:07:38,300 --> 00:07:41,700
- Jesi li dobro?
- Da. - Nabroj glavne gradove.
66
00:07:41,800 --> 00:07:45,500
Oklahoma Siti, Oklahoma.
- Polako.
67
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Augusta, Mejn.
68
00:07:47,700 --> 00:07:51,500
Sejlem, Oregon.
Olbeni, Njujork.
69
00:07:51,600 --> 00:07:56,600
Hej, mama, šta ako ovo pune
za 147.50$ u Zabavnom Zalivu?
70
00:07:56,700 --> 00:07:59,600
Viseći zamak
za Piterov rođendan.
71
00:07:59,700 --> 00:08:02,800
Onaj što smrdi kao noge.
- Bizmark, Severna Karolina.
72
00:08:02,900 --> 00:08:06,500
Zar nije taj u nekoj drugoj
severnoj? - Talahasi, Florida.
73
00:08:06,600 --> 00:08:09,600
Finansijski izveštaj
stiže danas? - Džuno, Aljaska.
74
00:08:09,700 --> 00:08:12,600
Zaboravila sam ti ga dati.
Čitaj ga, znaćeš šta piše.
75
00:08:12,700 --> 00:08:15,500
- Anapolis, Merilend.
- Pogrešno.
76
00:08:15,600 --> 00:08:17,700
Tačno.
77
00:08:17,800 --> 00:08:21,500
Šajen, Vajoming.
- Znaš da ne pomaže
78
00:08:21,600 --> 00:08:27,200
kad se tako naginješ.
- Pomaže. Vidi. Pogledaj!
79
00:08:27,300 --> 00:08:31,800
Obojio je svoj kaput
u bojama duge.
80
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
Onda je druga veverica
postala ljubomorna
81
00:08:34,535 --> 00:08:38,600
jer je kamen izgledao fantastično.
82
00:08:38,700 --> 00:08:41,300
I naučili su da prava vrednost
83
00:08:41,400 --> 00:08:43,600
ne bude u boji
tvoga krzna,
84
00:08:43,700 --> 00:08:47,300
nego u onome što nosiš
ispod njega.
85
00:08:47,400 --> 00:08:49,500
Kraj.
86
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
Pa?
87
00:08:51,800 --> 00:08:55,500
Dobro je rečeno.
88
00:08:55,600 --> 00:08:58,900
Hej!
Probaj ti da nešto napišeš i nacrtaš.
89
00:08:59,000 --> 00:09:01,900
To je nešto.
To je metafora.
90
00:09:02,000 --> 00:09:04,700
To što neko nije hteo
da uhvati vevericu
91
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
je stvar morala.
92
00:09:13,694 --> 00:09:16,400
Nagrada za mladog inženjera?
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,533
Odakle ti ova?
- I nije neka.
94
00:09:19,566 --> 00:09:21,402
Ja bih je čuvao
da je moja.
95
00:09:21,435 --> 00:09:25,405
Ne bih je ostavio u ćošak.
- Uzmi je.
96
00:09:25,439 --> 00:09:28,777
Dobro. Vucite svoje male
guze u krevet.
97
00:09:28,810 --> 00:09:33,848
Zar mislite da ja držim noćni klub?
- Možemo li sutra naveče gledati film?
98
00:09:33,880 --> 00:09:36,884
Ne mogu, dušo.
Radim treću smenu.
99
00:09:36,917 --> 00:09:40,522
Mama, rekao sam ti,
više ne moraš da radiš.
100
00:09:40,554 --> 00:09:44,259
Kako misliš ne mora
više da radi? - Ništa.
101
00:09:44,292 --> 00:09:46,528
Samo kažem,
nema potrebe.
102
00:09:46,561 --> 00:09:49,564
Ostani kod kuće
i radi na svojim pričama.
103
00:09:52,800 --> 00:09:57,440
Izvini
Jesi li siguran?
104
00:09:57,472 --> 00:10:00,507
Jer... ne želim da vređam
105
00:10:00,541 --> 00:10:03,744
tvoj lični osećaj za prostor
ili bilo šta. - Mama!
106
00:10:07,315 --> 00:10:09,450
Laku noć.
107
00:10:14,355 --> 00:10:17,492
Da uključim ili isključim?
- Uključi. - Isključi.
108
00:10:17,524 --> 00:10:20,194
Da otvorim ili zatvorim?
- Otvori. - Zatvori.
109
00:10:22,997 --> 00:10:25,532
Jao, vruće je.
110
00:10:27,936 --> 00:10:29,740
- Hej, mama?
- Da.
111
00:10:29,772 --> 00:10:32,340
- Ovde dupli klik.
- Polako! To je skupo.
112
00:10:32,374 --> 00:10:37,546
Onda preuzmeš izveštaj iz banke
direktno u program.- Ko kaže da nisi pametan?
113
00:10:37,579 --> 00:10:40,515
Niko.
- Pokaži mi šta sam te naučio.
114
00:10:40,548 --> 00:10:43,419
Nisam dete, Henri.
- Pokaži mi.
115
00:10:44,720 --> 00:10:46,755
Dobro.
To je dosta.
116
00:10:47,990 --> 00:10:49,892
Da vidimo.
117
00:10:52,061 --> 00:10:54,629
Upravo si izbrisala
zadnji mesec.
118
00:10:54,797 --> 00:10:57,767
Ne radiš kako treba.
- Šta? - Ovako, mama.
119
00:11:00,101 --> 00:11:02,606
Suzan?
120
00:11:02,639 --> 00:11:04,741
Super.
To je Glen.
121
00:11:05,408 --> 00:11:07,577
Gdin Siklmen.
122
00:11:07,610 --> 00:11:10,881
Suzan?
- Hej!
123
00:11:10,914 --> 00:11:12,848
Da li bi malo htela
124
00:11:12,881 --> 00:11:14,984
da pripaziš na svoj travnjak?
125
00:11:15,017 --> 00:11:17,820
Vaši listovi padaju u
moje dvorište.
126
00:11:17,853 --> 00:11:20,789
Teško ga je sakupljati.
- U redu.
127
00:11:20,822 --> 00:11:24,560
Potrudiću se.
Izvini, Glen.
128
00:11:24,593 --> 00:11:27,831
- Hej, dušo!
- Zdravo. - Dođi.
129
00:11:34,003 --> 00:11:37,640
Hej!
Vidi ti nju.
130
00:11:37,674 --> 00:11:39,842
Hej!
131
00:11:39,876 --> 00:11:42,747
Ovo sam našao u šumi.
132
00:11:42,780 --> 00:11:45,283
Mali policajci na treningu,
momci?
133
00:11:45,850 --> 00:11:48,418
Izvinite zbog ovog
oko travnjaka.
134
00:11:48,451 --> 00:11:51,521
Znam da preterujem, ali...
- Ne, ne. Srediću to.
135
00:11:51,555 --> 00:11:57,661
Krećem napred, zaklinjem
se da ću očistiti lišće.
136
00:11:57,694 --> 00:11:59,798
Hvala ti.
137
00:12:01,799 --> 00:12:05,103
Moja buduća snajka.
- Bože.
138
00:12:05,136 --> 00:12:07,371
Prelepa je.
139
00:12:08,738 --> 00:12:11,908
Ali njen očuh...
140
00:12:11,941 --> 00:12:14,912
Glen.
- Gdin "Sekač".
141
00:12:19,116 --> 00:12:21,887
Opet kasniš.
- Pas mi je pojeo auto.
142
00:12:21,920 --> 00:12:25,658
Na šestici su jaja sirova.
Pozabavi se tim.
143
00:12:25,691 --> 00:12:28,661
Hej, ribo, kako trikovi?
- Federalci su mi za vratom
144
00:12:28,693 --> 00:12:31,130
Moram prebaciti novac
u Švajcarsku banku.
145
00:12:31,163 --> 00:12:34,666
Rate su užasne.
- Pričaćeš mi o tome kada dobijem na lotu.
146
00:12:34,699 --> 00:12:37,969
Samo da vidiš porez.
82 miliona se pretvorilo u 62.
147
00:12:38,003 --> 00:12:42,474
Šta mogu da kupim sa tim? - Hej, stol
sedmica čeka. - Još prodaješ zamak?
148
00:12:42,507 --> 00:12:45,911
Korzika. Ali teško da
ću stići do Monte Karla.
149
00:12:46,843 --> 00:12:49,113
Moje sise su ovde.
#Yeah, easy.
150
00:12:49,146 --> 00:12:51,016
Gđice?
Nisam ovo naručila.
151
00:12:51,048 --> 00:12:54,719
Hej, Suzan? Nova platna
lista nije baš sjajna.
152
00:12:54,753 --> 00:12:57,822
Poslala ti je platu kući
iako sam rekao da dolaziš ovamo.
153
00:12:57,855 --> 00:13:00,827
Živiš u dobrom komšiluku.
154
00:13:00,861 --> 00:13:04,764
Uvek sam mislio da si podstanar.
Hvala Bogu na alimentaciji?
155
00:13:04,797 --> 00:13:07,834
Kako da ne. - Pretpostavljam da ti
mogu dati depozit
156
00:13:07,866 --> 00:13:11,805
ako ti je lakše.
- Ne znam. Moram pitati Henrija.
157
00:13:12,205 --> 00:13:14,773
Moraš pitati 11-godišnjeg dečaka?
158
00:13:14,807 --> 00:13:17,411
12-godišnjeg.
Skoro mu je 12.
159
00:13:19,144 --> 00:13:21,680
Henri!
Treba mi tvoja pomoć!
160
00:13:21,714 --> 00:13:23,716
Moris ti je uzeo medalju!
161
00:13:23,750 --> 00:13:27,553
Požuri! Hajdemo!
- Hej!
162
00:13:30,756 --> 00:13:32,924
Hvala ti, Dot.
163
00:13:36,595 --> 00:13:38,698
Eno ga.
164
00:13:52,077 --> 00:13:54,214
Hej, Kristina.
165
00:13:55,616 --> 00:13:57,784
Jesi li dobro?
166
00:13:57,817 --> 00:14:00,488
Jesam.
167
00:14:00,520 --> 00:14:03,024
Henri! Henri!
168
00:14:03,789 --> 00:14:05,793
Piteru! Hej!
169
00:14:05,826 --> 00:14:08,529
- Pusti ga.
- Henri!
