00:01:10,812 --> 00:01:14,812 www.titlovi.com 2 00:01:17,812 --> 00:01:20,312 Pitam se šta ti se dogodilo 3 00:01:21,515 --> 00:01:23,248 da budeš ovako besna. 4 00:01:25,453 --> 00:01:26,652 Predaj svedoka. 5 00:01:27,655 --> 00:01:29,488 Imaš 30 sekundi. 6 00:01:31,792 --> 00:01:33,859 20. 7 00:01:35,796 --> 00:01:37,129 13. 8 00:01:38,199 --> 00:01:40,132 7. 9 00:01:40,134 --> 00:01:41,654 Uradi to. 10 00:06:28,155 --> 00:06:33,058 Ima nekoliko stvari koje se moraju brzo uraditi pa da bude sve u redu. 11 00:06:37,965 --> 00:06:42,434 Moraš da sretneš sa agentom Brajantom pošto doðu po mene. 12 00:06:42,436 --> 00:06:50,909 Zna šta da radi, a meni æe biti teško da komuniciram sa njim direktno kada poènme haos. 13 00:06:53,013 --> 00:06:55,113 Naravno, oèe, bilo šta. 14 00:07:06,527 --> 00:07:09,060 Ne pravi scenu, Alis. 15 00:07:25,078 --> 00:07:27,646 Sve æe se brzo završiti. 16 00:07:30,851 --> 00:07:32,851 Malo pažnje, molim? 17 00:07:32,853 --> 00:07:35,687 Ostanite da sedite i budite mirni. 18 00:07:38,058 --> 00:07:42,461 Ezekil Manings, uhapšeni ste. 19 00:07:47,835 --> 00:07:49,901 Imate pravo da ništa ne kažete, 20 00:07:50,101 --> 00:07:55,700 ako se odreknete tog prava, sve što kažete može biti iskorišæeno na sudu. 21 00:09:09,016 --> 00:09:12,817 - Imam posao -Da? 22 00:09:12,819 --> 00:09:15,587 Moraš biti ovde za 10 minuta. -Sranje. 23 00:09:38,045 --> 00:09:39,611 Dobro jutro agenti. 24 00:09:45,218 --> 00:09:48,587 Vidiš, tata? Kuæni pritvor nije toliko loš. Samo je privremen. 25 00:09:49,957 --> 00:09:51,122 Neæe svedoèiti. 26 00:09:55,162 --> 00:09:58,296 Mislim da je sve na svom mestu. 27 00:09:59,866 --> 00:10:01,166 Da, oèe. 28 00:10:05,172 --> 00:10:09,174 Sve je u tvojim rukama, ljubavi. 29 00:10:13,246 --> 00:10:14,613 Zatvorenik... 30 00:10:18,118 --> 00:10:19,618 u svom domu. 31 00:10:25,192 --> 00:10:27,792 Kakvo poniženje! 32 00:10:43,276 --> 00:10:45,310 Javite se, agente Parlou. 33 00:10:51,118 --> 00:10:52,183 Ustanite. 34 00:11:06,199 --> 00:11:09,234 Zbog samih èinjenica u sluèaju i ukljuèenih osoba, 35 00:11:09,236 --> 00:11:12,837 održaæemo zatvoreno suðenje i èuæemo svedoèenje svedoka A 36 00:11:12,839 --> 00:11:16,341 putem mreže sa nepoznate lokacije u Evropi. 37 00:11:34,928 --> 00:11:38,697 Nova je, zar ne? Mislim, veæi sam od nje. 38 00:11:38,699 --> 00:11:41,833 A vi biste da me zaštitite? 39 00:11:41,835 --> 00:11:44,869 Zašto nas onda ne poslušaš da prièaš manje, 40 00:11:44,871 --> 00:11:47,472 a ja æu se potruditi da ti saèuvam život. 41 00:11:47,474 --> 00:11:51,776 Znaš na šta je spremen Manings, zar ne? 42 00:11:53,914 --> 00:11:56,448 O, Bože, nemojte, sve æu uraditi. 43 00:11:57,484 --> 00:11:58,817 Preklinjem vas. 44 00:12:02,022 --> 00:12:06,191 Uzrok je zloèina i korupcije. 45 00:12:16,103 --> 00:12:20,772 Radiš pravu stvar. Sve æe se brzo završiti. 46 00:12:40,927 --> 00:12:42,967 Agent Simonds stiže na nivo 1. 47 00:12:56,943 --> 00:12:58,583 Priprema za nivo 2. 48 00:13:19,866 --> 00:13:21,432 Otvorite oèi. 49 00:13:51,298 --> 00:13:53,198 Sada si na sigurnom. 50 00:14:08,615 --> 00:14:12,450 Paket je od velike važnosti? Bez zezanja. 51 00:14:12,452 --> 00:14:14,886 Jer æu ja biti kriv. -Jesam li ikada zakasnila? 52 00:14:16,423 --> 00:14:18,957 Nisi. -Onda zaèepi, Serdže. 53 00:14:46,219 --> 00:14:48,119 Ovo je naš Fort Noks. 54 00:14:48,121 --> 00:14:50,955 Soba je ojaèana sa èelikom protiv metaka i eksploziva. 55 00:14:50,957 --> 00:14:52,590 Niko ne ulazi. 56 00:14:52,592 --> 00:14:56,327 Video link dolazi direktno iz sudnice. 57 00:14:56,329 --> 00:14:59,497 Linija je sigurna. - Da, pa... 58 00:15:01,501 --> 00:15:05,336 Ja svedoèim a Manings ide u pakao, je li tako? 59 00:15:05,338 --> 00:15:08,339 Radiš što i pre. - Ne. 60 00:15:10,477 --> 00:15:13,478 Dobijem novi identitet i bežim odavde. 61 00:15:26,993 --> 00:15:28,993 Kada stigne paket, 62 00:15:28,995 --> 00:15:31,963 idemo uživo pravo u sudnicu. 63 00:15:31,965 --> 00:15:35,500 Niko neæe znati tvoj identitet. Svedoèiš i to je to. 64 00:15:36,636 --> 00:15:38,202 A Manings? 65 00:15:39,306 --> 00:15:40,666 U kuænom je pritvoru. 66 00:15:50,216 --> 00:15:52,483 Izvinite, gospoðo. 67 00:15:52,485 --> 00:15:54,052 Muzika. 68 00:15:59,659 --> 00:16:01,125 Oèe. 69 00:16:26,720 --> 00:16:28,586 Šta je bilo? 70 00:16:28,588 --> 00:16:31,089 Možemo li da poiprièaamo gore? 71 00:17:18,805 --> 00:17:20,438 Da? 72 00:17:20,440 --> 00:17:23,241 Gospodine, paket je u putu. 73 00:17:38,358 --> 00:17:39,824 Otac æe odmah izaæi. 