00:01:10,812 --> 00:01:14,812
www.titlovi.com
2
00:01:17,812 --> 00:01:20,312
Pitam se šta ti se dogodilo
3
00:01:21,515 --> 00:01:23,248
da budeš ovako besna.
4
00:01:25,453 --> 00:01:26,652
Predaj svedoka.
5
00:01:27,655 --> 00:01:29,488
Imaš 30 sekundi.
6
00:01:31,792 --> 00:01:33,859
20.
7
00:01:35,796 --> 00:01:37,129
13.
8
00:01:38,199 --> 00:01:40,132
7.
9
00:01:40,134 --> 00:01:41,654
Uradi to.
10
00:06:28,155 --> 00:06:33,058
Ima nekoliko stvari koje se moraju
brzo uraditi pa da bude sve u redu.
11
00:06:37,965 --> 00:06:42,434
Moraš da sretneš sa agentom Brajantom
pošto doðu po mene.
12
00:06:42,436 --> 00:06:50,909
Zna šta da radi, a meni æe biti teško da
komuniciram sa njim direktno kada poènme haos.
13
00:06:53,013 --> 00:06:55,113
Naravno, oèe, bilo šta.
14
00:07:06,527 --> 00:07:09,060
Ne pravi scenu, Alis.
15
00:07:25,078 --> 00:07:27,646
Sve æe se brzo završiti.
16
00:07:30,851 --> 00:07:32,851
Malo pažnje, molim?
17
00:07:32,853 --> 00:07:35,687
Ostanite da sedite i budite mirni.
18
00:07:38,058 --> 00:07:42,461
Ezekil Manings,
uhapšeni ste.
19
00:07:47,835 --> 00:07:49,901
Imate pravo da ništa ne kažete,
20
00:07:50,101 --> 00:07:55,700
ako se odreknete tog prava, sve što
kažete može biti iskorišæeno na sudu.
21
00:09:09,016 --> 00:09:12,817
- Imam posao
-Da?
22
00:09:12,819 --> 00:09:15,587
Moraš biti ovde za 10 minuta.
-Sranje.
23
00:09:38,045 --> 00:09:39,611
Dobro jutro agenti.
24
00:09:45,218 --> 00:09:48,587
Vidiš, tata? Kuæni pritvor nije toliko loš.
Samo je privremen.
25
00:09:49,957 --> 00:09:51,122
Neæe svedoèiti.
26
00:09:55,162 --> 00:09:58,296
Mislim da je sve na svom mestu.
27
00:09:59,866 --> 00:10:01,166
Da, oèe.
28
00:10:05,172 --> 00:10:09,174
Sve je u tvojim rukama, ljubavi.
29
00:10:13,246 --> 00:10:14,613
Zatvorenik...
30
00:10:18,118 --> 00:10:19,618
u svom domu.
31
00:10:25,192 --> 00:10:27,792
Kakvo poniženje!
32
00:10:43,276 --> 00:10:45,310
Javite se, agente Parlou.
33
00:10:51,118 --> 00:10:52,183
Ustanite.
34
00:11:06,199 --> 00:11:09,234
Zbog samih èinjenica u sluèaju
i ukljuèenih osoba,
35
00:11:09,236 --> 00:11:12,837
održaæemo zatvoreno suðenje
i èuæemo svedoèenje svedoka A
36
00:11:12,839 --> 00:11:16,341
putem mreže sa nepoznate
lokacije u Evropi.
37
00:11:34,928 --> 00:11:38,697
Nova je, zar ne?
Mislim, veæi sam od nje.
38
00:11:38,699 --> 00:11:41,833
A vi biste da me zaštitite?
39
00:11:41,835 --> 00:11:44,869
Zašto nas onda ne
poslušaš da prièaš manje,
40
00:11:44,871 --> 00:11:47,472
a ja æu se potruditi da ti saèuvam život.
41
00:11:47,474 --> 00:11:51,776
Znaš na šta je spremen Manings, zar ne?
42
00:11:53,914 --> 00:11:56,448
O, Bože, nemojte, sve æu uraditi.
43
00:11:57,484 --> 00:11:58,817
Preklinjem vas.
44
00:12:02,022 --> 00:12:06,191
Uzrok je zloèina i korupcije.
45
00:12:16,103 --> 00:12:20,772
Radiš pravu stvar.
Sve æe se brzo završiti.
46
00:12:40,927 --> 00:12:42,967
Agent Simonds stiže na nivo 1.
47
00:12:56,943 --> 00:12:58,583
Priprema za nivo 2.
48
00:13:19,866 --> 00:13:21,432
Otvorite oèi.
49
00:13:51,298 --> 00:13:53,198
Sada si na sigurnom.
50
00:14:08,615 --> 00:14:12,450
Paket je od velike važnosti?
Bez zezanja.
51
00:14:12,452 --> 00:14:14,886
Jer æu ja biti kriv.
-Jesam li ikada zakasnila?
52
00:14:16,423 --> 00:14:18,957
Nisi.
-Onda zaèepi, Serdže.
53
00:14:46,219 --> 00:14:48,119
Ovo je naš Fort Noks.
54
00:14:48,121 --> 00:14:50,955
Soba je ojaèana sa èelikom
protiv metaka i eksploziva.
55
00:14:50,957 --> 00:14:52,590
Niko ne ulazi.
56
00:14:52,592 --> 00:14:56,327
Video link dolazi direktno iz sudnice.
57
00:14:56,329 --> 00:14:59,497
Linija je sigurna.
- Da, pa...
58
00:15:01,501 --> 00:15:05,336
Ja svedoèim a Manings
ide u pakao, je li tako?
59
00:15:05,338 --> 00:15:08,339
Radiš što i pre.
- Ne.
60
00:15:10,477 --> 00:15:13,478
Dobijem novi identitet i bežim odavde.
61
00:15:26,993 --> 00:15:28,993
Kada stigne paket,
62
00:15:28,995 --> 00:15:31,963
idemo uživo pravo u sudnicu.
63
00:15:31,965 --> 00:15:35,500
Niko neæe znati tvoj identitet.
Svedoèiš i to je to.
64
00:15:36,636 --> 00:15:38,202
A Manings?
65
00:15:39,306 --> 00:15:40,666
U kuænom je pritvoru.
66
00:15:50,216 --> 00:15:52,483
Izvinite, gospoðo.
67
00:15:52,485 --> 00:15:54,052
Muzika.
68
00:15:59,659 --> 00:16:01,125
Oèe.
69
00:16:26,720 --> 00:16:28,586
Šta je bilo?
70
00:16:28,588 --> 00:16:31,089
Možemo li da poiprièaamo gore?
71
00:17:18,805 --> 00:17:20,438
Da?