170
00:14:11,430 --> 00:14:14,968
- Medalja! - Koji ti je, druže?
Rekao sam ti da ga ne diraš.
171
00:14:15,000 --> 00:14:17,872
On je mali gnjavator.
Ti si barem pametan. Ali on?
172
00:14:17,905 --> 00:14:20,508
Dosta je, momci, prekinite
- On je niko.
173
00:14:20,540 --> 00:14:23,811
On je niko!
- Gde si bio? - Zapamti to.
174
00:14:23,844 --> 00:14:26,547
Izvini.
- Hvala ti, hajdemo.
175
00:14:28,416 --> 00:14:30,519
Hajde, Piter.
176
00:14:30,551 --> 00:14:33,120
Izvinuo sam ti se hiljadu puta.
177
00:14:36,923 --> 00:14:40,694
Obećavam da te Moris
više neće dirati. U redu?
178
00:14:40,727 --> 00:14:42,896
Obećavam.
179
00:14:46,300 --> 00:14:48,835
Kladim se da ću te nasmejati.
180
00:15:36,152 --> 00:15:39,590
Mama je došla!
- Halo?
181
00:15:39,623 --> 00:15:41,790
Slatkišu moj!
182
00:15:42,625 --> 00:15:46,728
Šta... Bože, Henri,
reci ne.
183
00:15:46,762 --> 00:15:49,231
Iznenađenje.
- Šejla!
184
00:15:49,263 --> 00:15:52,936
Zdravo, Piter.
Henk.
185
00:15:52,969 --> 00:15:58,140
Zovem se Henri. Nadam se da možeš
zapamtiti jedno ime ispod te tvoje frizure.
186
00:15:58,173 --> 00:16:02,811
Lepe naočare. Dobro ti stoje na
pogrešnoj glavi. - Dosta vas dvoje.
187
00:16:02,844 --> 00:16:05,214
Pretvaraću se da se ovo
nije dogodilo.
188
00:16:05,247 --> 00:16:07,783
Imala sam težak dan,
pa ćemo se ja i Šejla
189
00:16:07,816 --> 00:16:10,819
malo opustiti. U redu?
190
00:16:12,254 --> 00:16:14,089
Ima da se napiju ko stoka.
191
00:16:14,122 --> 00:16:16,694
- Znam.
- Čula sam vas.
192
00:16:24,935 --> 00:16:28,373
Moja mama...
Mama mi je bila kučka.
193
00:16:28,405 --> 00:16:31,375
Ali ponašala se kao da nije.
194
00:16:31,408 --> 00:16:35,278
Trudila se, plašila
mi je prijatelje. - Kako?
195
00:16:35,312 --> 00:16:39,383
Znaš one zube, kao u
Drakule? - Da. Za noć veštica?
196
00:16:39,416 --> 00:16:44,688
Da, i kada bi me tip
pitao da izađemo,
197
00:16:44,720 --> 00:16:48,325
i došao kod mene, ona bi
mu iskezila Drakuline zube.
198
00:16:48,358 --> 00:16:52,062
- Bože.
- A onda bi se...
199
00:16:52,095 --> 00:16:55,668
Polako nasmejala, kao...
- Možda se ponašala zaštitnički.
200
00:16:55,700 --> 00:16:59,203
Bila je užas...
Ponašala se zaštitnički.
201
00:16:59,235 --> 00:17:03,207
Bila je super.
Samo je htela da me dobro vaspita.
202
00:17:03,241 --> 00:17:07,245
Uprskala je,
ali je zaslužila nagradu.
203
00:17:09,245 --> 00:17:11,448
Molim te, nedaj mi
da ja nešto sjebem.
204
00:17:11,482 --> 00:17:17,455
Ti možeš dati sve od sebe,
zar ne? Ali to su deca.
205
00:17:17,487 --> 00:17:20,692
Mala sitna stvorenja
206
00:17:20,726 --> 00:17:24,697
koja čekaju na život.
- Ne znam kako uspevaš.
207
00:17:24,729 --> 00:17:27,098
Iskreno, ne znam
kako stigneš sve sama.
208
00:17:27,131 --> 00:17:29,234
Daj, imam Henrija.
209
00:17:29,266 --> 00:17:31,334
Nađi mi nekog
drugog muškarca
210
00:17:31,369 --> 00:17:34,740
koji je... zreliji od njega.
211
00:17:34,773 --> 00:17:36,940
Volela bih.
212
00:17:40,312 --> 00:17:42,880
Mogu li spavati ovde?
213
00:19:10,269 --> 00:19:12,805
Henri! Dolazi!
214
00:19:13,172 --> 00:19:15,342
Izvoli.
215
00:19:16,911 --> 00:19:19,447
Hej, dušo?
Jesi li dobro?
216
00:19:19,479 --> 00:19:21,981
Dobro sam.
Zašto?
217
00:19:23,084 --> 00:19:25,253
Šta ti je sa licem?
218
00:19:25,286 --> 00:19:28,457
Ništa.
Samo me boli glava.
219
00:19:30,991 --> 00:19:33,126
Dobro.
220
00:19:40,300 --> 00:19:42,870
Hej, dušo.
Treba li ti prevoz?
221
00:19:53,949 --> 00:19:56,484
Jesi li dobro?
222
00:19:57,252 --> 00:19:59,420
Da.
223
00:20:02,356 --> 00:20:04,859
A sada neke loše vesti.
224
00:20:04,893 --> 00:20:07,996
Zakova mama je donela
krofne za njegov rođendan.
225
00:20:21,278 --> 00:20:24,480
Dobro, razrede...
Razmislite o svojoj ulozi
226
00:20:24,513 --> 00:20:27,951
za naredni talent šou.
Ja ću ispuniti formulare.
227
00:20:27,983 --> 00:20:30,353
Vi donesite potpise
vaših roditelja.
228
00:20:31,520 --> 00:20:35,258
Henri, gde ćeš?
Henri!
229
00:20:35,290 --> 00:20:37,926
Prokletstvo, Dženis. Dokle još
misliš ovako?
230
00:20:37,960 --> 00:20:41,964
Šta još treba da vidiš? - Verovatno
misliš na direktora Vildera?
231
00:20:41,997 --> 00:20:46,569
Henri, nećemo opet istu priču. - Modrice,
umor, sve utiče na uspeh u školi.
232
00:20:46,603 --> 00:20:49,138
Kakve su joj ocene?
- Znaš da ti ne mogu reći
233
00:20:49,172 --> 00:20:52,510
za tuđe ocene.
- Niste obavezni da istražujete.
234
00:20:52,541 --> 00:20:54,544
Samo ga morate prijaviti.
235
00:20:54,578 --> 00:20:57,414
To je vaša etička odgovornost
kao nastavnika.
236
00:20:57,446 --> 00:20:59,916
Uradila sam preliminarnu
istragu koje se...
237
00:20:59,950 --> 00:21:04,288
Onda uradite i drugu!
- Komplikovanije je od toga, Henri.
238
00:21:04,320 --> 00:21:07,491
Gdin Siklmen je načelnik
policije i uvaženi član...
239
00:21:07,523 --> 00:21:09,992
Kao uvaženi član naše
zajednice...
240
00:21:10,026 --> 00:21:14,298
Ove besmislene optužbe
mogu imati opasne posledice.
241
00:21:14,330 --> 00:21:16,833
Isuse! Uradite...
242
00:21:16,900 --> 00:21:19,502
Da li ovo nešto znači?
- Poznajem gdina Siklmena
243
00:21:19,537 --> 00:21:22,206
duže nego što si ti živ.
- Ne izbegavajte temu.
244
00:21:22,239 --> 00:21:24,208
Neću ga podvrgnuti ruglu
245
00:21:24,241 --> 00:21:26,242
bez ubedljivih dokaza.
246
00:21:28,010 --> 00:21:31,550
Dobro.
Onda ću to ja uraditi bez vas.
247
00:21:33,149 --> 00:21:35,953
Henri Karpenteru, javi se.
248
00:21:37,686 --> 00:21:40,425
Šta misliš kada će doći mama?
249
00:21:44,729 --> 00:21:46,865
Izvinjavam se.
250
00:21:51,301 --> 00:21:53,403
Gde idemo?
251
00:21:53,436 --> 00:21:56,040
Navratićemo kod Šile.
252
00:21:56,072 --> 00:21:59,511
Jutros je trebala doći
na posao ali nije došla.
253
00:22:01,244 --> 00:22:03,413
Prestani sa tim.
254
00:22:04,647 --> 00:22:08,019
Šila?
Halo?
255
00:22:08,051 --> 00:22:10,221
Pronašao sam je.
256
00:22:18,296 --> 00:22:21,165
Super.
Dovela si decu.
257
00:22:21,198 --> 00:22:24,503
Zdravo, Henk.
- Šila. Izgledaš sjajno kao i uvek.
258
00:22:24,535 --> 00:22:27,272
Da pogađam, napila si se
da zaboraviš bivšeg
259
00:22:27,304 --> 00:22:30,108
koji te je napustio zbog
dva mlada frajera.
260
00:22:30,141 --> 00:22:33,178
- To si bila ti.
- Da.
261
00:22:34,212 --> 00:22:37,049
Menjala sam te na poslu.
262
00:22:37,081 --> 00:22:39,684
Hajde. Diži se.
- Ne!
263
00:22:40,452 --> 00:22:42,421
Ne! Imam osip.
264
00:22:46,759 --> 00:22:50,330
Slabiš.
265
00:22:51,063 --> 00:22:54,100
Mi.
266
00:23:01,540 --> 00:23:04,210
Baš se super nosiš
sa njenim alkoholizmom.
267
00:23:04,243 --> 00:23:08,079
Šila nije alkoholičar.
- Jeste.
268
00:23:08,112 --> 00:23:11,582
Hoćeš li oladiti malo?
- Iskreno, ružno se oblači.
269
00:23:11,616 --> 00:23:14,821
Zar kiselina nije izbačena
pre mog rođenja?
270
00:23:14,853 --> 00:23:17,658
U usporedbi sa njenim
govnima, još nije. - Mama...
271
00:23:17,690 --> 00:23:21,661
Ne psuj pred Piterom.
- Kao da je to više bitno.
272
00:23:22,695 --> 00:23:25,330
"Mama je dobila dvoglavu bebu."
273
00:23:25,363 --> 00:23:28,134
Kladim se da je kriva dostava.