74 00:17:42,262 --> 00:17:44,162 Ima dva minuta gðo, Manings. 75 00:17:51,471 --> 00:17:53,137 Koliko god. 76 00:17:54,574 --> 00:17:55,807 Završi sa tim. 77 00:18:11,758 --> 00:18:14,659 Šta bih radio bez tebe? 78 00:18:45,859 --> 00:18:48,392 To je 14 minuta. 79 00:20:04,771 --> 00:20:06,370 Jebi ga. 80 00:21:04,764 --> 00:21:06,931 Idemo, pazite. 81 00:21:11,704 --> 00:21:12,870 Upadaj. 82 00:21:19,712 --> 00:21:20,978 Check this. Now. 83 00:21:20,980 --> 00:21:22,847 Budi mirna. -Nemam oružje. 84 00:21:22,849 --> 00:21:23,981 Æuti. 85 00:21:28,554 --> 00:21:31,555 Šta bre? -Rekoh da æutiš. 86 00:21:31,557 --> 00:21:33,791 Moram da potvrdim tvoj identitet. -Šta? 87 00:21:33,793 --> 00:21:35,693 Treba da dostavim pasket Simondsu. 88 00:21:35,695 --> 00:21:36,695 Ja sam Simonds. 89 00:21:37,797 --> 00:21:39,463 Zaboga, upadaj. 90 00:21:39,465 --> 00:21:41,032 Idi. 91 00:21:43,703 --> 00:21:45,369 Ime? 92 00:21:45,371 --> 00:21:47,805 Bez imena. -Lièna karta. 93 00:21:47,807 --> 00:21:50,374 Ja sam kurir. -Nije dovoljno. 94 00:22:00,620 --> 00:22:01,686 Èisto je. 95 00:22:07,994 --> 00:22:09,727 I skoro smo spremni. 96 00:22:13,433 --> 00:22:14,832 Prvo moram da se ispišam. 97 00:22:30,750 --> 00:22:32,416 Idemo uživo. 98 00:22:38,691 --> 00:22:40,491 Æuti. 99 00:22:41,794 --> 00:22:42,834 Šta se dogaða? 100 00:22:46,999 --> 00:22:48,766 Pošaljimo kretena u pakao. 101 00:22:55,608 --> 00:22:57,108 Cijanid. 102 00:22:57,110 --> 00:23:00,878 Idiotkinjo, upravo si ubila važnog svedoka. 103 00:23:13,793 --> 00:23:14,859 Simonds? 104 00:23:32,912 --> 00:23:34,478 Sranje. 105 00:24:01,107 --> 00:24:02,807 Isuse. 106 00:24:03,476 --> 00:24:04,575 Sranje. 107 00:24:25,531 --> 00:24:26,831 Ko je? 108 00:24:57,063 --> 00:24:58,963 Pokušavam da te spasem! 109 00:24:58,965 --> 00:25:00,197 Diši. 110 00:25:02,702 --> 00:25:05,002 Èekaj. 111 00:25:05,872 --> 00:25:07,137 Ko si ti? 112 00:25:09,008 --> 00:25:12,276 Pitam ko si? Ko si ti? 113 00:25:12,278 --> 00:25:14,278 Šta? -Beži od mene. 114 00:25:14,280 --> 00:25:16,614 Izgleda da ne razumeš? Neko pokušava da te ubije. 115 00:25:16,616 --> 00:25:18,582 Iznutra. 116 00:25:18,584 --> 00:25:21,519 Simondsova je kriva. - Ne, zašto da ti verujem? 117 00:25:31,531 --> 00:25:32,997 Hajde! 118 00:25:53,619 --> 00:25:56,720 Imaš li telkefon? 119 00:25:56,722 --> 00:25:58,188 Oh, Bože. 120 00:25:59,225 --> 00:26:01,659 Oh, sranje! 121 00:26:01,661 --> 00:26:05,062 Uh, Simondsova ga je uzela. Rekla mi je dfa može da se prati. 122 00:26:05,064 --> 00:26:07,565 Ne mogu da verujem da je kuèka pokušala da me ubije. 123 00:26:07,567 --> 00:26:09,567 Opusti se, nisi jedini. 124 00:26:09,569 --> 00:26:11,669 Vidiš? -Šta? 125 00:26:12,271 --> 00:26:13,804 Pancir. 126 00:26:14,140 --> 00:26:16,607 Ko si ti? 127 00:26:16,609 --> 00:26:19,109 Ja sam kurir. - Koji nosi pancir 128 00:26:20,580 --> 00:26:22,179 Uvek budi oprezan. 129 00:26:22,181 --> 00:26:25,583 Zašto su se oni ljudi ugušili? Šta je ono tamo? 130 00:26:25,585 --> 00:26:29,587 Paket koji sam donela oslobodio je cijanid u sobu. 131 00:26:29,589 --> 00:26:32,189 Ti si ga donela? -Nisam znala šta je! 132 00:26:32,191 --> 00:26:35,292 Opusti se. Neæu te povrediti. 133 00:26:35,294 --> 00:26:37,161 Spasla sam ti život, zar ne? 134 00:26:38,230 --> 00:26:41,231 U redu je. -Zašto su te unajmili? 135 00:26:41,233 --> 00:26:44,368 Ja sam žrtveno jagnje. - Šta? 136 00:26:44,370 --> 00:26:46,770 Želeli su da naprave kao da sam te ja ubila 137 00:26:46,772 --> 00:26:48,973 kao i sve ostale u sobi pre nego što me je Simondsova sredila. 138 00:26:48,975 --> 00:26:52,376 Sranje. -Daj, ne panièi. 139 00:26:52,378 --> 00:26:55,312 Sve što treba je da odemo na sigurno. 140 00:26:55,314 --> 00:26:56,314 Biæeš dobro. 141 00:26:57,283 --> 00:26:58,983 Da idem sa tobom? - Ne! 142 00:26:59,919 --> 00:27:00,919 Idi u policiju. 143 00:27:07,893 --> 00:27:09,293 Biæeš dobro, zar ne? 144 00:27:09,295 --> 00:27:12,696 Naravno. Živimo da se borimo. 145 00:27:15,167 --> 00:27:17,234 Šta? - Ništa. 146 00:27:17,236 --> 00:27:19,136 To mi je govorio otac. 147 00:27:35,321 --> 00:27:38,222 Simondsova, ovde Brajant. Kako jke tamo? 148 00:27:38,224 --> 00:27:39,356 Zbrisao je. 149 00:27:39,925 --> 00:27:40,925 Šta? 150 00:27:45,931 --> 00:27:47,581 Sa kurirom je. 151 00:27:47,582 --> 00:27:49,232 Kurirom? Mora da me zezaš. 