72
00:17:20,440 --> 00:17:23,241
Gospodine, paket je u putu.
73
00:17:38,358 --> 00:17:39,824
Otac æe odmah izaæi.
74
00:17:42,262 --> 00:17:44,162
Ima dva minuta gðo, Manings.
75
00:17:51,471 --> 00:17:53,137
Koliko god.
76
00:17:54,574 --> 00:17:55,807
Završi sa tim.
77
00:18:11,758 --> 00:18:14,659
Šta bih radio bez tebe?
78
00:18:45,859 --> 00:18:48,392
To je 14 minuta.
79
00:20:04,771 --> 00:20:06,370
Jebi ga.
80
00:21:04,764 --> 00:21:06,931
Idemo, pazite.
81
00:21:11,704 --> 00:21:12,870
Upadaj.
82
00:21:19,712 --> 00:21:20,978
Check this. Now.
83
00:21:20,980 --> 00:21:22,847
Budi mirna.
-Nemam oružje.
84
00:21:22,849 --> 00:21:23,981
Æuti.
85
00:21:28,554 --> 00:21:31,555
Šta bre?
-Rekoh da æutiš.
86
00:21:31,557 --> 00:21:33,791
Moram da potvrdim tvoj identitet.
-Šta?
87
00:21:33,793 --> 00:21:35,693
Treba da dostavim pasket Simondsu.
88
00:21:35,695 --> 00:21:36,695
Ja sam Simonds.
89
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
Zaboga, upadaj.
90
00:21:39,465 --> 00:21:41,032
Idi.
91
00:21:43,703 --> 00:21:45,369
Ime?
92
00:21:45,371 --> 00:21:47,805
Bez imena.
-Lièna karta.
93
00:21:47,807 --> 00:21:50,374
Ja sam kurir.
-Nije dovoljno.
94
00:22:00,620 --> 00:22:01,686
Èisto je.
95
00:22:07,994 --> 00:22:09,727
I skoro smo spremni.
96
00:22:13,433 --> 00:22:14,832
Prvo moram da se ispišam.
97
00:22:30,750 --> 00:22:32,416
Idemo uživo.
98
00:22:38,691 --> 00:22:40,491
Æuti.
99
00:22:41,794 --> 00:22:42,834
Šta se dogaða?
100
00:22:46,999 --> 00:22:48,766
Pošaljimo kretena u pakao.
101
00:22:55,608 --> 00:22:57,108
Cijanid.
102
00:22:57,110 --> 00:23:00,878
Idiotkinjo,
upravo si ubila važnog svedoka.
103
00:23:13,793 --> 00:23:14,859
Simonds?
104
00:23:32,912 --> 00:23:34,478
Sranje.
105
00:24:01,107 --> 00:24:02,807
Isuse.
106
00:24:03,476 --> 00:24:04,575
Sranje.
107
00:24:25,531 --> 00:24:26,831
Ko je?
108
00:24:57,063 --> 00:24:58,963
Pokušavam da te spasem!
109
00:24:58,965 --> 00:25:00,197
Diši.
110
00:25:02,702 --> 00:25:05,002
Èekaj.
111
00:25:05,872 --> 00:25:07,137
Ko si ti?
112
00:25:09,008 --> 00:25:12,276
Pitam ko si?
Ko si ti?
113
00:25:12,278 --> 00:25:14,278
Šta?
-Beži od mene.
114
00:25:14,280 --> 00:25:16,614
Izgleda da ne razumeš?
Neko pokušava da te ubije.
115
00:25:16,616 --> 00:25:18,582
Iznutra.
116
00:25:18,584 --> 00:25:21,519
Simondsova je kriva.
- Ne, zašto da ti verujem?
117
00:25:31,531 --> 00:25:32,997
Hajde!
118
00:25:53,619 --> 00:25:56,720
Imaš li telkefon?
119
00:25:56,722 --> 00:25:58,188
Oh, Bože.
120
00:25:59,225 --> 00:26:01,659
Oh, sranje!
121
00:26:01,661 --> 00:26:05,062
Uh, Simondsova ga je uzela.
Rekla mi je dfa može da se prati.
122
00:26:05,064 --> 00:26:07,565
Ne mogu da verujem da je
kuèka pokušala da me ubije.
123
00:26:07,567 --> 00:26:09,567
Opusti se, nisi jedini.
124
00:26:09,569 --> 00:26:11,669
Vidiš?
-Šta?
125
00:26:12,271 --> 00:26:13,804
Pancir.
126
00:26:14,140 --> 00:26:16,607
Ko si ti?
127
00:26:16,609 --> 00:26:19,109
Ja sam kurir.
- Koji nosi pancir
128
00:26:20,580 --> 00:26:22,179
Uvek budi oprezan.
129
00:26:22,181 --> 00:26:25,583
Zašto su se oni ljudi ugušili?
Šta je ono tamo?
130
00:26:25,585 --> 00:26:29,587
Paket koji sam donela
oslobodio je cijanid u sobu.
131
00:26:29,589 --> 00:26:32,189
Ti si ga donela?
-Nisam znala šta je!
132
00:26:32,191 --> 00:26:35,292
Opusti se.
Neæu te povrediti.
133
00:26:35,294 --> 00:26:37,161
Spasla sam ti život, zar ne?
134
00:26:38,230 --> 00:26:41,231
U redu je.
-Zašto su te unajmili?
135
00:26:41,233 --> 00:26:44,368
Ja sam žrtveno jagnje.
- Šta?
136
00:26:44,370 --> 00:26:46,770
Želeli su da naprave kao
da sam te ja ubila
137
00:26:46,772 --> 00:26:48,973
kao i sve ostale u sobi pre nego
što me je Simondsova sredila.
138
00:26:48,975 --> 00:26:52,376
Sranje.
-Daj, ne panièi.
139
00:26:52,378 --> 00:26:55,312
Sve što treba je da odemo na sigurno.
140
00:26:55,314 --> 00:26:56,314
Biæeš dobro.
141
00:26:57,283 --> 00:26:58,983
Da idem sa tobom?
- Ne!
142
00:26:59,919 --> 00:27:00,919
Idi u policiju.
143
00:27:07,893 --> 00:27:09,293
Biæeš dobro, zar ne?
144
00:27:09,295 --> 00:27:12,696
Naravno.
Živimo da se borimo.
145
00:27:15,167 --> 00:27:17,234
Šta?
- Ništa.
146
00:27:17,236 --> 00:27:19,136
To mi je govorio otac.
147
00:27:35,321 --> 00:27:38,222
Simondsova, ovde Brajant.
Kako jke tamo?
148
00:27:38,224 --> 00:27:39,356
Zbrisao je.