274
00:23:30,168 --> 00:23:32,139
Baš ispred prokletog frižidera.
275
00:23:36,243 --> 00:23:39,580
Imal si ceo dan. Imala si ceo
dan za razgovor.
276
00:23:39,612 --> 00:23:42,683
Henri.
To se nas ne tiče.
277
00:23:42,716 --> 00:23:45,454
Samo će biti još gore.
278
00:23:45,485 --> 00:23:48,822
Ti to meni pretiše?
Ti nisi... - Henri.
279
00:23:48,856 --> 00:23:52,260
Ne. Prestani.
Hajde.
280
00:24:09,576 --> 00:24:11,580
Socijalno.
Kako vam možemo pomoći?
281
00:24:11,613 --> 00:24:14,482
- Halo? - Halo.
Kako vam možemo pomoći?
282
00:24:14,515 --> 00:24:18,120
Da, mogu li dobiti
socijalnog radnika, molim vas?
283
00:24:18,152 --> 00:24:20,287
Socijalni radnik?
Kako vam mogu pomoći?
284
00:24:20,321 --> 00:24:24,125
Zdravo. Hteo bih da prijavim
nasilje nad detetom.
285
00:24:24,159 --> 00:24:26,561
U redu.
Da li vas neko tuče?
286
00:24:26,593 --> 00:24:29,131
Ne radi se o meni.
- Koliko imaš godina, dušo?
287
00:24:29,163 --> 00:24:33,199
11.- U čemu je problem?
Kako vas možemo kontaktirati?
288
00:24:33,233 --> 00:24:35,202
Neću vam davati
svoj broj telefona.
289
00:24:35,235 --> 00:24:38,506
Zato i zovem anonimno.
Razumete li? - Ostanite mirni.
290
00:24:38,539 --> 00:24:46,649
Henri! - Adresa je 3328 Spindl
Lejn, a nasilnik je Glen Siklmen.
291
00:24:46,681 --> 00:24:48,718
Puno vam hvala.
Doviđenja.
292
00:24:48,750 --> 00:24:51,419
Nemojte prekidati.
Ostanite na vezi.
293
00:25:00,460 --> 00:25:03,365
Hej, Henri.
- Hej.
294
00:25:03,399 --> 00:25:05,500
Za tvog brata.
295
00:25:05,631 --> 00:25:08,669
Moja je.
- Veoma lepo od tebe.
296
00:25:08,702 --> 00:25:11,374
- Nadam se da će ti se dopasti.
- Hej, dušo!
297
00:25:11,407 --> 00:25:14,443
Henri mi je rekao da
sledeći mesec ideš na ples.
298
00:25:14,976 --> 00:25:17,546
Jedva čekam da te vidim.
299
00:25:17,580 --> 00:25:20,683
Hej, Glen! Mora da si uzbuđen
zbog talent šoa.
300
00:25:22,351 --> 00:25:24,955
Moram priznati da sam
malko nestrpjiv
301
00:25:24,988 --> 00:25:27,224
kod takvih stvari.
302
00:25:27,257 --> 00:25:30,928
Mislio sam da će te voziti
Dženina mama. - Džena.
303
00:25:30,960 --> 00:25:35,831
Oni će tada biti van grada. - Pa, mogu
te ja... Biće mi drago da je odbacim.
304
00:25:35,863 --> 00:25:39,369
Ja ću doći po nju.
- Super.
305
00:25:41,337 --> 00:25:43,907
Gđo Karpenter...
- Dušo, molim te.
306
00:25:43,940 --> 00:25:46,076
Suzan.
307
00:25:46,776 --> 00:25:50,413
Henri i Piter,
srećni su što vas imaju.
308
00:25:50,980 --> 00:25:53,149
Hvala ti.
309
00:25:53,515 --> 00:25:56,187
I tvoj tata je srećan
što ima tebe.
310
00:25:57,420 --> 00:25:59,555
Očuh.
311
00:26:10,334 --> 00:26:12,537
Hoću da se prestaneš fokusirati
na učenje
312
00:26:12,569 --> 00:26:15,305
i da malo više vremena
provodiš u zabavi.
313
00:26:15,337 --> 00:26:18,875
Nađi sebi neki porok
ili tako nešto. Kockanje.
314
00:26:18,909 --> 00:26:22,314
Pij, zezaj se.
Opljačkaj banku.
315
00:26:23,414 --> 00:26:25,549
Daj!
316
00:26:25,649 --> 00:26:27,818
Nisi zanimljiv.
317
00:26:33,390 --> 00:26:35,325
Mama...
318
00:26:37,794 --> 00:26:41,899
Ona žena u prodavnici...
319
00:26:41,932 --> 00:26:47,038
Nisi...uradila ništa
da joj pomogneš.
320
00:26:47,071 --> 00:26:50,475
Rekla sam ti.
To se nas ne tiče.
321
00:26:52,443 --> 00:26:55,312
Mislim... kada neko
tuče nekoga,
322
00:26:55,345 --> 00:26:59,050
da se to nas tiče.
- I ja tako mislim,
323
00:26:59,084 --> 00:27:01,952
ali... nisam mogla
ništa učiniti.
324
00:27:01,986 --> 00:27:05,523
Da, mama...da svi tako misle
325
00:27:05,556 --> 00:27:09,060
ne bi bilo nikoga da
se brine
326
00:27:09,094 --> 00:27:12,798
o onome ko ne može
da se brine o sebi.
327
00:27:12,830 --> 00:27:15,333
Šta sam trebala uraditi?
328
00:27:15,366 --> 00:27:17,936
Ne volim nasilje.
329
00:27:18,970 --> 00:27:21,973
Nasilje nije najgora
stvar na svetu.
330
00:27:24,975 --> 00:27:27,145
Nego šta je?
331
00:27:28,780 --> 00:27:30,917
Apatija.
332
00:29:00,040 --> 00:29:02,142
Siklmen.
333
00:29:42,117 --> 00:29:46,188
Pad od 400m južno
i duboke vode na severu.
334
00:29:58,233 --> 00:30:00,368
Ovde?
335
00:30:00,835 --> 00:30:02,937
Nastavi dalje.
336
00:30:07,710 --> 00:30:09,880
Ovde?
- Nastavi.
337
00:30:09,912 --> 00:30:11,981
Ako budem išao još
dalje, propašću.
338
00:30:12,015 --> 00:30:14,051
Dobro.
Sad podigni prste.
339
00:30:15,252 --> 00:30:18,821
Tri.
- Razumem.
340
00:30:54,623 --> 00:30:56,759
Da, to sam i tražio.
341
00:30:56,793 --> 00:31:00,030
Koliko metaka u minuti?
- 1200.
342
00:31:00,063 --> 00:31:03,966
- Koliko košta? - 8.
- 8,000 dolara?
343
00:31:03,999 --> 00:31:07,203
Ne. 8,000 dinara.
- Baš si duhovit.
344
00:31:08,205 --> 00:31:10,973
Treba li mi dozvola?
- Da. Federalna.
345
00:31:11,006 --> 00:31:12,909
Zaboravio sam je kod kuće.
346
00:31:12,943 --> 00:31:15,679
Žao mi je, gdine.
Ne bavim se takvim stvarima.
347
00:31:16,745 --> 00:31:19,282
Šta ako me je poslao Dominik?
348
00:31:20,951 --> 00:31:23,120
8,000.
349
00:31:32,028 --> 00:31:33,931
U redu.
350
00:31:33,965 --> 00:31:38,938
Dođi iza prodavnice
za sat i po.
351
00:31:38,970 --> 00:31:41,539
Pozdravi Dominika.
352
00:31:55,252 --> 00:31:57,790
Isuse, mama.
Zar opet?
353
00:31:57,823 --> 00:32:01,093
Znaš zašto me zovu
"Otvarač konzervi," Henri?
354
00:32:01,125 --> 00:32:05,297
Ne. Ali mislim da to ima veze
sa seronjama.
355
00:32:05,331 --> 00:32:09,736
Ma daj.
- Isključi to.
356
00:32:09,768 --> 00:32:12,771
Samo da pređem ovaj jebeni...
- Mama!
357
00:32:18,009 --> 00:32:20,510
Slatkiš broj jedan.
358
00:32:24,414 --> 00:32:26,884
Slatkiš broj dva.
359
00:32:26,918 --> 00:32:30,756
Kako to da je on slatkiš
broj jedan? - Jer je stariji.
360
00:32:30,788 --> 00:32:32,925
U redu je.
Budi ti slatkiš broj jedan.
361
00:32:32,959 --> 00:32:35,528
U redu.
Slatkiš broj jedan.
362
00:32:36,428 --> 00:32:39,601
Laku noć.
- Laku noć.
363
00:32:43,037 --> 00:32:45,272
Mama.
Nemoj opet.
364
00:32:48,040 --> 00:32:51,176
Pevaj.
- Dobro, važi.
365
00:34:04,520 --> 00:34:08,055
Laku noć.
Volim te.
366
00:34:08,088 --> 00:34:10,191
I ja tebe.
367
00:34:10,925 --> 00:34:13,027
Volim te.
368
00:34:14,762 --> 00:34:17,264
To ne znači da njega
više volim, znaš.
369
00:34:17,297 --> 00:34:19,466
Volim te, mama.
370
00:34:23,170 --> 00:34:26,208
Upaljeno ili ugašeno?
- Upaljeno. - Ugašeno.
371
00:34:26,241 --> 00:34:29,109
Otvorena ili zatvorena?
- Otvorena. - Zatvorena.
372
00:34:38,354 --> 00:34:41,423
Mama!
373
00:34:41,457 --> 00:34:45,027
Bože. Šta je bilo?
Eto me! - Mama!
374
00:34:45,060 --> 00:34:48,231
Dolazim.
- Mama!
375
00:34:49,931 --> 00:34:53,201
Henri?
Henri, dušo.
376
00:34:53,233 --> 00:34:55,972
Dušo. O, Bože.
377
00:34:56,004 --> 00:34:58,273
Zovi 911, Piter!
378
00:34:58,307 --> 00:35:01,010
Imam te.
Bože. Henri.
379
00:35:01,042 --> 00:35:03,311
Izgleda kao koma
ali imamo puls.
380
00:35:03,345 --> 00:35:06,883
Henri? Henri?
Henri, da li me čuješ?
381
00:35:06,915 --> 00:35:10,352
- Gđo Karpenter, vaš sin.