152 00:27:49,235 --> 00:27:51,201 Ne šalim se, umirem. 153 00:27:52,271 --> 00:27:53,937 Umri. 154 00:28:17,329 --> 00:28:20,698 Èekaj! 155 00:28:20,700 --> 00:28:22,933 Ne znam šta da radim? 156 00:28:22,935 --> 00:28:25,436 Ali moram da odem negde, brzo. 157 00:28:49,295 --> 00:28:51,261 Sranje, to je jedini izlaz. 158 00:28:55,034 --> 00:28:56,967 Drži se! 159 00:29:29,268 --> 00:29:31,435 Ma super! 160 00:29:31,437 --> 00:29:33,904 Izgleda da nismo nigde stigli. 161 00:29:33,906 --> 00:29:36,306 Pretpostavljamn da imaš plan... 162 00:29:39,812 --> 00:29:42,980 Imaš plan šta dalje. 163 00:29:42,982 --> 00:29:45,115 Jer bi to bilo stvarno korisno. 164 00:30:01,500 --> 00:30:03,467 Liftovi su zaustavljeni. 165 00:30:07,439 --> 00:30:08,839 Izlazi su blokirani. 166 00:30:14,914 --> 00:30:17,247 I svi spratovi. 167 00:30:21,086 --> 00:30:22,419 Nema izlaza. 168 00:30:24,356 --> 00:30:27,825 Predaj nam svedoka i pustiæemo te. 169 00:30:31,497 --> 00:30:32,529 Hajde. 170 00:30:38,304 --> 00:30:39,469 Sranje! 171 00:30:49,348 --> 00:30:50,948 U zamci ste. 172 00:30:56,622 --> 00:30:58,222 U mašini za meso. 173 00:31:01,427 --> 00:31:07,264 Nema izlaza koji iskljuèuje da ne postanete "pašteta". 174 00:31:10,970 --> 00:31:11,970 Hajde! 175 00:31:12,504 --> 00:31:13,604 Oh, sranje! 176 00:31:19,278 --> 00:31:20,577 Ne možete pobeæi. 177 00:31:37,663 --> 00:31:40,063 Specijalni agent Roberts. 178 00:31:40,065 --> 00:31:42,332 Brajante, šta se dogaða? 179 00:31:42,334 --> 00:31:45,302 Izgubili smo vezu sa Simondsovom, a svedok nije svedoèio. 180 00:31:45,304 --> 00:31:49,139 Svedok je mrtav. Svi su mrtvi. 181 00:31:50,142 --> 00:31:51,341 Šta se dogodilo? 182 00:31:51,343 --> 00:31:54,278 Jedinica za zaštitu je kompromitovana. - Ne. 183 00:31:55,347 --> 00:31:57,481 Ne, lièno sam ih proverio. 184 00:31:58,117 --> 00:31:59,117 Simondsova. 185 00:32:00,119 --> 00:32:02,352 Simondsova? 186 00:32:02,354 --> 00:32:06,189 Maning ju je plaæao. Saraðivala je sa kurirom. 187 00:32:06,191 --> 00:32:08,191 Ubicom. 188 00:32:08,193 --> 00:32:11,161 Otrovale su tim, ali je svedok uspeo da pobegne. 189 00:32:11,997 --> 00:32:13,330 Je li živ? 190 00:32:15,267 --> 00:32:17,935 Ubile su ga u garaži. 191 00:32:17,937 --> 00:32:19,002 Zakasnio sam. 192 00:32:21,373 --> 00:32:24,207 Kurir, i Simondsova... imaš li ih? 193 00:32:24,209 --> 00:32:26,109 Mrtve su. -Bože. 194 00:32:27,279 --> 00:32:29,513 Bez svedoka, Manings je osloboðen. 195 00:32:29,515 --> 00:32:32,215 Ovo je najbliže što smo mogli da ga uklonimo. 196 00:32:32,217 --> 00:32:34,051 Znam. 197 00:32:34,053 --> 00:32:38,188 Prokleto sranje. 198 00:32:38,190 --> 00:32:42,659 Obezbedi lokaciju. NCA æe poslati tim odmah. 199 00:32:42,661 --> 00:32:44,328 Mogu ja to. 200 00:32:44,330 --> 00:32:45,395 Takav je protokol. 201 00:32:46,498 --> 00:32:48,665 Koliko imam? -Sat vremena. 202 00:33:00,646 --> 00:33:02,179 Poznata mi je ova igra. 203 00:33:10,122 --> 00:33:11,621 Poznata mi je ova igra. 204 00:33:17,129 --> 00:33:19,897 Imamo važnog svedoka 205 00:33:19,898 --> 00:33:22,666 i štiti ga kurir sa crnog tržišta. 206 00:33:22,668 --> 00:33:27,070 Moraju biti eliminisani u roku od 58 minuta. 207 00:34:07,212 --> 00:34:09,346 Ovde Manings. 208 00:34:09,348 --> 00:34:10,714 Ponovo ja, gospodine. 209 00:34:12,584 --> 00:34:16,453 Smatram da je pogodba sreðena. 210 00:34:18,357 --> 00:34:20,090 Ne baš. 211 00:34:22,327 --> 00:34:24,461 Kako? 212 00:34:24,463 --> 00:34:27,531 Biæe sreðeno za sat vremena. 213 00:34:29,735 --> 00:34:32,736 Mnogo sam plati za ovo. 214 00:34:32,738 --> 00:34:37,541 Ako ne uspeš, ti i svi koje poznaješ æe platiti još više. 215 00:36:26,451 --> 00:36:28,285 Ovamo. 216 00:36:29,188 --> 00:36:30,487 Sranje! 217 00:36:31,823 --> 00:36:32,923 Sranje. 218 00:36:37,529 --> 00:36:39,729 Slušaj. 219 00:36:39,731 --> 00:36:41,464 Ako te vide, videæe i mene! 220 00:36:41,466 --> 00:36:44,234 Ako se to dogodi... -Razumeo sam. 221 00:36:46,338 --> 00:36:47,370 Imaš li oružje? 222 00:36:49,808 --> 00:36:51,274 Sranje. 223 00:36:52,544 --> 00:36:54,444 Imaš li nešto što možeš da koristiš? 224 00:36:58,684 --> 00:36:59,849 Evo. 225 00:37:02,654 --> 00:37:03,853 Dobro. 