149
00:27:39,925 --> 00:27:40,925
Šta?
150
00:27:45,931 --> 00:27:47,581
Sa kurirom je.
151
00:27:47,582 --> 00:27:49,232
Kurirom?
Mora da me zezaš.
152
00:27:49,235 --> 00:27:51,201
Ne šalim se, umirem.
153
00:27:52,271 --> 00:27:53,937
Umri.
154
00:28:17,329 --> 00:28:20,698
Èekaj!
155
00:28:20,700 --> 00:28:22,933
Ne znam šta da radim?
156
00:28:22,935 --> 00:28:25,436
Ali moram da odem negde, brzo.
157
00:28:49,295 --> 00:28:51,261
Sranje, to je jedini izlaz.
158
00:28:55,034 --> 00:28:56,967
Drži se!
159
00:29:29,268 --> 00:29:31,435
Ma super!
160
00:29:31,437 --> 00:29:33,904
Izgleda da nismo nigde stigli.
161
00:29:33,906 --> 00:29:36,306
Pretpostavljamn da imaš plan...
162
00:29:39,812 --> 00:29:42,980
Imaš plan šta dalje.
163
00:29:42,982 --> 00:29:45,115
Jer bi to bilo stvarno korisno.
164
00:30:01,500 --> 00:30:03,467
Liftovi su zaustavljeni.
165
00:30:07,439 --> 00:30:08,839
Izlazi su blokirani.
166
00:30:14,914 --> 00:30:17,247
I svi spratovi.
167
00:30:21,086 --> 00:30:22,419
Nema izlaza.
168
00:30:24,356 --> 00:30:27,825
Predaj nam svedoka i pustiæemo te.
169
00:30:31,497 --> 00:30:32,529
Hajde.
170
00:30:38,304 --> 00:30:39,469
Sranje!
171
00:30:49,348 --> 00:30:50,948
U zamci ste.
172
00:30:56,622 --> 00:30:58,222
U mašini za meso.
173
00:31:01,427 --> 00:31:07,264
Nema izlaza koji iskljuèuje
da ne postanete "pašteta".
174
00:31:10,970 --> 00:31:11,970
Hajde!
175
00:31:12,504 --> 00:31:13,604
Oh, sranje!
176
00:31:19,278 --> 00:31:20,577
Ne možete pobeæi.
177
00:31:37,663 --> 00:31:40,063
Specijalni agent Roberts.
178
00:31:40,065 --> 00:31:42,332
Brajante, šta se dogaða?
179
00:31:42,334 --> 00:31:45,302
Izgubili smo vezu sa Simondsovom,
a svedok nije svedoèio.
180
00:31:45,304 --> 00:31:49,139
Svedok je mrtav. Svi su mrtvi.
181
00:31:50,142 --> 00:31:51,341
Šta se dogodilo?
182
00:31:51,343 --> 00:31:54,278
Jedinica za zaštitu je kompromitovana.
- Ne.
183
00:31:55,347 --> 00:31:57,481
Ne, lièno sam ih proverio.
184
00:31:58,117 --> 00:31:59,117
Simondsova.
185
00:32:00,119 --> 00:32:02,352
Simondsova?
186
00:32:02,354 --> 00:32:06,189
Maning ju je plaæao.
Saraðivala je sa kurirom.
187
00:32:06,191 --> 00:32:08,191
Ubicom.
188
00:32:08,193 --> 00:32:11,161
Otrovale su tim,
ali je svedok uspeo da pobegne.
189
00:32:11,997 --> 00:32:13,330
Je li živ?
190
00:32:15,267 --> 00:32:17,935
Ubile su ga u garaži.
191
00:32:17,937 --> 00:32:19,002
Zakasnio sam.
192
00:32:21,373 --> 00:32:24,207
Kurir, i Simondsova...
imaš li ih?
193
00:32:24,209 --> 00:32:26,109
Mrtve su.
-Bože.
194
00:32:27,279 --> 00:32:29,513
Bez svedoka, Manings je osloboðen.
195
00:32:29,515 --> 00:32:32,215
Ovo je najbliže što smo
mogli da ga uklonimo.
196
00:32:32,217 --> 00:32:34,051
Znam.
197
00:32:34,053 --> 00:32:38,188
Prokleto sranje.
198
00:32:38,190 --> 00:32:42,659
Obezbedi lokaciju.
NCA æe poslati tim odmah.
199
00:32:42,661 --> 00:32:44,328
Mogu ja to.
200
00:32:44,330 --> 00:32:45,395
Takav je protokol.
201
00:32:46,498 --> 00:32:48,665
Koliko imam?
-Sat vremena.
202
00:33:00,646 --> 00:33:02,179
Poznata mi je ova igra.
203
00:33:10,122 --> 00:33:11,621
Poznata mi je ova igra.
204
00:33:17,129 --> 00:33:19,897
Imamo važnog svedoka
205
00:33:19,898 --> 00:33:22,666
i štiti ga kurir sa crnog tržišta.
206
00:33:22,668 --> 00:33:27,070
Moraju biti eliminisani u roku od 58 minuta.
207
00:34:07,212 --> 00:34:09,346
Ovde Manings.
208
00:34:09,348 --> 00:34:10,714
Ponovo ja, gospodine.
209
00:34:12,584 --> 00:34:16,453
Smatram da je pogodba sreðena.
210
00:34:18,357 --> 00:34:20,090
Ne baš.
211
00:34:22,327 --> 00:34:24,461
Kako?
212
00:34:24,463 --> 00:34:27,531
Biæe sreðeno za sat vremena.
213
00:34:29,735 --> 00:34:32,736
Mnogo sam plati za ovo.
214
00:34:32,738 --> 00:34:37,541
Ako ne uspeš, ti i svi koje
poznaješ æe platiti još više.
215
00:36:26,451 --> 00:36:28,285
Ovamo.
216
00:36:29,188 --> 00:36:30,487
Sranje!
217
00:36:31,823 --> 00:36:32,923
Sranje.
218
00:36:37,529 --> 00:36:39,729
Slušaj.
219
00:36:39,731 --> 00:36:41,464
Ako te vide, videæe i mene!
220
00:36:41,466 --> 00:36:44,234
Ako se to dogodi...
-Razumeo sam.
221
00:36:46,338 --> 00:36:47,370
Imaš li oružje?
222
00:36:49,808 --> 00:36:51,274
Sranje.
223
00:36:52,544 --> 00:36:54,444
Imaš li nešto što možeš da koristiš?
224
00:36:58,684 --> 00:36:59,849
Evo.
225
00:37:02,654 --> 00:37:03,853
Dobro.
226
00:37:08,594 --> 00:37:09,726
Uzmi ovo.