- Henri? - Vaš drugi sin!
382
00:35:17,493 --> 00:35:20,429
- Gde je moj CT?
- Još čekaju. - Hvala, Keti.
383
00:35:20,462 --> 00:35:24,100
Gđo Karpenter, ja sam Dejvid
Denijels. Neurohirurg. - Zdravo.
384
00:35:24,133 --> 00:35:27,203
Da vidimo šta je sa
tobom, druže. Henri...
385
00:35:27,236 --> 00:35:29,374
Osvetliću ti oči sa ovim.
386
00:35:29,406 --> 00:35:33,075
- Da li ste prisustvovali napadu?
- Da. - Kako je izgledao?
387
00:35:33,108 --> 00:35:37,246
Celo telo mu se treslo,
i drhtalo.
388
00:35:37,279 --> 00:35:41,083
Je li imao glavobolje?
- Ne. Ništa ozbiljno. Samo...
389
00:35:41,116 --> 00:35:44,820
- Jesi? Koliko dugo?
- 3-4 meseca.
390
00:35:44,854 --> 00:35:48,424
- Dr. Denijels, tražili ste ovo.
- Rekao si da nije ništa ozbiljno.
391
00:35:48,457 --> 00:35:52,028
Zašto mi nisi rekao, dušo?
392
00:35:52,060 --> 00:35:55,566
Keti, moramo ga prebaciti na sprat.
- Šta? Gde ga vodite?
393
00:35:56,566 --> 00:35:59,136
Moramo ga prebaciti
u operacionu salu.
394
00:35:59,169 --> 00:36:02,106
Vaš sim ima tumor,
i izgleda zloćudan.
395
00:36:02,138 --> 00:36:04,242
Napao je neke vitalne funkcije.
396
00:36:04,274 --> 00:36:07,110
Znam da vam je teško, ali treba nam
vaš pristanak.
397
00:36:07,144 --> 00:36:12,116
- Dr. Denijels, budi se. - Mama.
- Jedan miligram Ativana. - Henri.
398
00:36:12,149 --> 00:36:13,984
Gđo Karpenter, trebamo
vaš potpis.
399
00:36:14,017 --> 00:36:16,286
Ne mogu potpisati
bez njegovog pristanka.
400
00:36:16,320 --> 00:36:20,190
Treba nam pristanak roditelja.
U redu je, Henri.
401
00:36:20,223 --> 00:36:22,358
Sve je u redu.
402
00:36:24,060 --> 00:36:27,599
U redu, idemo.
- Sve je u redu.
403
00:36:27,631 --> 00:36:31,301
Henri, vodimo te u
operacionu salu, u redu?
404
00:37:44,477 --> 00:37:46,578
Mama.
405
00:37:50,147 --> 00:37:52,418
Hej, dušo.
406
00:37:52,452 --> 00:37:54,655
Da. Tu sam.
407
00:37:55,555 --> 00:37:58,058
Pored tebe sam.
408
00:37:58,424 --> 00:38:01,962
Je li... sve u redu?
409
00:38:27,554 --> 00:38:29,723
A ovo?
410
00:38:29,757 --> 00:38:32,326
Hoćeš li barem pojesti burek?
411
00:38:33,426 --> 00:38:37,332
Hej, mali.
Drago mi je što si se povratio.
412
00:38:38,232 --> 00:38:40,669
Ti mora da si Piter.
413
00:38:40,702 --> 00:38:44,005
Da li bi nam dozvolio da
popričamo sa Henrijem i mamom?
414
00:38:44,038 --> 00:38:46,207
Je li to u redu?
415
00:38:50,143 --> 00:38:52,646
Šta misliš da nas
dvoje prošetamo?
416
00:38:58,519 --> 00:39:01,088
Henri, sada imaš nešto u glavi.
417
00:39:02,456 --> 00:39:04,491
Nešto što se zove tumor.
418
00:39:05,491 --> 00:39:07,694
To nije dobro.
419
00:39:07,728 --> 00:39:10,700
Moramo videti da li se
može odstraniti
420
00:39:10,732 --> 00:39:14,302
a da ti ne povredimo
ostali deo mozga.
421
00:39:14,334 --> 00:39:16,804
To je zeznuta stvar.
422
00:39:16,838 --> 00:39:20,608
Uspeli smo da odstranimo
jedan deo. - Daj, čoveče.
423
00:39:21,342 --> 00:39:23,444
Molim?
424
00:39:25,146 --> 00:39:28,617
Ova brza pojava,
oslikava se
425
00:39:28,650 --> 00:39:32,422
na vašem licu,
a kako ja vidim,
426
00:39:32,455 --> 00:39:37,659
to mora da je teški oblik
epindoma ili glioblastoma.
427
00:39:37,691 --> 00:39:40,628
Ne znam zašto mi to
nije palo na pamet.
428
00:39:42,698 --> 00:39:45,666
Sa glavoboljom
i maglom pred očima,
429
00:39:45,699 --> 00:39:48,136
mislio sam da je stres.
430
00:39:51,072 --> 00:39:53,308
Je li velik?
431
00:39:53,341 --> 00:39:56,145
Da.
432
00:39:57,413 --> 00:39:59,516
Širi se?
433
00:40:01,716 --> 00:40:04,020
Da.
434
00:40:04,688 --> 00:40:07,223
Da li je zahvatio
vitalne funkcije?
435
00:40:08,323 --> 00:40:11,560
Pa, pokušali smo da
ga resektujemo, ali na nesreću...
436
00:40:15,430 --> 00:40:17,565
Kontam.
437
00:40:18,366 --> 00:40:20,502
Moj MRI?
438
00:40:38,320 --> 00:40:40,423
Zračenje?
439
00:40:48,532 --> 00:40:50,767
Žao mi je.
440
00:40:53,637 --> 00:40:55,973
Voleo bih da ostanem
sam, molim vas.
441
00:40:56,706 --> 00:40:59,644
Dušo, ja ne bih...
- Mama...
442
00:41:00,644 --> 00:41:03,379
Voleo bih da ostanem sam.
443
00:41:08,285 --> 00:41:10,387
Dobro.
444
00:41:54,734 --> 00:42:01,607
Razrede. Henri će neko vreme
ostati u bolnici. Jako je bolestan.
445
00:42:01,639 --> 00:42:04,877
Zato sam mislila da
bi bilo lepo
446
00:42:04,909 --> 00:42:08,246
ako bi mu poslali
čestitke za ozdravljenje.
447
00:42:08,279 --> 00:42:10,815
Hoće li biti dobro?
448
00:42:10,849 --> 00:42:13,352
- Pa, Tomi...
- Mora, zar ne?
449
00:42:13,384 --> 00:42:16,588
To je ipak Henri.
Mora biti dobro.
450
00:42:21,726 --> 00:42:24,262
To još ne znamo.
451
00:42:43,048 --> 00:42:45,183
Zdravo, Henk.
452
00:42:45,884 --> 00:42:48,453
Hej, ja ne ujedam.
453
00:42:52,893 --> 00:42:56,330
Šta radiš?
- Pišem dnevnik.
454
00:42:56,362 --> 00:42:58,964
Misliš da si pametan, zar ne?
455
00:42:58,997 --> 00:43:01,233
Više oprezan.
456
00:43:06,339 --> 00:43:08,874
Jebote, Henk.
Zašto to radiš?
457
00:43:15,814 --> 00:43:17,951
Henri.
458
00:43:23,556 --> 00:43:26,327
Vidi, iako smo...
459
00:43:26,361 --> 00:43:28,495
Znam.
460
00:43:29,597 --> 00:43:33,301
To se zove povratna reakcija.
- Šta?
461
00:43:33,333 --> 00:43:38,339
Izgleda da imamo anti-etički
odnos, ali... mi samo
462
00:43:38,371 --> 00:43:41,609
lažemo jedno drugo o tome
kako se osećamo.
463
00:43:41,641 --> 00:43:45,279
Mislim da si lepa,
ali tebe to vređa.
464
00:43:46,815 --> 00:43:48,983
Dečija posla, da.
465
00:43:49,016 --> 00:43:52,454
Ali... ja sam dete.
466
00:44:05,633 --> 00:44:07,736
Čuvaj se, Henk.
467
00:44:16,677 --> 00:44:18,645
Imaš li devetku?
468
00:44:23,886 --> 00:44:27,791
Imaš li ti desetku?
- Uzmi jednu.
469
00:44:35,631 --> 00:44:37,600
Hej, Piter...
470
00:44:37,632 --> 00:44:39,634
imaju dobar sladoled
u kantini.
471
00:44:39,667 --> 00:44:41,669
Da li bi mi doneo jedan?
472
00:44:42,936 --> 00:44:45,073
Evo, dušo.
473
00:44:50,612 --> 00:44:52,915
Mislila sam da kada
izađemo odavde...
474
00:44:52,948 --> 00:44:55,586
Mama, donesi mi finasijski izveštaj.
475
00:44:55,618 --> 00:44:58,087
- Ne brini za to.
- U drugoj fioci mog ormara.
476
00:44:58,120 --> 00:45:00,321
- Nemoj sada.
- Treba mi zahtev
477
00:45:00,322 --> 00:45:02,658
za penziju.
- O tome ćemo sledeće nedelje.
478
00:45:02,690 --> 00:45:05,261
Možda neću biti tu
sledeće nedelje.
479
00:45:13,068 --> 00:45:15,604
Ja...
480
00:45:15,638 --> 00:45:18,175
Idem da uzmem malo vode.
481
00:45:40,563 --> 00:45:44,467
Ja neću.
- Neću ni ja.
482
00:45:51,776 --> 00:45:56,781
Piter...moram ti nešto reći
i veoma je važno, u redu?
483
00:46:02,787 --> 00:46:04,921
Nakon...
484
00:46:07,490 --> 00:46:09,592
Nakon...
485
00:46:13,797 --> 00:46:16,968
Jako je važno da nagovoriš mamu
da pročita moj dnevnik.
486
00:46:17,001 --> 00:46:21,238
U redu? Ali ne i ti.
Samo mama.
487
00:46:21,272 --> 00:46:24,510
Hoću da to ti uradiš lično.
488
00:46:24,543 --> 00:46:27,980
Piteru, to dajem tebi jer ti
verujem najviše na svetu.
489
00:46:35,786 --> 00:46:38,322
Čuvaj mamu.