226 00:37:08,594 --> 00:37:09,726 Uzmi ovo. 227 00:37:12,898 --> 00:37:14,631 Vidiš li nešto lepo? - Šta? 228 00:37:14,633 --> 00:37:15,899 Obuci ovo! 229 00:37:18,704 --> 00:37:21,238 A ti? - Snaæi æu se. 230 00:37:29,014 --> 00:37:31,881 Nisam dete! 231 00:37:31,883 --> 00:37:32,916 Isuse. 232 00:37:36,855 --> 00:37:38,421 Davež. 233 00:37:40,959 --> 00:37:43,927 Sada mi meci ne mogu ništa. 234 00:37:44,896 --> 00:37:46,776 Ako te ne upucaju u glavu. 235 00:37:51,770 --> 00:37:53,336 Doði, brzo. 236 00:37:53,338 --> 00:37:58,008 Sudijo, vidi se da tužilac nema svedoka, 237 00:37:58,010 --> 00:37:59,743 dokaze, i iskreno, 238 00:37:59,745 --> 00:38:02,379 niti sluèaj protiv mog klijenta. 239 00:38:02,381 --> 00:38:04,547 Tražimo produženje. 240 00:38:04,549 --> 00:38:07,717 Sluèaj se odlaže do veèeras. 241 00:38:07,719 --> 00:38:10,920 Naðite svedoka, ili æu morati da odbacim sluèaj. 242 00:38:26,772 --> 00:38:29,439 To radi da te muèi. 243 00:38:29,441 --> 00:38:30,707 U redu je, gospoðo. 244 00:38:32,311 --> 00:38:34,544 Ne zovi me "gospoðo." 245 00:38:39,418 --> 00:38:42,552 Da su druge okolnosti... 246 00:38:42,554 --> 00:38:45,274 upoznali bismo se bolje. 247 00:38:45,791 --> 00:38:46,791 U drugom životu. 248 00:38:47,993 --> 00:38:49,659 Paralelnom svemiru. 249 00:38:50,962 --> 00:38:52,862 Kaži mi, agente Parlou... 250 00:38:54,333 --> 00:38:57,434 kako bi izgledao taj paralelni svemir? 251 00:39:03,842 --> 00:39:05,975 Zovi me, Miki. 252 00:39:05,977 --> 00:39:07,344 Miiki? 253 00:39:08,780 --> 00:39:10,046 Miki. 254 00:39:15,020 --> 00:39:16,820 Otac mi je veliki èovek, 255 00:39:18,557 --> 00:39:22,492 a ti laješ kao mali pas. 256 00:39:25,497 --> 00:39:28,698 Nema tog svemira u kome bismo bili zajedno. 257 00:39:29,601 --> 00:39:31,034 Jer si ništa. 258 00:39:37,609 --> 00:39:38,742 Veliki èovek, a? 259 00:39:40,879 --> 00:39:45,448 Znaš da je protiv njega podignuta ozbiljna optužnica. 260 00:39:45,450 --> 00:39:49,119 Moj otac je ovo izgradio ni iz èega. 261 00:39:50,722 --> 00:39:52,422 Vizionar je. 262 00:39:53,392 --> 00:39:55,692 Voða je meðu ljudima. 263 00:39:55,694 --> 00:40:00,563 Morao je da bira i radi ono što nikada ne možeš da shvatiš. 264 00:40:02,634 --> 00:40:04,634 Jer si lajavo kuèe. 265 00:41:06,231 --> 00:41:07,464 Ubila si ga? 266 00:41:08,166 --> 00:41:10,066 Nemoj da plaèeš. 267 00:41:11,770 --> 00:41:14,037 Oh, sranje! 268 00:41:14,773 --> 00:41:15,939 Šta? 269 00:41:17,209 --> 00:41:18,908 Pametna puška. 270 00:41:18,910 --> 00:41:20,610 Da li zna da raèuna? 271 00:41:22,481 --> 00:41:24,147 Kodirana je za njegovu ruku. 272 00:41:24,149 --> 00:41:25,982 Beskorisna je. 273 00:41:31,939 --> 00:41:33,779 Idemo. -Šta to radiš? 274 00:41:36,761 --> 00:41:38,628 Pomozi, hajde. 275 00:41:39,798 --> 00:41:40,798 Dobro. 276 00:41:56,081 --> 00:41:59,883 G. Manings, izgleda da odlazimo. 277 00:42:01,686 --> 00:42:03,820 Svi? -Ja i agenti. 278 00:42:03,822 --> 00:42:05,755 Ne vi i vaša æerka. 279 00:42:08,660 --> 00:42:10,793 Zašto? 280 00:42:10,795 --> 00:42:14,831 Izgleda da je sluèaj protiv vas propao. 281 00:42:14,833 --> 00:42:16,900 Kažite mi, agente Parlou,m 282 00:42:18,537 --> 00:42:20,203 kako to znate? 283 00:42:20,205 --> 00:42:23,139 Javio mi je direktor FBI-a. 284 00:42:27,145 --> 00:42:30,179 Dobro je što se niste raspšakovali. 285 00:42:30,181 --> 00:42:33,016 Èekamo potvrdu. 286 00:42:33,018 --> 00:42:35,952 Oèekujem da æemo otiæi za sat vremena. 287 00:42:36,855 --> 00:42:40,723 Nadam se da ste uživali u gostoprimstvu. 288 00:42:41,927 --> 00:42:43,960 Naravno. 289 00:42:45,096 --> 00:42:46,796 G. Mannings. 290 00:42:52,003 --> 00:42:55,605 Konaèno se stvari vraæaju na staro. 291 00:42:56,708 --> 00:42:58,308 Tako izgleda. 292 00:43:00,879 --> 00:43:02,645 Znao sam da mogu da se oslonim na tebe. 293 00:43:41,119 --> 00:43:43,086 Otišao je? -Jeste. 294 00:43:49,928 --> 00:43:53,229 Kako si upao u ovo? 295 00:43:56,835 --> 00:43:58,901 Dobro, ne moraš da mi kažeš. 296 00:44:02,974 --> 00:44:05,675 Ezkil Mannings. 297 00:44:08,046 --> 00:44:10,880 Mnogo psuješ. Šta si mi ti, majka? 298 00:44:13,284 --> 00:44:14,884 Zašto želi da te ubije? 299 00:44:19,357 --> 00:44:24,661 Jer svedoèim protiv njega. 300 00:44:26,164 --> 00:44:27,964 Video sam nešto. 