227
00:37:12,898 --> 00:37:14,631
Vidiš li nešto lepo?
- Šta?
228
00:37:14,633 --> 00:37:15,899
Obuci ovo!
229
00:37:18,704 --> 00:37:21,238
A ti?
- Snaæi æu se.
230
00:37:29,014 --> 00:37:31,881
Nisam dete!
231
00:37:31,883 --> 00:37:32,916
Isuse.
232
00:37:36,855 --> 00:37:38,421
Davež.
233
00:37:40,959 --> 00:37:43,927
Sada mi meci ne mogu ništa.
234
00:37:44,896 --> 00:37:46,776
Ako te ne upucaju u glavu.
235
00:37:51,770 --> 00:37:53,336
Doði, brzo.
236
00:37:53,338 --> 00:37:58,008
Sudijo, vidi se da tužilac nema svedoka,
237
00:37:58,010 --> 00:37:59,743
dokaze, i iskreno,
238
00:37:59,745 --> 00:38:02,379
niti sluèaj protiv mog klijenta.
239
00:38:02,381 --> 00:38:04,547
Tražimo produženje.
240
00:38:04,549 --> 00:38:07,717
Sluèaj se odlaže do veèeras.
241
00:38:07,719 --> 00:38:10,920
Naðite svedoka,
ili æu morati da odbacim sluèaj.
242
00:38:26,772 --> 00:38:29,439
To radi da te muèi.
243
00:38:29,441 --> 00:38:30,707
U redu je, gospoðo.
244
00:38:32,311 --> 00:38:34,544
Ne zovi me "gospoðo."
245
00:38:39,418 --> 00:38:42,552
Da su druge okolnosti...
246
00:38:42,554 --> 00:38:45,274
upoznali bismo se bolje.
247
00:38:45,791 --> 00:38:46,791
U drugom životu.
248
00:38:47,993 --> 00:38:49,659
Paralelnom svemiru.
249
00:38:50,962 --> 00:38:52,862
Kaži mi, agente Parlou...
250
00:38:54,333 --> 00:38:57,434
kako bi izgledao taj paralelni svemir?
251
00:39:03,842 --> 00:39:05,975
Zovi me, Miki.
252
00:39:05,977 --> 00:39:07,344
Miiki?
253
00:39:08,780 --> 00:39:10,046
Miki.
254
00:39:15,020 --> 00:39:16,820
Otac mi je veliki èovek,
255
00:39:18,557 --> 00:39:22,492
a ti laješ kao mali pas.
256
00:39:25,497 --> 00:39:28,698
Nema tog svemira u kome
bismo bili zajedno.
257
00:39:29,601 --> 00:39:31,034
Jer si ništa.
258
00:39:37,609 --> 00:39:38,742
Veliki èovek, a?
259
00:39:40,879 --> 00:39:45,448
Znaš da je protiv njega
podignuta ozbiljna optužnica.
260
00:39:45,450 --> 00:39:49,119
Moj otac je ovo izgradio ni iz èega.
261
00:39:50,722 --> 00:39:52,422
Vizionar je.
262
00:39:53,392 --> 00:39:55,692
Voða je meðu ljudima.
263
00:39:55,694 --> 00:40:00,563
Morao je da bira i radi
ono što nikada ne možeš da shvatiš.
264
00:40:02,634 --> 00:40:04,634
Jer si lajavo kuèe.
265
00:41:06,231 --> 00:41:07,464
Ubila si ga?
266
00:41:08,166 --> 00:41:10,066
Nemoj da plaèeš.
267
00:41:11,770 --> 00:41:14,037
Oh, sranje!
268
00:41:14,773 --> 00:41:15,939
Šta?
269
00:41:17,209 --> 00:41:18,908
Pametna puška.
270
00:41:18,910 --> 00:41:20,610
Da li zna da raèuna?
271
00:41:22,481 --> 00:41:24,147
Kodirana je za njegovu ruku.
272
00:41:24,149 --> 00:41:25,982
Beskorisna je.
273
00:41:31,939 --> 00:41:33,779
Idemo.
-Šta to radiš?
274
00:41:36,761 --> 00:41:38,628
Pomozi, hajde.
275
00:41:39,798 --> 00:41:40,798
Dobro.
276
00:41:56,081 --> 00:41:59,883
G. Manings, izgleda da odlazimo.
277
00:42:01,686 --> 00:42:03,820
Svi?
-Ja i agenti.
278
00:42:03,822 --> 00:42:05,755
Ne vi i vaša æerka.
279
00:42:08,660 --> 00:42:10,793
Zašto?
280
00:42:10,795 --> 00:42:14,831
Izgleda da je sluèaj protiv vas propao.
281
00:42:14,833 --> 00:42:16,900
Kažite mi, agente Parlou,m
282
00:42:18,537 --> 00:42:20,203
kako to znate?
283
00:42:20,205 --> 00:42:23,139
Javio mi je direktor FBI-a.
284
00:42:27,145 --> 00:42:30,179
Dobro je što se niste raspšakovali.
285
00:42:30,181 --> 00:42:33,016
Èekamo potvrdu.
286
00:42:33,018 --> 00:42:35,952
Oèekujem da æemo otiæi za sat vremena.
287
00:42:36,855 --> 00:42:40,723
Nadam se da ste uživali u gostoprimstvu.
288
00:42:41,927 --> 00:42:43,960
Naravno.
289
00:42:45,096 --> 00:42:46,796
G. Mannings.
290
00:42:52,003 --> 00:42:55,605
Konaèno se stvari vraæaju na staro.
291
00:42:56,708 --> 00:42:58,308
Tako izgleda.
292
00:43:00,879 --> 00:43:02,645
Znao sam da mogu da se oslonim na tebe.
293
00:43:41,119 --> 00:43:43,086
Otišao je?
-Jeste.
294
00:43:49,928 --> 00:43:53,229
Kako si upao u ovo?
295
00:43:56,835 --> 00:43:58,901
Dobro, ne moraš da mi kažeš.
296
00:44:02,974 --> 00:44:05,675
Ezkil Mannings.
297
00:44:08,046 --> 00:44:10,880
Mnogo psuješ.
Šta si mi ti, majka?
298
00:44:13,284 --> 00:44:14,884
Zašto želi da te ubije?
299
00:44:19,357 --> 00:44:24,661
Jer svedoèim protiv njega.
300
00:44:26,164 --> 00:44:27,964
Video sam nešto.
301
00:44:29,167 --> 00:44:32,168
Nisam to uradio, g. Manings.
Ne bih krao od vas.
302
00:44:32,170 --> 00:44:35,004
Nisam glup.
303
00:44:35,006 --> 00:44:38,207
Ko god da vam je rekao, laže.