U redu?
490
00:46:42,727 --> 00:46:44,663
Gde ćeš ti biti?
491
00:46:46,565 --> 00:46:48,701
Ne znam.
492
00:46:52,804 --> 00:46:55,007
Biće sve u redu.
493
00:46:55,039 --> 00:46:57,875
Svi će hteti da budu
prijatelji sa tobom.
494
00:47:01,679 --> 00:47:03,782
Dođi.
495
00:47:11,657 --> 00:47:13,825
U redu je.
496
00:47:14,059 --> 00:47:16,629
Učiniću da sve bude bolje.
497
00:47:36,115 --> 00:47:39,083
Ako Lajfkon pređe 200,
baci ga.
498
00:47:39,117 --> 00:47:42,923
Očekujem pad energetskog sektora,
ali sve je uredu.
499
00:47:44,189 --> 00:47:46,261
Slušaš li me?
500
00:47:47,261 --> 00:47:52,333
Šta? - Moraš kupiti nova kola.
- Stara kola su još dobra.
501
00:47:52,366 --> 00:47:54,334
Ulaži u obveznice.
Manji je porez.
502
00:47:54,366 --> 00:47:56,203
Rekla sam ti da ne
želim o tome.
503
00:47:56,235 --> 00:47:59,940
Pročita izjavu i proveri
ponekad kod Roba.
504
00:47:59,973 --> 00:48:03,977
Mama, ovo je veoma važno.
- Ne, uopšte nije važno.
505
00:48:04,010 --> 00:48:06,779
Pazi na tehnologiji.
Budi pažljivija od drugih.
506
00:48:06,812 --> 00:48:09,749
Rekla sam ti, neću o tome.
U redu?
507
00:48:09,781 --> 00:48:12,351
Boli me ona stvar za to.
508
00:48:31,804 --> 00:48:34,140
Izvini.
509
00:48:34,174 --> 00:48:36,242
Uplašena sam.
Ne znam kako da...
510
00:48:36,275 --> 00:48:39,312
Ne znam kako ću to bez tebe.
511
00:48:45,319 --> 00:48:48,255
Ne znam kako da budem majka.
512
00:48:48,288 --> 00:48:50,857
Nikada to nisam ni pomislio.
513
00:48:53,394 --> 00:48:55,762
Uvek si znala biti majka.
514
00:49:11,345 --> 00:49:14,183
Ti si najbolji deo mene, Henri.
515
00:49:20,220 --> 00:49:22,624
Najbolji deo mene.
516
00:49:50,052 --> 00:49:52,154
Ne mogu...
517
00:50:08,404 --> 00:50:10,973
Henri?
- Mama. - Šta to...
518
00:50:11,005 --> 00:50:13,843
Dušo, šta to radiš?
Henri? Henri?
519
00:50:13,876 --> 00:50:17,247
Halo. Šta?
Šta se dešava?
520
00:50:17,280 --> 00:50:20,784
Šta je bilo, dušo?
U redu je.
521
00:50:20,816 --> 00:50:24,454
- Idem po doktora. - Šta je bilo?
Diši. Diši, diši. - Mama.
522
00:50:24,488 --> 00:50:30,126
- Ovde sam. - Mama. Hoću mamu.
- Ovde sam. Tu je mama. U redu je.
523
00:50:30,160 --> 00:50:32,730
- Hoću da vidim nebo.
- U redu je.
524
00:50:32,762 --> 00:50:35,164
- Hoću da vidm nebo.
- Hoćeš da vidiš nebo?
525
00:50:35,198 --> 00:50:37,700
Pogledaj.
Pogledaj ga, dušo.
526
00:53:44,058 --> 00:53:46,293
Mama?
527
00:53:52,166 --> 00:53:54,302
Hej!
528
00:53:54,669 --> 00:53:57,538
Pa... imala sam ideju.
529
00:53:57,939 --> 00:54:00,241
Imala sam ideju.
530
00:54:00,274 --> 00:54:03,810
To je tek početak,
ali je barem nešto.
531
00:54:05,046 --> 00:54:08,351
Vidi, cele nedelje ćemo
jesti dezert.
532
00:54:08,384 --> 00:54:10,619
Ništa drugo.
Doručak, ručak, i večera.
533
00:54:10,652 --> 00:54:13,155
- Jebeš ga.
- Ne psuj preda mnom.
534
00:54:20,996 --> 00:54:23,366
- Pogledaj kakav lep dan.
- Mama?
535
00:54:23,398 --> 00:54:26,500
Nisi valjda očekivao
da sve stane, zar ne?
536
00:54:26,533 --> 00:54:29,438
- Mama. - Napolju je lepo.
Život se nastavlja, zar ne?
537
00:54:29,471 --> 00:54:32,241
Mama!
- Šta je?
538
00:54:37,146 --> 00:54:39,648
Dušo, izvini.
539
00:54:39,681 --> 00:54:45,120
Samo prolazim
kroz težak period.
540
00:54:45,154 --> 00:54:48,357
Jer kada izgubiš
nekog bliskog...
541
00:54:48,391 --> 00:54:52,128
Ne pričaj tako sa mnom.
- Kako?
542
00:54:52,162 --> 00:54:54,731
Kao sa detetom.
543
00:54:55,197 --> 00:54:57,467
Da.
544
00:55:01,804 --> 00:55:04,040
Bože.
545
00:55:05,106 --> 00:55:07,643
Ne znam šta da radim.
546
00:55:07,676 --> 00:55:10,747
Ne znam, ne znam.
547
00:55:10,781 --> 00:55:14,283
Šta bi Henri uradio?
- Ne radi isto što i Henri.
548
00:55:14,316 --> 00:55:18,088
Uradi po svome.
Šta bi ti uradila?
549
00:55:18,821 --> 00:55:20,924
Ne znam.
550
00:55:27,731 --> 00:55:30,565
Jesam li poranio?
551
00:55:30,599 --> 00:55:33,137
Rekli smo u 16:30, ali ako
smetam, mogu ja...
552
00:55:33,170 --> 00:55:37,375
Ne. Samo sam zaboravila, i...
- Obično ne idem u kućne posete,
553
00:55:37,407 --> 00:55:40,511
ali sam hteo da vidm
šta radite ti i Piter.
554
00:55:40,545 --> 00:55:42,714
Hvala ti.
555
00:55:43,815 --> 00:55:46,384
Je li... Piter kod kuće?
556
00:55:46,416 --> 00:55:49,019
Da, da. Uđite.
557
00:56:00,697 --> 00:56:03,499
- Zdravo.
- Hej.
558
00:56:03,533 --> 00:56:06,771
Samo sam hteo videti
jeste li dobro.
559
00:56:06,804 --> 00:56:10,575
Jesi li dobro?
- Ne.
560
00:56:10,608 --> 00:56:14,446
Šta nije u redu?
- Boli me glava.
561
00:56:14,479 --> 00:56:16,648
Boli te?
562
00:56:17,115 --> 00:56:19,250
Gde?
563
00:56:19,884 --> 00:56:22,087
Dođi.
Daj da pogledam.
564
00:56:26,357 --> 00:56:29,828
Mislim da te boli srce, mališa.
565
00:56:29,860 --> 00:56:31,829
Mislio sam da je srce ovde.
566
00:56:33,932 --> 00:56:36,435
Daću ti moju vizitku.
567
00:56:36,468 --> 00:56:40,239
Iza imaš broj mog mobilnog.
568
00:56:40,271 --> 00:56:44,108
Ako te opet zaboli srce,
samo me pozovi.
569
00:56:45,176 --> 00:56:48,080
Važi?
- Važi.
570
00:56:58,323 --> 00:57:00,892
Gđo, radite li ovde?
- Molim? - Gđo.
571
00:57:00,925 --> 00:57:03,261
Hej, je li ovo prava
dijetalna kola?
572
00:57:10,737 --> 00:57:12,873
Jeste.
573
00:57:12,906 --> 00:57:16,475
Suzan?
Mogu li...
574
00:57:17,276 --> 00:57:19,444
Da.
575
00:57:21,214 --> 00:57:23,416
Možda si se vratila prerano.
576
00:57:23,449 --> 00:57:25,818
Što? Dobro sam.
577
00:57:25,850 --> 00:57:29,322
Ne.
Nisi dobro.
578
00:57:32,325 --> 00:57:35,429
Tvoj mali je ovo
poslao iz bolnice.
579
00:57:35,461 --> 00:57:39,467
Piše da imaš 680,000
na svom računu.
580
00:57:39,499 --> 00:57:42,836
Još više u obveznicama.
581
00:57:42,869 --> 00:57:45,805
Piše da sebi možeš
priuštiti odmor.
582
00:57:46,906 --> 00:57:50,610
Mislim da bi i trebala.
On...
583
00:57:50,643 --> 00:57:53,212
Bio je pametno dete.
584
00:57:56,882 --> 00:57:58,851
Ovo nije zahtev,
Suzan.
585
00:58:01,821 --> 00:58:03,923
Žao mi je.
586
00:58:11,899 --> 00:58:14,033
Hej!
587
00:58:15,568 --> 00:58:19,440
Jesi li...
- Da. Dobro sam.
588
00:58:20,675 --> 00:58:22,844
Moram da idem.
589
00:58:22,877 --> 00:58:26,747
Opet sam ogrebala
svoj Maserati.
590
00:58:26,780 --> 00:58:32,352
Možeš li verovati? Idem da uhvatim
mehaničara iz Milana...
591
00:58:32,385 --> 00:58:34,388
To je sve.
592
00:58:34,422 --> 00:58:37,826
Idem kući kod
svoja dva dečaka.
593
00:58:51,574 --> 00:58:54,077
Da li neko hoće
da se menja za voće?
594
00:59:07,288 --> 00:59:09,858
Hoćeš zadnji kolač?
595
00:59:36,585 --> 00:59:39,120
Kod kuće sam.
596
01:00:20,464 --> 01:00:22,665
Mama!
- Da.
597
01:00:22,698 --> 01:00:25,468
Mislim da je Henri
hteo da ubijemo Glena.
598
01:00:28,504 --> 01:00:30,607
Gdina Siklmena?
599
01:00:30,641 --> 01:00:33,945
Ne zaboravite da svi
ne prolaze kroz svih pet faza,
600
01:00:33,978 --> 01:00:37,449
a ne mora da znači da
sve mora ići redom.