301 00:44:29,167 --> 00:44:32,168 Nisam to uradio, g. Manings. Ne bih krao od vas. 302 00:44:32,170 --> 00:44:35,004 Nisam glup. 303 00:44:35,006 --> 00:44:38,207 Ko god da vam je rekao, laže. 304 00:44:38,209 --> 00:44:41,778 Kažeš da me æerka laže? 305 00:44:42,981 --> 00:44:45,248 Naravno da ne... 306 00:44:45,250 --> 00:44:48,017 osoba koja je rekla Alis, laže. 307 00:44:49,854 --> 00:44:51,020 Oh, ne. 308 00:44:52,924 --> 00:44:54,957 Ne, molim vas. 309 00:44:54,959 --> 00:44:56,926 Uradiæu sve. 310 00:44:56,928 --> 00:44:59,996 Preklinjem vas. 311 00:45:41,005 --> 00:45:43,172 Mislim da imamo problem. 312 00:45:44,008 --> 00:45:48,077 Uspeo sam da pobegnem. 313 00:45:48,079 --> 00:45:50,747 Otišao sam pravo u policiju i rekao sam im šta sam video. 314 00:45:52,851 --> 00:45:54,817 Od tada sam pod zaštitom. 315 00:45:55,920 --> 00:45:57,854 Manings... 316 00:45:57,856 --> 00:45:59,989 vratio se u Njujork. 317 00:45:59,991 --> 00:46:02,391 A ja sam ovde, 318 00:46:02,393 --> 00:46:05,161 u centru velike istrage. 319 00:46:08,233 --> 00:46:11,134 Ja sam jedini svedok njegovih zloèina. 320 00:46:12,904 --> 00:46:16,038 U osnovi, sjeban sam. 321 00:46:19,511 --> 00:46:20,977 Jesi li spreman? 322 00:46:20,979 --> 00:46:22,011 Jesam. 323 00:46:24,415 --> 00:46:26,048 Dole! 324 00:46:34,859 --> 00:46:36,893 Govnaru! - Jebi se! 325 00:46:51,976 --> 00:46:53,536 Idu gore na nivo 2! 326 00:46:58,483 --> 00:47:00,449 Mrzim kola! 327 00:47:01,286 --> 00:47:03,953 Kada kažem, iskoèi, sada! 328 00:47:37,188 --> 00:47:38,888 Nisu ovde. 329 00:47:41,326 --> 00:47:43,326 Gde ste? 330 00:47:44,963 --> 00:47:47,363 Imaš li upaljaè? -Imam. 331 00:47:52,871 --> 00:47:53,871 Hajde. 332 00:48:04,349 --> 00:48:06,249 Šta radiš? 333 00:48:11,022 --> 00:48:12,188 Idi! 334 00:48:49,193 --> 00:48:50,359 Vreme je da se upišeš. 335 00:48:51,696 --> 00:48:53,396 Potrebne su mi tvoje usluge. 336 00:48:58,036 --> 00:49:00,202 Tražio sam ovu kuèku. 337 00:49:00,204 --> 00:49:02,338 Ne znamo joj pravo ime. 338 00:49:04,642 --> 00:49:06,208 Samo pseudonime. 339 00:49:06,210 --> 00:49:10,379 Nema socijalno osiguranje. Niti datum roðenja. 340 00:49:10,381 --> 00:49:14,016 Ne zna se gde se rodila. Nema porodicu. 341 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Ona je duh. 342 00:49:19,157 --> 00:49:20,623 Naæi æemo je. 343 00:49:45,583 --> 00:49:46,583 Imam te. 344 00:49:47,652 --> 00:49:49,251 Na treæem su spratu. 345 00:49:49,253 --> 00:49:51,053 346 00:50:10,408 --> 00:50:12,575 Sranje! 347 00:50:13,711 --> 00:50:15,745 Šta, bre! 348 00:50:17,315 --> 00:50:18,347 Idi! 349 00:50:21,619 --> 00:50:22,651 Sranje! 350 00:50:23,688 --> 00:50:26,355 Idi! -Idem, idem! 351 00:50:29,360 --> 00:50:30,459 Napred! 352 00:50:41,239 --> 00:50:42,671 Sedi. 353 00:52:12,530 --> 00:52:13,662 Hajde. 354 00:52:14,732 --> 00:52:15,732 Hajde. 355 00:52:16,467 --> 00:52:17,700 Hajde! 356 00:52:30,548 --> 00:52:31,988 U servisnom su delu. 357 00:53:14,225 --> 00:53:15,791 Pomozi mi. 358 00:53:20,932 --> 00:53:22,398 Dobro je. - Sranje! 359 00:53:23,467 --> 00:53:26,535 U zamci smo! 360 00:53:30,441 --> 00:53:31,473 Mislim da smo im pobegli. 361 00:53:35,913 --> 00:53:38,581 Ko si ti? 362 00:53:38,583 --> 00:53:41,951 Nisi samo kurir. - Oh, ne brini za to. 363 00:53:41,953 --> 00:53:46,322 Jedino me ti održavaš u životu, i brinuæu o tome. 364 00:53:49,460 --> 00:53:51,360 Nisam mislio da psujem. 365 00:53:53,598 --> 00:53:54,997 Oprošteno ti je. 366 00:53:56,634 --> 00:53:58,801 Šampion si u kikboksu? 367 00:54:01,872 --> 00:54:03,606 Bila sam u vojsci. 368 00:54:05,710 --> 00:54:06,875 Crne operacije. 369 00:54:08,713 --> 00:54:10,412 Služila sam zemlji. 370 00:54:11,315 --> 00:54:12,781 Ja i moj brat, Deni. 371 00:54:20,391 --> 00:54:21,757 Bio mi je jedina porodica. 372 00:54:24,762 --> 00:54:26,295 Bili smo u Siriji. 373 00:54:35,906 --> 00:54:41,443 Tim i ja smo bili u zaklonu, ali je Deni bio teško ranjen. 374 00:54:51,689 --> 00:54:55,457 Snajperista ga je koristio kao mamac, pokušavajuæi da nas namami, 375 00:54:56,327 --> 00:54:57,826 pucajuæi na njega. 376 00:55:03,701 --> 00:55:05,768 Ne mogu da ga izbacim iz glave. 377 00:55:07,405 --> 00:55:08,837 Videla sam ga tamo... 378 00:55:09,940 --> 00:55:11,540 kako umire u prašini. 379 00:55:12,710 --> 00:55:14,710 Spasi se! 380 00:55:15,379 --> 00:55:16,879 Deni! 381 00:55:33,497 --> 00:55:35,931 Znao je da ga neæu ostaviti. Znao je... 382 00:55:36,901 --> 00:55:39,435 da æu pokušati da ga spasem. 