304
00:44:38,209 --> 00:44:41,778
Kažeš da me æerka laže?
305
00:44:42,981 --> 00:44:45,248
Naravno da ne...
306
00:44:45,250 --> 00:44:48,017
osoba koja je rekla Alis, laže.
307
00:44:49,854 --> 00:44:51,020
Oh, ne.
308
00:44:52,924 --> 00:44:54,957
Ne, molim vas.
309
00:44:54,959 --> 00:44:56,926
Uradiæu sve.
310
00:44:56,928 --> 00:44:59,996
Preklinjem vas.
311
00:45:41,005 --> 00:45:43,172
Mislim da imamo problem.
312
00:45:44,008 --> 00:45:48,077
Uspeo sam da pobegnem.
313
00:45:48,079 --> 00:45:50,747
Otišao sam pravo u policiju i
rekao sam im šta sam video.
314
00:45:52,851 --> 00:45:54,817
Od tada sam pod zaštitom.
315
00:45:55,920 --> 00:45:57,854
Manings...
316
00:45:57,856 --> 00:45:59,989
vratio se u Njujork.
317
00:45:59,991 --> 00:46:02,391
A ja sam ovde,
318
00:46:02,393 --> 00:46:05,161
u centru velike istrage.
319
00:46:08,233 --> 00:46:11,134
Ja sam jedini svedok njegovih zloèina.
320
00:46:12,904 --> 00:46:16,038
U osnovi, sjeban sam.
321
00:46:19,511 --> 00:46:20,977
Jesi li spreman?
322
00:46:20,979 --> 00:46:22,011
Jesam.
323
00:46:24,415 --> 00:46:26,048
Dole!
324
00:46:34,859 --> 00:46:36,893
Govnaru!
- Jebi se!
325
00:46:51,976 --> 00:46:53,536
Idu gore na nivo 2!
326
00:46:58,483 --> 00:47:00,449
Mrzim kola!
327
00:47:01,286 --> 00:47:03,953
Kada kažem, iskoèi, sada!
328
00:47:37,188 --> 00:47:38,888
Nisu ovde.
329
00:47:41,326 --> 00:47:43,326
Gde ste?
330
00:47:44,963 --> 00:47:47,363
Imaš li upaljaè?
-Imam.
331
00:47:52,871 --> 00:47:53,871
Hajde.
332
00:48:04,349 --> 00:48:06,249
Šta radiš?
333
00:48:11,022 --> 00:48:12,188
Idi!
334
00:48:49,193 --> 00:48:50,359
Vreme je da se upišeš.
335
00:48:51,696 --> 00:48:53,396
Potrebne su mi tvoje usluge.
336
00:48:58,036 --> 00:49:00,202
Tražio sam ovu kuèku.
337
00:49:00,204 --> 00:49:02,338
Ne znamo joj pravo ime.
338
00:49:04,642 --> 00:49:06,208
Samo pseudonime.
339
00:49:06,210 --> 00:49:10,379
Nema socijalno osiguranje.
Niti datum roðenja.
340
00:49:10,381 --> 00:49:14,016
Ne zna se gde se rodila.
Nema porodicu.
341
00:49:15,520 --> 00:49:17,320
Ona je duh.
342
00:49:19,157 --> 00:49:20,623
Naæi æemo je.
343
00:49:45,583 --> 00:49:46,583
Imam te.
344
00:49:47,652 --> 00:49:49,251
Na treæem su spratu.
345
00:49:49,253 --> 00:49:51,053
346
00:50:10,408 --> 00:50:12,575
Sranje!
347
00:50:13,711 --> 00:50:15,745
Šta, bre!
348
00:50:17,315 --> 00:50:18,347
Idi!
349
00:50:21,619 --> 00:50:22,651
Sranje!
350
00:50:23,688 --> 00:50:26,355
Idi!
-Idem, idem!
351
00:50:29,360 --> 00:50:30,459
Napred!
352
00:50:41,239 --> 00:50:42,671
Sedi.
353
00:52:12,530 --> 00:52:13,662
Hajde.
354
00:52:14,732 --> 00:52:15,732
Hajde.
355
00:52:16,467 --> 00:52:17,700
Hajde!
356
00:52:30,548 --> 00:52:31,988
U servisnom su delu.
357
00:53:14,225 --> 00:53:15,791
Pomozi mi.
358
00:53:20,932 --> 00:53:22,398
Dobro je.
- Sranje!
359
00:53:23,467 --> 00:53:26,535
U zamci smo!
360
00:53:30,441 --> 00:53:31,473
Mislim da smo im pobegli.
361
00:53:35,913 --> 00:53:38,581
Ko si ti?
362
00:53:38,583 --> 00:53:41,951
Nisi samo kurir.
- Oh, ne brini za to.
363
00:53:41,953 --> 00:53:46,322
Jedino me ti održavaš u životu,
i brinuæu o tome.
364
00:53:49,460 --> 00:53:51,360
Nisam mislio da psujem.
365
00:53:53,598 --> 00:53:54,997
Oprošteno ti je.
366
00:53:56,634 --> 00:53:58,801
Šampion si u kikboksu?
367
00:54:01,872 --> 00:54:03,606
Bila sam u vojsci.
368
00:54:05,710 --> 00:54:06,875
Crne operacije.
369
00:54:08,713 --> 00:54:10,412
Služila sam zemlji.
370
00:54:11,315 --> 00:54:12,781
Ja i moj brat, Deni.
371
00:54:20,391 --> 00:54:21,757
Bio mi je jedina porodica.
372
00:54:24,762 --> 00:54:26,295
Bili smo u Siriji.
373
00:54:35,906 --> 00:54:41,443
Tim i ja smo bili u zaklonu,
ali je Deni bio teško ranjen.
374
00:54:51,689 --> 00:54:55,457
Snajperista ga je koristio kao mamac,
pokušavajuæi da nas namami,
375
00:54:56,327 --> 00:54:57,826
pucajuæi na njega.
376
00:55:03,701 --> 00:55:05,768
Ne mogu da ga izbacim iz glave.
377
00:55:07,405 --> 00:55:08,837
Videla sam ga tamo...
378
00:55:09,940 --> 00:55:11,540
kako umire u prašini.
379
00:55:12,710 --> 00:55:14,710
Spasi se!
380
00:55:15,379 --> 00:55:16,879
Deni!
381
00:55:33,497 --> 00:55:35,931
Znao je da ga neæu ostaviti.
Znao je...
382
00:55:36,901 --> 00:55:39,435
da æu pokušati da ga spasem.
383
00:55:40,771 --> 00:55:48,877
Pre nego što sam došla do njega,
uzeo jew pušku i ubio se.