601
01:00:37,480 --> 01:00:40,585
Svaka od ovih teorija
naglašava vitalnu važnost
602
01:00:40,617 --> 01:00:43,922
da oni koji prolaze kroz žalost
sebi nađu posla
603
01:00:43,954 --> 01:00:47,692
i neki zadatak.
604
01:00:47,724 --> 01:00:50,961
Ne bih rekla da je time
mislio da ubijemo Glena.
605
01:00:50,994 --> 01:00:53,130
Gdina Siklmena.
606
01:00:55,565 --> 01:00:59,535
Prevrće mi se stomak
od pomisli da bi on...
607
01:00:59,569 --> 01:01:02,106
Šta bi on?
Nisam sve razumeo.
608
01:01:02,139 --> 01:01:05,912
Nije dobar roditelj Kristini.
609
01:01:07,512 --> 01:01:10,582
Pozvaću socijalno.
610
01:01:13,050 --> 01:01:15,619
Zašto da zovem socijalno?
611
01:01:15,652 --> 01:01:17,755
To nije moguća opcija.
612
01:01:17,789 --> 01:01:20,992
Mora postojati neko drugi
koga možemo pozvati.
613
01:01:21,025 --> 01:01:23,893
On je već sve pokušao.
- Daj, Piteru.
614
01:01:23,926 --> 01:01:27,599
Mora da ima nešto što mu
je promaklo. - Henriju da nešto promakne?
615
01:01:27,633 --> 01:01:29,902
Ovo je smešno.
616
01:01:29,936 --> 01:01:33,439
Mora da postoji način
da se pomogne Kristini.
617
01:01:34,674 --> 01:01:38,109
Nema načina da se pomogne...
618
01:01:38,142 --> 01:01:40,912
Neću sa tobom
raspravljati o ovome.
619
01:01:40,946 --> 01:01:42,982
Moramo.
To je Henrijeva zadnja želja.
620
01:01:43,015 --> 01:01:46,919
Nećemo ubiti načelnika
policije, i tačka.
621
01:01:46,952 --> 01:01:49,687
Čula sam da je ta
istraga zatvorena.
622
01:01:49,720 --> 01:01:52,223
Zato pokušavam da vidim...
623
01:01:53,023 --> 01:01:55,193
Tačno.
624
01:01:55,227 --> 01:01:59,666
Nećete uznemiravati
uvaženog člana zajednice?
625
01:01:59,699 --> 01:02:02,068
Da slučajno niste
hteli reći moćnog?
626
01:02:02,101 --> 01:02:05,070
Ne, to nema nikakvog smisla.
627
01:02:05,103 --> 01:02:07,272
Samo...
628
01:02:40,706 --> 01:02:43,977
Da, shvatam da službenik mora
biti iz istog regiona,
629
01:02:44,010 --> 01:02:46,847
ali nadala sam se da ću naći
rešenje, i to je sve.
630
01:02:46,881 --> 01:02:49,116
Žao nam je, ali to nije...
- Govorimo o...
631
01:02:49,149 --> 01:02:51,652
Mi moramo pratiti
zvaničnu proceduru.
632
01:02:51,684 --> 01:02:55,088
Tačno, ali je zar zvanična
procedura važnija od...
633
01:02:55,122 --> 01:02:57,158
Gđo, žao nam je.
Pošaljite molbu...
634
01:02:57,191 --> 01:03:00,028
Ozbiljno?
Prokletstvo!
635
01:03:21,247 --> 01:03:23,416
Volim te.
636
01:04:33,956 --> 01:04:37,293
Ne. Ne, dušo.
637
01:04:37,325 --> 01:04:39,494
Ne.
638
01:04:45,969 --> 01:04:48,939
Bože.
Daj, daj.
639
01:04:56,547 --> 01:04:58,681
Halo.
640
01:04:58,714 --> 01:05:01,250
Glen. Zdravo.
641
01:05:01,283 --> 01:05:05,622
Zvala sam jer...
642
01:05:05,656 --> 01:05:10,860
jer hoću da počistim lišće...
643
01:05:10,892 --> 01:05:14,063
lišće na travnjaku.
644
01:05:15,998 --> 01:05:18,967
Već si to rekla, Suzan.
645
01:05:19,002 --> 01:05:21,103
Da.
646
01:05:22,304 --> 01:05:24,874
Ali sad mi se radi.
647
01:06:39,251 --> 01:06:43,123
Zdravo, mama.
Ja sam.
648
01:06:43,155 --> 01:06:45,656
Diši, mama.
649
01:06:47,024 --> 01:06:51,029
Podrazumeva se, ako ti ovo
slušaš, ja više nisam tu.
650
01:06:53,431 --> 01:06:57,304
Hteo sam da to sam uradim,
ali to je sada nemoguće.
651
01:07:00,939 --> 01:07:04,008
Nadam se da se nećeš naljutiti
što sam se iskrao.
652
01:07:06,410 --> 01:07:09,915
Ali moram biti siguran
da je sve na svom mestu.
653
01:07:14,085 --> 01:07:16,288
Znam da se oslanjaš
na mene, mama.
654
01:07:16,321 --> 01:07:18,892
Sada se ja moram
osloniti na tebe.
655
01:07:23,096 --> 01:07:25,665
Treba mi tvoja pomoć.
656
01:07:27,400 --> 01:07:30,504
Sve što ti treba
je ovde.
657
01:07:30,537 --> 01:07:33,206
Ne sme ostati neobavljeno.
658
01:07:33,873 --> 01:07:35,843
Moramo ga napraviti boljim.
659
01:07:39,078 --> 01:07:42,450
I, mama...
- Da?
660
01:07:42,482 --> 01:07:45,085
Biću uvek uz tebe.
661
01:07:47,586 --> 01:07:49,555
U redu.
662
01:07:50,956 --> 01:07:53,360
Dobro.
663
01:07:53,394 --> 01:07:56,164
Ići ćemo zajedno,
kotrak po korak.
664
01:07:56,196 --> 01:08:00,067
Jedan pogrešna procena,
i sve će propasti.
665
01:08:00,101 --> 01:08:04,206
Hajde da pokupimo neki keš
sa bankomata. Nemoj se čuditi.
666
01:08:04,239 --> 01:08:06,339
Ta kamera gore,
iza stakla.
667
01:08:06,372 --> 01:08:11,678
Ne gledaj. Dobro. Podigni
500$. - Kako je to dovoljno?
668
01:08:11,711 --> 01:08:14,247
Znam da tako izgleda,
ali ako odeš na drugi
669
01:08:14,281 --> 01:08:18,052
bankomat, možeš
podignuti dozvoljenu sumu.
670
01:08:18,084 --> 01:08:21,287
Sledeći bankomat je
kod Longbova i Svena.
671
01:08:21,321 --> 01:08:24,892
Idi pravo na raskršće.
672
01:08:24,925 --> 01:08:27,228
Desno od tebe.
673
01:08:27,262 --> 01:08:29,898
Čuj, znam da
sumnjaš u sve ovo.
674
01:08:29,931 --> 01:08:33,366
Misliš?
Ovo je čista ludost, Henri.
675
01:08:33,400 --> 01:08:37,039
Dobro. Zakuni se,
ali ne pred Piterom.
676
01:08:37,071 --> 01:08:39,607
- To je loš uticaj.
- Da znaš da jeste.
677
01:08:39,641 --> 01:08:42,611
Parkiraj preko ulice,
iza zelenog kontejnera.
678
01:08:42,643 --> 01:08:45,112
Doveo si me ovde?
679
01:08:45,146 --> 01:08:49,451
Isuse.
Ja sam najgori roditelj.
680
01:08:49,483 --> 01:08:52,254
Zapamti vidno polje
kamera.
681
01:08:52,287 --> 01:08:54,256
Sve je na dijagramu.
682
01:08:57,625 --> 01:09:00,463
Mama, možeš ti to.
683
01:09:11,172 --> 01:09:13,747
Treba mi "Nepobedivi" 7.62
684
01:09:13,748 --> 01:09:16,112
sa noćnim nišanom,
prigušivačem,
685
01:09:16,144 --> 01:09:18,313
i tri dodatna okvira
sa deset metaka.
686
01:09:18,347 --> 01:09:21,518
Imate li to, ili da
odem do nekog drugog?
687
01:09:21,550 --> 01:09:24,654
Prigušivač je zabranjen
za civile.
688
01:09:24,688 --> 01:09:28,391
Da vidimo šta će Dominik
reći na to?
689
01:09:28,424 --> 01:09:30,627
Da, Dominik.
690
01:09:30,660 --> 01:09:34,397
Šefe, uz dužno poštovanje,
moram na avion.
691
01:09:34,429 --> 01:09:37,933
Zašto onda ne kažeš cenu
pa da brišem?
692
01:09:58,220 --> 01:10:01,292
Sa njim možeš da pogodiš
čoveka u glavu bez po muke.
693
01:10:02,658 --> 01:10:04,528
A ti krugovi
ublažuju trzaj
694
01:10:04,561 --> 01:10:06,529
pa ih je teže pronaći
695
01:10:10,132 --> 01:10:13,202
Mirno, polako
pritisni obarač.
696
01:10:16,605 --> 01:10:20,145
Jesi li video?
- Odlično mama. Dobro ti ide.
697
01:10:22,180 --> 01:10:26,016
Nisam ni znala da ja to mogu.
698
01:10:26,049 --> 01:10:30,586
Ali onda sam joj videla
pogled u očima,
699
01:10:30,619 --> 01:10:32,657
kao da je još tu.
700
01:10:35,092 --> 01:10:37,095
Jedva je visio.
701
01:10:37,127 --> 01:10:39,297
Odličan pogodak, mama.
Pogledaj u grupu.
702
01:10:41,565 --> 01:10:44,567
Pobrini se da pokupiš čahure
pre nego što...
703
01:11:44,797 --> 01:11:48,235
Treba li ti nešto?
- Ne treba.
704
01:11:48,268 --> 01:11:50,303
Nemoj nešto da spališ.
705
01:11:50,335 --> 01:11:52,539
Seti se onog požara.
706
01:11:52,571 --> 01:11:55,140
Gvozdni kolač je nezgodan.
707
01:12:24,238 --> 01:12:26,808
Hej, Glen.
- Hej, Suzan.
708
01:12:26,840 --> 01:12:29,275
Žao mi je, još nisam...