383 00:55:40,771 --> 00:55:48,877 Pre nego što sam došla do njega, uzeo jew pušku i ubio se. 384 00:55:51,982 --> 00:55:54,350 Žrtvovao se da me spase. 385 00:55:57,922 --> 00:56:00,356 Izašla sam iz tog rata... 386 00:56:01,625 --> 00:56:03,659 i upala sam u ovaj. 387 00:56:05,429 --> 00:56:06,695 Pa si pobegla? 388 00:56:08,099 --> 00:56:09,631 Nazvali su to dezerterstvom. 389 00:56:11,669 --> 00:56:15,104 Sada postojim bez "veza". 390 00:56:18,676 --> 00:56:19,708 Sama sam. 391 00:56:20,578 --> 00:56:21,777 Nisi sama. 392 00:56:23,547 --> 00:56:24,813 I ja sam ovde. 393 00:56:34,992 --> 00:56:37,626 Kuriru! 394 00:56:37,628 --> 00:56:39,161 Ubila si mi prijastelja. 395 00:56:44,101 --> 00:56:45,934 Izaði i bori se! 396 00:56:45,936 --> 00:56:49,538 Seæam se da sam ubila dvojicu pizduna! 397 00:56:53,177 --> 00:56:54,943 Nateraæu te da patiš. 398 00:57:01,652 --> 00:57:02,718 Gde je? 399 00:57:04,455 --> 00:57:05,754 Tamo. 400 00:57:06,857 --> 00:57:07,923 Brajante, javi se. 401 00:57:07,925 --> 00:57:08,991 Kaži. 402 00:57:09,927 --> 00:57:10,927 Izgubili smo ih. 403 00:57:12,463 --> 00:57:14,530 Pobegli su kroz ventilacioni otvor. 404 00:57:14,532 --> 00:57:15,831 Idite za njma! 405 00:57:16,934 --> 00:57:18,066 Preveliki smo za to. 406 00:57:18,068 --> 00:57:19,201 Jebeni moron! 407 00:57:20,838 --> 00:57:22,137 Naðite gde æe izaæi. 408 00:57:22,139 --> 00:57:26,775 Ako nisu mrtvi pre nego što doðe pojaèanje, sjebani smo! 409 00:57:49,934 --> 00:57:51,166 Hajde! 410 00:57:58,008 --> 00:57:59,942 Žao mi je. 411 00:57:59,944 --> 00:58:01,210 Ovuda! 412 00:58:57,134 --> 00:58:58,233 Sranje! 413 00:59:00,104 --> 00:59:02,304 Rekla si mi da je ovo pancir. 414 00:59:02,306 --> 00:59:04,840 To je metak velikog kalibra. - Oh, super. 415 00:59:04,842 --> 00:59:06,174 Baš super! 416 00:59:06,176 --> 00:59:08,010 Bez pancira bio bi mrtav. 417 00:59:08,012 --> 00:59:10,913 Pritiskaj ranu, u redu? -Jebi ga, boli! 418 00:59:13,250 --> 00:59:17,619 Priklještio nas je. I drugi æe uskoro doæi. 419 00:59:17,621 --> 00:59:19,254 Šta æeš da uradiš? 420 00:59:20,658 --> 00:59:25,027 Moramo da odemo sa ovog krova. Možeš li da se kreæeš? -Ne znam. 421 00:59:26,564 --> 00:59:28,597 Možeš ti to. 422 00:59:28,599 --> 00:59:31,567 Slušaj me. Uspeæemo, ali treba da krenemo. 423 00:59:33,237 --> 00:59:35,637 Živeti da se borimo još jedan dan, a? 424 00:59:44,048 --> 00:59:45,180 Beži! 425 01:00:16,947 --> 01:00:19,081 G. Manings. 426 01:00:19,083 --> 01:00:21,617 Èujem da imamo razlog da slavimo. 427 01:00:22,686 --> 01:00:24,853 Skoro. 428 01:00:24,855 --> 01:00:29,091 Shvatio sam da je ugovor potpisan i sreðen. 429 01:00:33,097 --> 01:00:34,730 Agente, Brajante? 430 01:00:34,732 --> 01:00:37,733 Još malo, gospodine. 431 01:00:38,936 --> 01:00:41,370 Zezaš me. 432 01:00:41,372 --> 01:00:44,139 Ja sam profesionalac, g. Manings. 433 01:00:44,141 --> 01:00:45,707 Srediæu stvar. 434 01:00:46,844 --> 01:00:48,777 G. Manings? 435 01:00:48,779 --> 01:00:52,781 Znaš li šta je poznati politièar Džo Bajden rekao za lov? 436 01:00:52,783 --> 01:00:55,117 Ako ti je potrebno više od deset metaka, 437 01:00:55,119 --> 01:00:59,321 i raspravvljaš da drugi koriste više metaka, ne bi trebalo da ideš u lov. 438 01:00:59,323 --> 01:01:03,425 Jer ako ne ubiješ sa tri metka... 439 01:01:03,427 --> 01:01:06,128 ne bi trebalo ni da lovišl! 440 01:01:06,130 --> 01:01:07,929 I prema tome,... 441 01:01:08,399 --> 01:01:10,999 samo smetaš! 442 01:01:13,937 --> 01:01:17,272 Smetaš li, agente Brajante? 443 01:01:18,676 --> 01:01:21,677 Srediæu stvar, imate moju reè. 444 01:01:24,882 --> 01:01:26,682 Uhvati zeca. 445 01:01:39,363 --> 01:01:41,129 Pažljivo. 446 01:01:41,131 --> 01:01:42,164 Možeš to. 447 01:01:48,238 --> 01:01:51,106 Kuriru, znam da slušaš. 448 01:01:51,108 --> 01:01:54,876 Složiæemo se da je dosta sranja za jednu noæ. 449 01:01:56,947 --> 01:01:58,947 Dajem ti ponudu. 450 01:02:02,352 --> 01:02:04,252 500.000 dolara. 451 01:02:07,725 --> 01:02:11,827 Više nego što dobijaš noseæi pakete po Londonu na skuteru. 452 01:02:15,199 --> 01:02:18,066 Ionako je pogoðen. 453 01:02:18,068 --> 01:02:20,335 Metak kalibra 51 koji izlazi iz cevi 454 01:02:20,337 --> 01:02:23,105 M 82 snajperske puške brzinom od 900 metara u sekundi. 455 01:02:25,876 --> 01:02:30,412 Mislim da napravio rupu velièine pesnice. 456 01:02:31,381 --> 01:02:35,484 Ako veæ nije mrtav, biæe. 457 01:02:39,089 --> 01:02:40,422 Imaš pet mninuta. 