384
00:55:51,982 --> 00:55:54,350
Žrtvovao se da me spase.
385
00:55:57,922 --> 00:56:00,356
Izašla sam iz tog rata...
386
00:56:01,625 --> 00:56:03,659
i upala sam u ovaj.
387
00:56:05,429 --> 00:56:06,695
Pa si pobegla?
388
00:56:08,099 --> 00:56:09,631
Nazvali su to dezerterstvom.
389
00:56:11,669 --> 00:56:15,104
Sada postojim bez "veza".
390
00:56:18,676 --> 00:56:19,708
Sama sam.
391
00:56:20,578 --> 00:56:21,777
Nisi sama.
392
00:56:23,547 --> 00:56:24,813
I ja sam ovde.
393
00:56:34,992 --> 00:56:37,626
Kuriru!
394
00:56:37,628 --> 00:56:39,161
Ubila si mi prijastelja.
395
00:56:44,101 --> 00:56:45,934
Izaði i bori se!
396
00:56:45,936 --> 00:56:49,538
Seæam se da sam ubila dvojicu pizduna!
397
00:56:53,177 --> 00:56:54,943
Nateraæu te da patiš.
398
00:57:01,652 --> 00:57:02,718
Gde je?
399
00:57:04,455 --> 00:57:05,754
Tamo.
400
00:57:06,857 --> 00:57:07,923
Brajante, javi se.
401
00:57:07,925 --> 00:57:08,991
Kaži.
402
00:57:09,927 --> 00:57:10,927
Izgubili smo ih.
403
00:57:12,463 --> 00:57:14,530
Pobegli su kroz ventilacioni otvor.
404
00:57:14,532 --> 00:57:15,831
Idite za njma!
405
00:57:16,934 --> 00:57:18,066
Preveliki smo za to.
406
00:57:18,068 --> 00:57:19,201
Jebeni moron!
407
00:57:20,838 --> 00:57:22,137
Naðite gde æe izaæi.
408
00:57:22,139 --> 00:57:26,775
Ako nisu mrtvi pre nego što
doðe pojaèanje, sjebani smo!
409
00:57:49,934 --> 00:57:51,166
Hajde!
410
00:57:58,008 --> 00:57:59,942
Žao mi je.
411
00:57:59,944 --> 00:58:01,210
Ovuda!
412
00:58:57,134 --> 00:58:58,233
Sranje!
413
00:59:00,104 --> 00:59:02,304
Rekla si mi da je ovo pancir.
414
00:59:02,306 --> 00:59:04,840
To je metak velikog kalibra.
- Oh, super.
415
00:59:04,842 --> 00:59:06,174
Baš super!
416
00:59:06,176 --> 00:59:08,010
Bez pancira bio bi mrtav.
417
00:59:08,012 --> 00:59:10,913
Pritiskaj ranu, u redu?
-Jebi ga, boli!
418
00:59:13,250 --> 00:59:17,619
Priklještio nas je.
I drugi æe uskoro doæi.
419
00:59:17,621 --> 00:59:19,254
Šta æeš da uradiš?
420
00:59:20,658 --> 00:59:25,027
Moramo da odemo sa ovog krova.
Možeš li da se kreæeš? -Ne znam.
421
00:59:26,564 --> 00:59:28,597
Možeš ti to.
422
00:59:28,599 --> 00:59:31,567
Slušaj me.
Uspeæemo, ali treba da krenemo.
423
00:59:33,237 --> 00:59:35,637
Živeti da se borimo još jedan dan, a?
424
00:59:44,048 --> 00:59:45,180
Beži!
425
01:00:16,947 --> 01:00:19,081
G. Manings.
426
01:00:19,083 --> 01:00:21,617
Èujem da imamo razlog da slavimo.
427
01:00:22,686 --> 01:00:24,853
Skoro.
428
01:00:24,855 --> 01:00:29,091
Shvatio sam da je ugovor potpisan i sreðen.
429
01:00:33,097 --> 01:00:34,730
Agente, Brajante?
430
01:00:34,732 --> 01:00:37,733
Još malo, gospodine.
431
01:00:38,936 --> 01:00:41,370
Zezaš me.
432
01:00:41,372 --> 01:00:44,139
Ja sam profesionalac, g. Manings.
433
01:00:44,141 --> 01:00:45,707
Srediæu stvar.
434
01:00:46,844 --> 01:00:48,777
G. Manings?
435
01:00:48,779 --> 01:00:52,781
Znaš li šta je poznati politièar
Džo Bajden rekao za lov?
436
01:00:52,783 --> 01:00:55,117
Ako ti je potrebno više od deset metaka,
437
01:00:55,119 --> 01:00:59,321
i raspravvljaš da drugi koriste više metaka,
ne bi trebalo da ideš u lov.
438
01:00:59,323 --> 01:01:03,425
Jer ako ne ubiješ sa tri metka...
439
01:01:03,427 --> 01:01:06,128
ne bi trebalo ni da lovišl!
440
01:01:06,130 --> 01:01:07,929
I prema tome,...
441
01:01:08,399 --> 01:01:10,999
samo smetaš!
442
01:01:13,937 --> 01:01:17,272
Smetaš li, agente Brajante?
443
01:01:18,676 --> 01:01:21,677
Srediæu stvar, imate moju reè.
444
01:01:24,882 --> 01:01:26,682
Uhvati zeca.
445
01:01:39,363 --> 01:01:41,129
Pažljivo.
446
01:01:41,131 --> 01:01:42,164
Možeš to.
447
01:01:48,238 --> 01:01:51,106
Kuriru, znam da slušaš.
448
01:01:51,108 --> 01:01:54,876
Složiæemo se da je dosta
sranja za jednu noæ.
449
01:01:56,947 --> 01:01:58,947
Dajem ti ponudu.
450
01:02:02,352 --> 01:02:04,252
500.000 dolara.
451
01:02:07,725 --> 01:02:11,827
Više nego što dobijaš noseæi pakete
po Londonu na skuteru.
452
01:02:15,199 --> 01:02:18,066
Ionako je pogoðen.
453
01:02:18,068 --> 01:02:20,335
Metak kalibra 51 koji izlazi iz cevi
454
01:02:20,337 --> 01:02:23,105
M 82 snajperske puške
brzinom od 900 metara u sekundi.
455
01:02:25,876 --> 01:02:30,412
Mislim da napravio rupu velièine pesnice.
456
01:02:31,381 --> 01:02:35,484
Ako veæ nije mrtav, biæe.
457
01:02:39,089 --> 01:02:40,422
Imaš pet mninuta.
458
01:02:41,825 --> 01:02:43,859
Budi pametna, kurirko.
459
01:02:46,196 --> 01:02:47,462
Slušam.