709
01:12:29,308 --> 01:12:31,244
Nema veze...
710
01:12:35,648 --> 01:12:39,287
Tvoj sin, ja...
- Da, hvala.
711
01:12:42,288 --> 01:12:46,294
Mislila sam da mi daš neki savet
712
01:12:46,327 --> 01:12:48,362
u vezi nečega što pokušavam.
713
01:12:51,599 --> 01:12:53,702
Mogu li?
714
01:13:05,611 --> 01:13:09,149
Hej, dušo.
Kako si?
715
01:13:09,183 --> 01:13:14,287
Kako je u školi?
- Dobro. Osim matematike.
716
01:13:14,321 --> 01:13:17,427
Biće bolje, uskoro.
717
01:13:17,459 --> 01:13:19,562
Suzan?
718
01:13:35,710 --> 01:13:38,247
Pa...
719
01:13:38,279 --> 01:13:42,350
Sa svim što se dešavalo
zadnjih mesec dana,
720
01:13:42,383 --> 01:13:46,221
ja...
Malo sam razmišljala.
721
01:13:46,253 --> 01:13:48,724
Ne dao Bog,
ako se nešto desi meni,
722
01:13:48,756 --> 01:13:52,795
samohranom roditelju,
htela bi da osiguram
723
01:13:52,828 --> 01:13:55,298
Pitera.
724
01:13:55,330 --> 01:13:58,735
Da li si ti uradio tako nešto?
725
01:13:58,767 --> 01:14:02,538
Pa, ja sam zdrav ko' dren.
726
01:14:02,571 --> 01:14:04,540
Ne dam se.
727
01:14:06,708 --> 01:14:08,543
Nikad se ne zna.
728
01:14:09,410 --> 01:14:11,513
Ali...
729
01:14:11,546 --> 01:14:15,584
Ne, nikada o tome nisam
razmišljao.
730
01:14:15,619 --> 01:14:18,388
Čak i kada je
Kristinina majka umrla?
731
01:14:21,391 --> 01:14:23,559
Jok.
732
01:14:24,459 --> 01:14:28,397
Ne mogu dati... mnogo...
733
01:14:32,335 --> 01:14:35,673
na tom frontu.
Zašto?
734
01:14:35,705 --> 01:14:39,776
Znaš, zbog tvog posla.
735
01:14:39,809 --> 01:14:44,247
Vaše glave su uvek u torbi.
736
01:14:44,281 --> 01:14:47,451
Da, izvini.
Ne mogu puno da pomognem.
737
01:14:51,655 --> 01:14:53,790
Šta je to?
738
01:14:53,824 --> 01:14:57,661
Da, umalo da zaboravim.
739
01:14:57,693 --> 01:15:01,764
Moraš mi potpisati za
večerašnji talent šou
740
01:15:01,798 --> 01:15:03,768
ako budem vodila Kristinu.
741
01:15:06,535 --> 01:15:10,573
Znaš kako osnovna škola
voli formulare.
742
01:15:10,607 --> 01:15:12,709
Da.
743
01:15:13,943 --> 01:15:16,112
U redu.
744
01:15:18,684 --> 01:15:20,785
- Izvoli.
- Super.
745
01:15:20,852 --> 01:15:24,823
Pa, ujutro dolazim po nju.
- U redu.
746
01:15:28,659 --> 01:15:31,330
Oko 18:00h?
- Da.
747
01:15:46,743 --> 01:15:49,748
Za papire o starateljstvu su
potrebni svedoci.
748
01:15:49,782 --> 01:15:53,018
Zato sam falsifikovao
potpis od gđe Švarc
749
01:15:53,050 --> 01:15:55,020
koja je umrla prošle godine.
750
01:15:55,054 --> 01:15:57,555
Jadna naša komšinica.
gđa Švarc.
751
01:15:57,588 --> 01:16:00,292
A kupio sam ti i nova kola.
752
01:16:00,326 --> 01:16:02,427
Starim kolima ništa ne fali.
753
01:16:02,461 --> 01:16:05,297
Znam, znam,
ali su sigurnija i manje vidljiva
754
01:16:05,330 --> 01:16:07,299
prilikom bekstva.
755
01:16:07,331 --> 01:16:10,435
Samo moraš otići po njih.
Adresa je u mojoj beležnici.
756
01:16:10,469 --> 01:16:13,372
Dobro.
- Mama?
757
01:16:13,404 --> 01:16:15,808
Hej, dušo.
- Šta to radiš?
758
01:16:15,841 --> 01:16:19,411
Završavam neki posao ovde.
759
01:16:19,444 --> 01:16:22,282
Dobro, hajdemo nazad u krevet.
760
01:16:25,116 --> 01:16:27,686
Jesi li spreman za sutra?
761
01:16:27,720 --> 01:16:30,656
Veliki talent šou.
- Valjda.
762
01:16:30,689 --> 01:16:33,327
Šta ćeš izvesti?
- Magični trik.
763
01:16:34,426 --> 01:16:37,028
Magični trik.
764
01:16:37,061 --> 01:16:40,332
Kakav?
- To je iznenađenje.
765
01:16:40,366 --> 01:16:42,933
Zvuči uzbudljivo.
766
01:16:43,369 --> 01:16:45,905
Šta ako ne uspe?
767
01:16:45,939 --> 01:16:50,042
Ti si se dobro pripremio,
zar ne? - Da, vežbao sam.
768
01:16:50,075 --> 01:16:52,745
Gđa Ramirez mi je dala
da koristim umetničku lab.
769
01:16:52,779 --> 01:16:54,613
Onda ne bi trebao
da se nerviraš.
770
01:16:54,645 --> 01:16:57,383
Izaći ćeš na pozornicu,
i kada dođe vreme,
771
01:16:57,417 --> 01:16:59,720
sve će ići kao podmazano.
772
01:16:59,752 --> 01:17:03,722
Da je to Henri, ne bi bilo
razloga za brigu. On bi bio savršen.
773
01:17:09,863 --> 01:17:12,866
Dušo.
Šta?
774
01:17:12,900 --> 01:17:15,068
Reci mi.
775
01:17:15,669 --> 01:17:18,972
Ponekad pomislim da
sam to trebao biti ja.
776
01:17:19,004 --> 01:17:21,942
Ne.
Kako to možeš da kažeš?
777
01:17:21,976 --> 01:17:25,380
Onda bi ljudi bili manje tužni.
778
01:17:25,412 --> 01:17:29,683
Poslušaj me.
Ako ti se nešto desi,
779
01:17:29,717 --> 01:17:33,054
ne znam šta bih uradila.
780
01:17:33,087 --> 01:17:35,454
Henri je bio neverovatan.
781
01:17:35,488 --> 01:17:37,758
Ali...
782
01:17:37,791 --> 01:17:40,593
ti si specijalan.
783
01:17:40,627 --> 01:17:43,898
To što misliš da si mi ti
manje važan
784
01:17:43,931 --> 01:17:47,068
nije samo pogrešno...
785
01:17:47,102 --> 01:17:49,938
već i glupo.
786
01:17:50,804 --> 01:17:52,707
U redu?
787
01:18:17,665 --> 01:18:19,766
Sve mora biti tačno
u sekundu.
788
01:18:19,799 --> 01:18:22,770
Svaki pokret,
svaki ugao, svaki korak.
789
01:18:22,802 --> 01:18:24,773
Nema mesta za greške.
790
01:18:27,142 --> 01:18:30,978
Ovo se nikada nije dogodilo.
Nikada nisi ni bila ovde.
791
01:18:31,012 --> 01:18:34,049
Čak i sada.
792
01:18:34,081 --> 01:18:36,184
Ti si duh.
793
01:18:36,684 --> 01:18:38,852
Kao ti.
794
01:18:45,826 --> 01:18:48,598
Piter! Hajde, idemo.
795
01:18:48,630 --> 01:18:51,165
Ovo je tvoja velika noć.
796
01:18:53,701 --> 01:18:56,772
Hej, samo se koncentriši
na pozornici, u redu?
797
01:18:58,875 --> 01:19:02,878
Samo bez panike, jer panika
nikad nikoga nije odvela nikuda.
798
01:19:04,144 --> 01:19:07,983
Samo se koncentriši,
budi miran
799
01:19:08,016 --> 01:19:10,153
i seti se Lamaza disanja.
800
01:19:40,516 --> 01:19:42,685
U redu?
801
01:19:42,853 --> 01:19:46,223
Dobro.
Ne budi nervozna.
802
01:19:46,257 --> 01:19:48,826
Sve će biti u redu.
803
01:19:52,095 --> 01:19:55,532
Piteru, šta to radiš?
Zašto si to uradio?
804
01:19:55,565 --> 01:19:57,534
Henri bi mislio da je
to zabavno.
805
01:19:57,569 --> 01:20:00,604
Henri je imao 11g.
806
01:20:00,636 --> 01:20:03,806
Bio je genije.
807
01:20:03,840 --> 01:20:07,610
Ali nije bio roditelj, u redu?
808
01:20:07,644 --> 01:20:09,982
Hajde.
- Hej.
809
01:20:11,115 --> 01:20:13,216
Zdravo...
810
01:20:13,750 --> 01:20:16,753
Zdravo, ja...
811
01:20:16,788 --> 01:20:20,791
Tu si, iznenadio si me...
812
01:20:20,823 --> 01:20:23,627
Ja sam ga pozvao.
Hoću da vidi moj trik.
813
01:20:23,661 --> 01:20:26,096
Izvini, mislio sam da znaš.
814
01:20:26,129 --> 01:20:30,301
Nadam se da je to u redu.
815
01:20:30,334 --> 01:20:33,836
Da, naravno.
Nema problema.
816
01:20:33,869 --> 01:20:37,676
Ali ja večeras moram
biti roditelj volonter.
817
01:20:37,708 --> 01:20:42,247
Pa moram obavljati
volonterske stvari.
818
01:20:42,281 --> 01:20:44,449
U redu...
819
01:20:45,382 --> 01:20:47,484
Ja ću...
820
01:20:53,991 --> 01:20:57,762
- Jesi li dobro?
- Da. - Da? Izgledaš super.
821
01:21:00,262 --> 01:21:02,333
- Ne budi nervozan.
- Neću.
822
01:21:02,366 --> 01:21:04,937
Posmatraću te.
823
01:21:08,107 --> 01:21:10,208
Piter.