458 01:02:41,825 --> 01:02:43,859 Budi pametna, kurirko. 459 01:02:46,196 --> 01:02:47,462 Slušam. 460 01:02:48,799 --> 01:02:50,866 Da. 461 01:02:51,802 --> 01:02:54,202 Privukao sam ti pažnju. 462 01:02:55,405 --> 01:02:57,205 Jesi. 463 01:02:59,777 --> 01:03:05,814 Mislim da svi možemo da proðemo kao maèka koja je omastila brk. 464 01:03:05,816 --> 01:03:08,817 Pa æu ti reæi kako æemo. 465 01:03:10,954 --> 01:03:13,922 Niko ne odlazi. 466 01:03:13,924 --> 01:03:18,059 Sve æu vas pobiti jer ne znate ko sam. 467 01:03:18,061 --> 01:03:22,130 Samleæu vas. 468 01:03:22,132 --> 01:03:29,104 Ja sam vaša najgora noæna mora, i biæeš u paklu, govnaru. 469 01:03:30,274 --> 01:03:31,714 Hvala. 470 01:03:36,046 --> 01:03:37,145 Sranje! 471 01:03:39,817 --> 01:03:42,150 Znaš da možeš biti strašna, zar ne? 472 01:03:42,152 --> 01:03:46,054 Moraš u bolnicu, nemamo mnogo vremena. 473 01:03:53,197 --> 01:03:55,130 Ovo æe boleti. 474 01:03:56,266 --> 01:03:58,200 Pažljivo. 475 01:03:58,202 --> 01:04:00,035 Moram da zaustavim krvarenje. 476 01:04:01,438 --> 01:04:04,105 Biæeš dobro. 477 01:04:08,545 --> 01:04:09,878 Dobro ti ide. 478 01:04:11,181 --> 01:04:13,148 Prvo moram da te sakrijem. 479 01:04:16,019 --> 01:04:18,520 Onda idem da sredim govnare. 480 01:04:19,556 --> 01:04:22,090 Da me sakriješ? Ovde? 481 01:04:22,092 --> 01:04:25,360 Ne, doæi æe. - Onda, gde? 482 01:04:25,362 --> 01:04:27,629 Razmisliæu. 483 01:04:27,631 --> 01:04:30,365 Završili smo, žao mi je. 484 01:04:32,870 --> 01:04:36,071 Uzmi nož i drži ga. 485 01:04:40,143 --> 01:04:42,644 Šta æeš da koristiš? -Ne brini. 486 01:05:00,631 --> 01:05:02,230 Ostani tu, ne mrdaj se. 487 01:05:13,310 --> 01:05:14,943 Nije valjda. 488 01:05:16,146 --> 01:05:19,247 Sredila je napajanje. 489 01:05:43,640 --> 01:05:46,608 Idi u sobu za održavanje. 490 01:05:46,610 --> 01:05:49,077 "Vrati" napajanje. 491 01:05:49,079 --> 01:05:50,145 Razumeo sam. 492 01:05:56,720 --> 01:05:59,220 Ništa ne vidim. 493 01:06:06,663 --> 01:06:07,696 Vidiš li nešto? 494 01:06:10,267 --> 01:06:11,666 Bilo šta? 495 01:06:30,187 --> 01:06:31,386 Vreme je. 496 01:06:38,996 --> 01:06:41,463 Polako prijatelju, to sam samo ja. 497 01:06:41,465 --> 01:06:43,031 Upucao bih te. 498 01:06:43,567 --> 01:06:44,599 Kreni. 499 01:07:59,543 --> 01:08:01,609 Izaði, pacove. 500 01:08:47,491 --> 01:08:50,358 Bio sam gore seèen papirom. 501 01:09:36,540 --> 01:09:37,540 Sranje. 502 01:10:58,788 --> 01:11:01,923 Jebi se! 503 01:11:42,832 --> 01:11:44,966 Stani! -Šta je? 504 01:11:45,869 --> 01:11:47,635 Nik Murè je nestao. 505 01:11:47,637 --> 01:11:52,073 Svedoèenje je nestalo. FBI je otišao. -Brajant nije potvrdio. 506 01:11:52,075 --> 01:11:55,910 I nikako da potvrdi. 507 01:11:55,912 --> 01:12:00,548 Vrati flsašu u kofu! 508 01:12:11,461 --> 01:12:12,760 I idi u sobu! 509 01:12:24,107 --> 01:12:25,107 Svetlo. 510 01:12:40,724 --> 01:12:41,724 Sranje. 511 01:13:46,089 --> 01:13:47,922 Halo? 512 01:13:47,924 --> 01:13:51,659 Interpolov tim je udaljen 23 minuta od vas. 513 01:13:52,962 --> 01:13:53,962 Savršeno. 514 01:14:06,976 --> 01:14:11,679 Slušajte me! Odmah ga naðite! 515 01:17:52,335 --> 01:17:54,068 Kuriru. 516 01:18:01,310 --> 01:18:02,443 Kuriru. 517 01:18:05,815 --> 01:18:08,849 Kuriru. 518 01:18:19,762 --> 01:18:21,128 Kuriru. 519 01:18:29,038 --> 01:18:31,072 Pitam se šta ti se dogodilo, 520 01:18:32,241 --> 01:18:34,375 kada si ovako besna. 521 01:18:37,447 --> 01:18:39,447 Imala si probleme sa ocem? 522 01:18:45,755 --> 01:18:47,121 Mogu da ga naðem. 523 01:18:48,024 --> 01:18:49,156 I povredim. 524 01:18:50,059 --> 01:18:51,959 Da ga teško povredim. 525 01:18:53,896 --> 01:18:55,830 Nemam mnogo vremena. 526 01:18:58,868 --> 01:19:00,267 Želim brzo da završim. 527 01:19:02,305 --> 01:19:05,973 Gde je zec? 528 01:19:09,445 --> 01:19:10,511 Baš si lepa. 529 01:19:11,914 --> 01:19:13,013 Tako lepa. 530 01:19:14,016 --> 01:19:16,350 Gde je zec? 531 01:19:19,188 --> 01:19:26,927 Tu smo gde smo. Šta je tu je. 532 01:19:26,929 --> 01:19:29,764 O èemu prièaš? - Zaboga! 533 01:19:31,100 --> 01:19:34,034 Zašto ovo radiš? 534 01:19:35,838 --> 01:19:37,138 Ukljuèio si me. 535 01:19:38,441 --> 01:19:47,014 Dao sam ti šansu da odeš, kao bogatašica. 536 01:20:00,830 --> 01:20:02,096 Hajde. 