460
01:02:48,799 --> 01:02:50,866
Da.
461
01:02:51,802 --> 01:02:54,202
Privukao sam ti pažnju.
462
01:02:55,405 --> 01:02:57,205
Jesi.
463
01:02:59,777 --> 01:03:05,814
Mislim da svi možemo da proðemo
kao maèka koja je omastila brk.
464
01:03:05,816 --> 01:03:08,817
Pa æu ti reæi kako æemo.
465
01:03:10,954 --> 01:03:13,922
Niko ne odlazi.
466
01:03:13,924 --> 01:03:18,059
Sve æu vas pobiti jer ne znate ko sam.
467
01:03:18,061 --> 01:03:22,130
Samleæu vas.
468
01:03:22,132 --> 01:03:29,104
Ja sam vaša najgora noæna mora,
i biæeš u paklu, govnaru.
469
01:03:30,274 --> 01:03:31,714
Hvala.
470
01:03:36,046 --> 01:03:37,145
Sranje!
471
01:03:39,817 --> 01:03:42,150
Znaš da možeš biti strašna, zar ne?
472
01:03:42,152 --> 01:03:46,054
Moraš u bolnicu, nemamo mnogo vremena.
473
01:03:53,197 --> 01:03:55,130
Ovo æe boleti.
474
01:03:56,266 --> 01:03:58,200
Pažljivo.
475
01:03:58,202 --> 01:04:00,035
Moram da zaustavim krvarenje.
476
01:04:01,438 --> 01:04:04,105
Biæeš dobro.
477
01:04:08,545 --> 01:04:09,878
Dobro ti ide.
478
01:04:11,181 --> 01:04:13,148
Prvo moram da te sakrijem.
479
01:04:16,019 --> 01:04:18,520
Onda idem da sredim govnare.
480
01:04:19,556 --> 01:04:22,090
Da me sakriješ? Ovde?
481
01:04:22,092 --> 01:04:25,360
Ne, doæi æe.
- Onda, gde?
482
01:04:25,362 --> 01:04:27,629
Razmisliæu.
483
01:04:27,631 --> 01:04:30,365
Završili smo, žao mi je.
484
01:04:32,870 --> 01:04:36,071
Uzmi nož i drži ga.
485
01:04:40,143 --> 01:04:42,644
Šta æeš da koristiš?
-Ne brini.
486
01:05:00,631 --> 01:05:02,230
Ostani tu, ne mrdaj se.
487
01:05:13,310 --> 01:05:14,943
Nije valjda.
488
01:05:16,146 --> 01:05:19,247
Sredila je napajanje.
489
01:05:43,640 --> 01:05:46,608
Idi u sobu za održavanje.
490
01:05:46,610 --> 01:05:49,077
"Vrati" napajanje.
491
01:05:49,079 --> 01:05:50,145
Razumeo sam.
492
01:05:56,720 --> 01:05:59,220
Ništa ne vidim.
493
01:06:06,663 --> 01:06:07,696
Vidiš li nešto?
494
01:06:10,267 --> 01:06:11,666
Bilo šta?
495
01:06:30,187 --> 01:06:31,386
Vreme je.
496
01:06:38,996 --> 01:06:41,463
Polako prijatelju, to sam samo ja.
497
01:06:41,465 --> 01:06:43,031
Upucao bih te.
498
01:06:43,567 --> 01:06:44,599
Kreni.
499
01:07:59,543 --> 01:08:01,609
Izaði, pacove.
500
01:08:47,491 --> 01:08:50,358
Bio sam gore seèen papirom.
501
01:09:36,540 --> 01:09:37,540
Sranje.
502
01:10:58,788 --> 01:11:01,923
Jebi se!
503
01:11:42,832 --> 01:11:44,966
Stani!
-Šta je?
504
01:11:45,869 --> 01:11:47,635
Nik Murè je nestao.
505
01:11:47,637 --> 01:11:52,073
Svedoèenje je nestalo. FBI je otišao.
-Brajant nije potvrdio.
506
01:11:52,075 --> 01:11:55,910
I nikako da potvrdi.
507
01:11:55,912 --> 01:12:00,548
Vrati flsašu u kofu!
508
01:12:11,461 --> 01:12:12,760
I idi u sobu!
509
01:12:24,107 --> 01:12:25,107
Svetlo.
510
01:12:40,724 --> 01:12:41,724
Sranje.
511
01:13:46,089 --> 01:13:47,922
Halo?
512
01:13:47,924 --> 01:13:51,659
Interpolov tim je
udaljen 23 minuta od vas.
513
01:13:52,962 --> 01:13:53,962
Savršeno.
514
01:14:06,976 --> 01:14:11,679
Slušajte me! Odmah ga naðite!
515
01:17:52,335 --> 01:17:54,068
Kuriru.
516
01:18:01,310 --> 01:18:02,443
Kuriru.
517
01:18:05,815 --> 01:18:08,849
Kuriru.
518
01:18:19,762 --> 01:18:21,128
Kuriru.
519
01:18:29,038 --> 01:18:31,072
Pitam se šta ti se dogodilo,
520
01:18:32,241 --> 01:18:34,375
kada si ovako besna.
521
01:18:37,447 --> 01:18:39,447
Imala si probleme sa ocem?
522
01:18:45,755 --> 01:18:47,121
Mogu da ga naðem.
523
01:18:48,024 --> 01:18:49,156
I povredim.
524
01:18:50,059 --> 01:18:51,959
Da ga teško povredim.
525
01:18:53,896 --> 01:18:55,830
Nemam mnogo vremena.
526
01:18:58,868 --> 01:19:00,267
Želim brzo da završim.
527
01:19:02,305 --> 01:19:05,973
Gde je zec?
528
01:19:09,445 --> 01:19:10,511
Baš si lepa.
529
01:19:11,914 --> 01:19:13,013
Tako lepa.
530
01:19:14,016 --> 01:19:16,350
Gde je zec?
531
01:19:19,188 --> 01:19:26,927
Tu smo gde smo.
Šta je tu je.
532
01:19:26,929 --> 01:19:29,764
O èemu prièaš?
- Zaboga!
533
01:19:31,100 --> 01:19:34,034
Zašto ovo radiš?
534
01:19:35,838 --> 01:19:37,138
Ukljuèio si me.
535
01:19:38,441 --> 01:19:47,014
Dao sam ti šansu
da odeš, kao bogatašica.
536
01:20:00,830 --> 01:20:02,096
Hajde.
537
01:20:09,872 --> 01:20:12,006
Misliš da je ovo šala?
538
01:20:13,543 --> 01:20:14,842
E, nije.
539
01:20:21,083 --> 01:20:23,017
Gde je on?