824
01:21:20,919 --> 01:21:23,422
Dobro veče, roditelji.
825
01:21:26,325 --> 01:21:30,929
Učenici su spremni.
Jako sam ponosna na ovu decu.
826
01:21:30,963 --> 01:21:32,898
Dame i gospodo,
dobrodošli
827
01:21:32,931 --> 01:21:37,003
u talent šou osnovne
škole "Prva Konjička"!
828
01:21:49,816 --> 01:21:52,152
Krenućete na mene?
Udariću vas u kolena.
829
01:21:52,184 --> 01:21:55,254
Ja sam zloća, nevaljalko,
besan pas kakvog niste videli.
830
01:21:55,287 --> 01:21:57,924
Trepni dva puta, nema me.
Ribe hoće da me ljube.
831
01:21:57,956 --> 01:22:01,694
Šupci, kad me vide pobegnu
nakon što dobiju batine.
832
01:22:01,728 --> 01:22:04,230
Odlazite, gamadi,
jer ste svi kukavice.
833
01:22:04,263 --> 01:22:07,268
Ali ja, ja sam frajer.
834
01:22:18,345 --> 01:22:21,916
Mama, to je to.
Kad izbrojim do tri.
835
01:22:21,948 --> 01:22:25,151
1, 2, 3.
836
01:22:28,922 --> 01:22:30,823
K- A-V-A...
837
01:22:33,125 --> 01:22:35,260
R- Y!
838
01:22:44,270 --> 01:22:48,542
Ne paniči. Bez obzira na sve,
ne paniči. - Ne paničim.
839
01:23:04,458 --> 01:23:07,028
Ovo je za moju sestru.
840
01:23:12,501 --> 01:23:16,739
A, B, C, D...
841
01:24:12,495 --> 01:24:15,531
Proveri vreme.
- 19:12h.
842
01:27:14,382 --> 01:27:17,383
Poravnaj pušku sa ramenom
radi manjeg trzaja.
843
01:27:20,153 --> 01:27:23,222
Sačekaj da ti dođe
tačno gde treba.
844
01:27:37,773 --> 01:27:40,342
Eliminiši sva ometanja.
845
01:27:50,183 --> 01:27:52,318
Do kurca.
846
01:27:58,659 --> 01:28:00,629
Čak i pritisak na obaraču.
847
01:28:06,233 --> 01:28:08,036
Seti se treninga.
848
01:28:15,477 --> 01:28:18,047
Samo polako.
849
01:28:19,549 --> 01:28:21,650
Ne budi nervozna.
850
01:28:25,653 --> 01:28:28,491
Nišani, mama.
851
01:28:31,293 --> 01:28:33,429
Nišani.
852
01:29:13,135 --> 01:29:15,304
Mama, pucaj.
853
01:29:22,644 --> 01:29:24,813
Sad!
854
01:29:32,189 --> 01:29:34,357
Ne.
855
01:29:35,293 --> 01:29:37,460
Ne.
856
01:29:41,431 --> 01:29:43,668
Ti si još dete.
857
01:30:18,303 --> 01:30:20,872
Šta se dođavola dešava?
858
01:30:24,475 --> 01:30:26,410
Znam šta si uradio.
859
01:30:36,687 --> 01:30:38,656
Posete u hitnoj.
860
01:30:39,891 --> 01:30:44,295
Izostanak iz škole, masnice.
861
01:30:44,329 --> 01:30:46,697
Pozivi socijalnom.
862
01:30:46,731 --> 01:30:50,468
Sve pod zaštitom tvog brata.
863
01:30:50,500 --> 01:30:52,604
Henri je to sve dokumentovao.
864
01:30:52,638 --> 01:30:55,174
A ti uopšte nisi znao da te
je on posmatrao.
865
01:31:04,717 --> 01:31:07,219
Misliš da će ti neko poverovati?
866
01:31:07,253 --> 01:31:09,789
Ne znam, Glen.
867
01:31:10,856 --> 01:31:13,693
Mogu napraviti skandal.
A ti?
868
01:31:16,527 --> 01:31:19,396
Zvaću svog šefa.
869
01:31:19,429 --> 01:31:21,968
Dovešću ti njega.
870
01:31:22,000 --> 01:31:24,835
Šta god mi se desi,
to neće promeniti ono što jesi.
871
01:31:33,680 --> 01:31:36,250
Otići ću u FBI.
872
01:31:36,816 --> 01:31:39,819
Obavestiću novine.
873
01:31:39,853 --> 01:31:44,390
Pobrinuću se da nikada više
ne digneš ruku na tu devojčicu.
874
01:31:44,424 --> 01:31:47,560
Pobrinuću se da odgovaraš
za sve što si uradio.
875
01:31:52,464 --> 01:31:54,433
Pgledaj me.
876
01:31:55,435 --> 01:31:57,604
Pogledaj me!
877
01:32:06,011 --> 01:32:09,050
Hoću da vidiš
sa kim imaš posla.
878
01:32:41,849 --> 01:32:44,785
To ne može biti.
Bože.
879
01:33:10,578 --> 01:33:12,581
Hej, Sten.
880
01:33:12,614 --> 01:33:15,117
Hej.
- Glen je.
881
01:33:17,918 --> 01:33:21,456
Slušaj, treba da mi...
nešto središ.
882
01:33:24,794 --> 01:33:28,397
Čućeš neke...
883
01:33:28,430 --> 01:33:32,669
glupe, optužbe,
znaš, pa...
884
01:33:32,701 --> 01:33:35,871
Znam, Glen.
Javili su nam.
885
01:33:35,905 --> 01:33:38,108
Kako to misliš?
886
01:33:38,140 --> 01:33:41,009
Ko vam je javio?
887
01:33:41,043 --> 01:33:45,682
Direktorka škole.
Čuli smo se u distriktu.
888
01:33:45,714 --> 01:33:49,985
Ima puno toga, Glen.
Moraćemo otvoriti slučaj.
889
01:34:53,685 --> 01:34:57,089
A sada, predstavljavamo vam
Velikog Pitera.
890
01:35:07,966 --> 01:35:13,738
U mom magičnom triku,
uskrsnuću svog brata.
891
01:35:13,770 --> 01:35:18,642
Kada završim, on će biti tu,
tačno ispred nas.
892
01:35:30,122 --> 01:35:32,623
Molim te proradi.
893
01:36:48,234 --> 01:36:52,573
Znaš, kao naučnik,
nikada nisam verovao u magiju.
894
01:36:52,607 --> 01:36:55,276
Ali posle ovog...
895
01:36:55,307 --> 01:36:57,878
- Piter Veliki.
- Dr. Danijels.
896
01:37:00,080 --> 01:37:03,316
Hoćemo li se uskoro videti?
897
01:37:03,349 --> 01:37:05,451
Nadam se.
898
01:37:07,153 --> 01:37:10,356
Možete li ga pripaziti
na sekundu?
899
01:37:10,390 --> 01:37:12,892
Naravno da ne mogu.
900
01:37:13,192 --> 01:37:15,761
Brzo se vraćam, dušo.
901
01:37:32,079 --> 01:37:36,051
Šta se desilo?
- Glen Siklemen se noćas ubio.
902
01:37:38,786 --> 01:37:40,955
Bože.
903
01:37:40,987 --> 01:37:44,959
Socijalni radnik je hteo da
popriča nasamo sa Kristinom.
904
01:37:47,795 --> 01:37:49,965
Dušo.
905
01:38:04,246 --> 01:38:06,816
U najboljem interesu
maloletnog lica,
906
01:38:06,849 --> 01:38:09,685
sud dodeljuje da se
starateljstvo dodeli
907
01:38:09,717 --> 01:38:13,255
Suzan Karpenter,
i to odmah.
908
01:38:17,324 --> 01:38:19,863
Ponekad vas dobre
priče podsete
909
01:38:19,895 --> 01:38:23,198
kakvi bi trebali da budete.
910
01:38:23,231 --> 01:38:26,069
Možda ih zato ima
toliko puno.
911
01:38:26,101 --> 01:38:29,939
Priča o dobru i zlu.
912
01:38:29,971 --> 01:38:34,076
Priča o trijumfu ljudskog duha.
913
01:38:34,109 --> 01:38:37,312
Priča o životu i smrti.
914
01:38:37,345 --> 01:38:40,216
I kako da uradiš nešto
uprkos svemu.
915
01:38:43,319 --> 01:38:45,821
Pa, ova priča...
916
01:38:47,190 --> 01:38:51,696
govori o meni, tebi,
mom bratu...
917
01:38:51,728 --> 01:38:54,231
i devojčici iz komšiluka.
918
01:38:57,034 --> 01:39:00,471
Ali to više nije moja priča.
919
01:39:00,503 --> 01:39:02,638
Tvoja je.
920
01:39:18,821 --> 01:39:22,727
"I jedna po jedna
padoše latice na zemlju,
921
01:39:22,760 --> 01:39:26,998
"pa onda lišće, pa pupoljci
i na kraju stabljika,
922
01:39:27,031 --> 01:39:32,837
"pa se činilo da je cvet
nestao, ali nije.
923
01:39:32,869 --> 01:39:38,007
"Zato što je cvet pao na zemlju,
i oplodio je,
924
01:39:38,040 --> 01:39:40,977
"da celo polje može
ponovo procvetati.
925
01:39:41,978 --> 01:39:44,080
Kraj."
926
01:39:44,280 --> 01:39:47,285
Svidela mi se.
- I meni.
927
01:39:48,887 --> 01:39:50,988
Hvala ti.
928
01:39:54,826 --> 01:39:57,295
Dobro, a sad u krevet.
929
01:40:08,306 --> 01:40:10,909
Jesi li dobro?
930
01:40:10,942 --> 01:40:13,612
Još malo da ću
završiti krečenje u tvoj sobi.
931
01:40:14,411 --> 01:40:16,580
Biće super.
932
01:40:26,023 --> 01:40:28,593
Laku noć, slatkišu broj jedan.
933
01:40:33,831 --> 01:40:36,400
Laku noć, leptiriću.
934
01:40:45,144 --> 01:40:47,648
Upaljeno ili ugašeno?
- Upaljeno. - Upaljeno.
935
01:40:50,482 --> 01:40:53,356
Otvrena ili zatvorena?
- Zatvorena. - Zatvorena.
936
01:40:56,356 --> 01:41:00,356
Preuzeto sa www.titlovi.com