537 01:20:09,872 --> 01:20:12,006 Misliš da je ovo šala? 538 01:20:13,543 --> 01:20:14,842 E, nije. 539 01:20:21,083 --> 01:20:23,017 Gde je on? 540 01:20:25,555 --> 01:20:26,555 Neka bude po tvom. 541 01:20:49,946 --> 01:20:52,012 Onda neka zec odluèi. 542 01:20:59,188 --> 01:21:00,621 Nik? 543 01:21:02,892 --> 01:21:03,892 Nik? 544 01:21:06,562 --> 01:21:09,630 Izaði gde god da si. 545 01:21:11,634 --> 01:21:13,934 Imaš 30 secundi, 546 01:21:15,371 --> 01:21:19,907 dok tvoju partnerku ne zgazimo. 547 01:21:20,910 --> 01:21:25,446 Ako odmah ne izaðeš. 548 01:21:29,418 --> 01:21:31,218 25. 549 01:21:37,260 --> 01:21:38,525 20. 550 01:21:44,634 --> 01:21:46,100 13. 551 01:21:50,139 --> 01:21:52,006 U redu je. 552 01:21:54,644 --> 01:21:56,010 7. 553 01:21:58,681 --> 01:22:01,382 Uradi to. 554 01:22:13,229 --> 01:22:15,329 Ne! 555 01:22:21,437 --> 01:22:23,137 Nik. 556 01:22:24,173 --> 01:22:25,506 Baš na vreme. 557 01:22:30,112 --> 01:22:31,445 Ne izgledaš dobro. 558 01:22:34,684 --> 01:22:35,684 Zar ne? 559 01:22:44,527 --> 01:22:45,659 Beži! 560 01:23:45,755 --> 01:23:49,490 Nik! Ne možeš da se izvuèeš iz ovoga! 561 01:24:02,605 --> 01:24:05,725 Biæeš mrtav za pola sata sudeæi po tome koliko krvariš. 562 01:24:17,086 --> 01:24:18,086 Ne brini. 563 01:24:20,289 --> 01:24:21,622 Neæeš ništa osetiti. 564 01:25:06,102 --> 01:25:08,836 Kada te upucam, biæe to poslednji put. 565 01:25:33,762 --> 01:25:34,895 Zeèe. 566 01:25:35,831 --> 01:25:37,564 Zeèe. 567 01:25:38,601 --> 01:25:40,367 Beži. 568 01:25:42,138 --> 01:25:45,339 Beži, zeèe. 569 01:25:45,341 --> 01:25:47,708 Beži, beži. 570 01:25:49,912 --> 01:25:54,715 Beži zeèe, beži. 571 01:25:59,889 --> 01:26:00,889 Oseæaš li to? 572 01:26:02,491 --> 01:26:03,790 Dobar deèko. 573 01:26:20,809 --> 01:26:22,743 Malo govno! 574 01:28:50,726 --> 01:28:52,359 Mrtav si! 575 01:29:14,783 --> 01:29:16,049 Imaš duha, Nik. 576 01:29:16,919 --> 01:29:17,951 To ti priznajem. 577 01:29:20,856 --> 01:29:24,691 Vreme je da se duh oslobodi. 578 01:29:28,364 --> 01:29:29,763 Hajde! 579 01:29:55,591 --> 01:29:57,457 Nik. Nik? 580 01:29:57,459 --> 01:29:59,760 Nik. 581 01:29:59,762 --> 01:30:02,763 Drži seHold on. Nik, ostani sa mnom. 582 01:30:03,532 --> 01:30:04,532 Drži se. 583 01:30:05,567 --> 01:30:06,700 Nik? 584 01:30:08,437 --> 01:30:11,004 Oh, ne. 585 01:30:11,006 --> 01:30:13,840 Drži se, vodim te u bolnicu. 586 01:31:30,886 --> 01:31:34,521 Dajte doktora! 587 01:31:34,523 --> 01:31:36,756 Pomozi mi. 588 01:31:36,758 --> 01:31:39,659 Brzo, polako. 589 01:31:39,661 --> 01:31:42,662 Hvala. - Živimo da se borimo drugi dan. 590 01:31:42,664 --> 01:31:45,565 Kako se zoveš? Nisi mi rekla kako se zoveš. 591 01:31:46,735 --> 01:31:48,068 Kako se zoveš? 592 01:31:49,671 --> 01:31:51,231 Kako se zoveš? 593 01:32:38,554 --> 01:32:40,754 Mislio sam da odlazite. 594 01:32:41,957 --> 01:32:45,091 Ne, ovde smo da vas vodimo. 595 01:32:48,564 --> 01:32:50,030 Na malo manje mesto. 596 01:32:53,168 --> 01:32:56,102 U Rjkersu ima jedna hladna æelija koja èeka na vas. 597 01:33:00,909 --> 01:33:03,009 Šta to radite? 598 01:33:05,247 --> 01:33:07,087 Nik Murè je još uvek živ, Manings. 599 01:33:19,761 --> 01:33:21,995 Žao mi je zbog nedostojanstva. 600 01:33:54,696 --> 01:33:55,962 Dobro jutro, Nik. 601 01:33:55,964 --> 01:33:59,265 Ja sam savezni agent. Zovem se specijalni agent Roberts. 602 01:34:02,004 --> 01:34:05,772 Izgleda da imamo misterioznu ženu koja je spasla dan. 603 01:34:07,976 --> 01:34:11,277 Da, spasila mi je život. 604 01:34:11,279 --> 01:34:15,815 Problem je što ne možemo da dozvolimo "osvetnicima" da rade naš posao. 605 01:34:18,220 --> 01:34:21,755 Da. -Bez obzira koliko su dobri. 606 01:34:24,226 --> 01:34:27,027 Ima li nešto što biste pitali, gente? 607 01:34:27,029 --> 01:34:28,728 Ne znate njeno ime. 608 01:34:30,065 --> 01:34:31,765 Ne. 609 01:34:31,767 --> 01:34:36,069 Onda se odmorite. 610 01:34:51,119 --> 01:34:52,318 Dobro jutro, gospodine. -Šta je? 611 01:34:52,320 --> 01:34:54,354 Imam loše vesti. 612 01:34:54,355 --> 01:34:56,389 Loše vesti? Tvrdi da ne zna njeno ime. 613 01:34:56,391 --> 01:34:58,958 Plašim se da tapkamo u mestu. 614 01:34:58,960 --> 01:35:02,228 Možeš li da uradiš to? -Da, gospodine. 615 01:35:02,230 --> 01:35:04,898 Uhvati zeca. 616 01:35:04,900 --> 01:35:07,467 Naravno, gospodine, smatrajte da je zec uhvaæen. 617 01:35:45,000 --> 01:35:50,000 PREVOD I OBRADA rozanik- gega 618 01:35:53,000 --> 01:35:57,000 Preuzeto sa www.titlovi.com