540
01:20:25,555 --> 01:20:26,555
Neka bude po tvom.
541
01:20:49,946 --> 01:20:52,012
Onda neka zec odluèi.
542
01:20:59,188 --> 01:21:00,621
Nik?
543
01:21:02,892 --> 01:21:03,892
Nik?
544
01:21:06,562 --> 01:21:09,630
Izaði gde god da si.
545
01:21:11,634 --> 01:21:13,934
Imaš 30 secundi,
546
01:21:15,371 --> 01:21:19,907
dok tvoju partnerku ne zgazimo.
547
01:21:20,910 --> 01:21:25,446
Ako odmah ne izaðeš.
548
01:21:29,418 --> 01:21:31,218
25.
549
01:21:37,260 --> 01:21:38,525
20.
550
01:21:44,634 --> 01:21:46,100
13.
551
01:21:50,139 --> 01:21:52,006
U redu je.
552
01:21:54,644 --> 01:21:56,010
7.
553
01:21:58,681 --> 01:22:01,382
Uradi to.
554
01:22:13,229 --> 01:22:15,329
Ne!
555
01:22:21,437 --> 01:22:23,137
Nik.
556
01:22:24,173 --> 01:22:25,506
Baš na vreme.
557
01:22:30,112 --> 01:22:31,445
Ne izgledaš dobro.
558
01:22:34,684 --> 01:22:35,684
Zar ne?
559
01:22:44,527 --> 01:22:45,659
Beži!
560
01:23:45,755 --> 01:23:49,490
Nik!
Ne možeš da se izvuèeš iz ovoga!
561
01:24:02,605 --> 01:24:05,725
Biæeš mrtav za pola sata
sudeæi po tome koliko krvariš.
562
01:24:17,086 --> 01:24:18,086
Ne brini.
563
01:24:20,289 --> 01:24:21,622
Neæeš ništa osetiti.
564
01:25:06,102 --> 01:25:08,836
Kada te upucam,
biæe to poslednji put.
565
01:25:33,762 --> 01:25:34,895
Zeèe.
566
01:25:35,831 --> 01:25:37,564
Zeèe.
567
01:25:38,601 --> 01:25:40,367
Beži.
568
01:25:42,138 --> 01:25:45,339
Beži, zeèe.
569
01:25:45,341 --> 01:25:47,708
Beži, beži.
570
01:25:49,912 --> 01:25:54,715
Beži zeèe, beži.
571
01:25:59,889 --> 01:26:00,889
Oseæaš li to?
572
01:26:02,491 --> 01:26:03,790
Dobar deèko.
573
01:26:20,809 --> 01:26:22,743
Malo govno!
574
01:28:50,726 --> 01:28:52,359
Mrtav si!
575
01:29:14,783 --> 01:29:16,049
Imaš duha, Nik.
576
01:29:16,919 --> 01:29:17,951
To ti priznajem.
577
01:29:20,856 --> 01:29:24,691
Vreme je da se duh oslobodi.
578
01:29:28,364 --> 01:29:29,763
Hajde!
579
01:29:55,591 --> 01:29:57,457
Nik. Nik?
580
01:29:57,459 --> 01:29:59,760
Nik.
581
01:29:59,762 --> 01:30:02,763
Drži seHold on.
Nik, ostani sa mnom.
582
01:30:03,532 --> 01:30:04,532
Drži se.
583
01:30:05,567 --> 01:30:06,700
Nik?
584
01:30:08,437 --> 01:30:11,004
Oh, ne.
585
01:30:11,006 --> 01:30:13,840
Drži se, vodim te u bolnicu.
586
01:31:30,886 --> 01:31:34,521
Dajte doktora!
587
01:31:34,523 --> 01:31:36,756
Pomozi mi.
588
01:31:36,758 --> 01:31:39,659
Brzo, polako.
589
01:31:39,661 --> 01:31:42,662
Hvala.
- Živimo da se borimo drugi dan.
590
01:31:42,664 --> 01:31:45,565
Kako se zoveš?
Nisi mi rekla kako se zoveš.
591
01:31:46,735 --> 01:31:48,068
Kako se zoveš?
592
01:31:49,671 --> 01:31:51,231
Kako se zoveš?
593
01:32:38,554 --> 01:32:40,754
Mislio sam da odlazite.
594
01:32:41,957 --> 01:32:45,091
Ne, ovde smo da vas vodimo.
595
01:32:48,564 --> 01:32:50,030
Na malo manje mesto.
596
01:32:53,168 --> 01:32:56,102
U Rjkersu ima jedna
hladna æelija koja èeka na vas.
597
01:33:00,909 --> 01:33:03,009
Šta to radite?
598
01:33:05,247 --> 01:33:07,087
Nik Murè je još uvek živ, Manings.
599
01:33:19,761 --> 01:33:21,995
Žao mi je zbog nedostojanstva.
600
01:33:54,696 --> 01:33:55,962
Dobro jutro, Nik.
601
01:33:55,964 --> 01:33:59,265
Ja sam savezni agent.
Zovem se specijalni agent Roberts.
602
01:34:02,004 --> 01:34:05,772
Izgleda da imamo
misterioznu ženu koja je spasla dan.
603
01:34:07,976 --> 01:34:11,277
Da, spasila mi je život.
604
01:34:11,279 --> 01:34:15,815
Problem je što ne možemo da dozvolimo
"osvetnicima" da rade naš posao.
605
01:34:18,220 --> 01:34:21,755
Da.
-Bez obzira koliko su dobri.
606
01:34:24,226 --> 01:34:27,027
Ima li nešto što biste pitali, gente?
607
01:34:27,029 --> 01:34:28,728
Ne znate njeno ime.
608
01:34:30,065 --> 01:34:31,765
Ne.
609
01:34:31,767 --> 01:34:36,069
Onda se odmorite.
610
01:34:51,119 --> 01:34:52,318
Dobro jutro, gospodine.
-Šta je?
611
01:34:52,320 --> 01:34:54,354
Imam loše vesti.
612
01:34:54,355 --> 01:34:56,389
Loše vesti?
Tvrdi da ne zna njeno ime.
613
01:34:56,391 --> 01:34:58,958
Plašim se da tapkamo u mestu.
614
01:34:58,960 --> 01:35:02,228
Možeš li da uradiš to?
-Da, gospodine.
615
01:35:02,230 --> 01:35:04,898
Uhvati zeca.
616
01:35:04,900 --> 01:35:07,467
Naravno, gospodine,
smatrajte da je zec uhvaæen.
617
01:35:45,000 --> 01:35:50,000
PREVOD I OBRADA
rozanik- gega
618
01:35:53,000 --> 01:35:57,000
Preuzeto sa www.titlovi.com