00:01:44,125 --> 00:01:48,125
www.titlovi.com
2
00:01:51,125 --> 00:01:53,695
Došli na našu planetu
hiljadama godina ranije.
3
00:01:53,820 --> 00:01:57,535
Ljudi ne shvataju da su oni
nepovratno promenili našu realnost.
4
00:01:57,660 --> 00:02:01,350
Šta je bilo neæe biti,
a šta æe biti neæe.
5
00:02:02,760 --> 00:02:04,765
Nisam siguran
da sam to razumeo.
6
00:02:04,890 --> 00:02:08,060
Pomerili su samo
tkivo prostora i vremena.
7
00:02:08,970 --> 00:02:11,760
Au. Vanzemaljci
putnici kroz vreme.
8
00:02:11,860 --> 00:02:14,365
Jesu li to vanzemaljci,
Bob? Ili smo to mi.
9
00:02:14,490 --> 00:02:16,620
U redu, doviðenja.
10
00:02:16,770 --> 00:02:18,815
Nazovite to
muškost, ali šta je
11
00:02:18,940 --> 00:02:22,415
to stvarno, budimo iskreni,
to je šovinizam. -Poèinjemo.
12
00:02:22,540 --> 00:02:27,225
Muškarci su uèeni da osvajaju.
Naæi æete to posvuda u istoriji i teologiji.
13
00:02:27,350 --> 00:02:30,855
Had otima Persefonu i odnosi je u
podzemni svet da mu bude mlada.
14
00:02:30,980 --> 00:02:34,525
Njen otac dozvoljava da se
to desi, a kad smo kod oèeva,
15
00:02:34,650 --> 00:02:38,025
Helena se plašila da æe
zbog njene lepote nastati rat,
16
00:02:38,150 --> 00:02:41,825
da bi ipak bila oteta,
silovana i zapoèet rat svejedno.
17
00:02:41,950 --> 00:02:44,935
Posle toga imamo Rimljane,
nema poboljšanja. -Sledeæe.
18
00:02:45,060 --> 00:02:49,330
Nije sve u orgazmu
za nju. -To je veæ bolje.
19
00:02:50,625 --> 00:02:54,670
Nedostaje joj intimnost.
Hoæe da bude bliska sa tobom,
20
00:02:54,770 --> 00:02:59,640
ne samo seksualno veæ emocionalno.
To je kontakt koji treba da gradite.
21
00:02:59,740 --> 00:03:04,240
Mislite da joj prièam o oseæanjima
i tim stvarima dok radimo to?
22
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
Haris, javi se.
23
00:03:09,200 --> 00:03:12,225
Ovo je prazna ljuštura
èoveka koji je nekad bio Haris.
24
00:03:12,350 --> 00:03:14,535
Kako vas mogu
poslužiti moj gospodaru?
25
00:03:14,660 --> 00:03:16,760
Koji je ETA te vožnje?
26
00:03:20,260 --> 00:03:23,930
Jebi se. -Šta je to bilo?
27
00:03:24,380 --> 00:03:26,760
Ovde sam, mislim.
28
00:03:26,860 --> 00:03:30,515
Putnik je dao bolji opis nego
pogranièni put 10 severno od 83?
29
00:03:30,640 --> 00:03:33,630
Kao šta? -Ne znam,
marker lokacije, znak,
30
00:03:33,730 --> 00:03:38,140
možda veliki kaktus u obliku
dildoa. -Oni su svi tog oblika.
31
00:03:38,240 --> 00:03:41,330
To je istina.
-Samo vozi dok je ili ne naðeš
32
00:03:41,430 --> 00:03:44,975
ili planinski mutanti ne
upadnu u taksi i prožderu te.
33
00:03:45,100 --> 00:03:48,540
Pobrini se da ne
oštete vozilo. -Razumeo.
34
00:03:54,260 --> 00:03:56,630
Ko bi rekao? Nije bila šala ipak.
35
00:04:10,230 --> 00:04:12,480
Zvali ste taksi, gospoðo?
36
00:04:12,620 --> 00:04:15,635
Svakako. Samo mi
recite da imate grejanje unutra.
37
00:04:15,760 --> 00:04:17,815
Ako vam
ne smeta miris paljevine.
38
00:04:17,940 --> 00:04:21,083
Bolje je od smrzavanja.
-Ja sam vas upozorio.
39
00:04:28,100 --> 00:04:30,100
Dakle kuda vozimo?
40
00:04:30,470 --> 00:04:32,850
Ugao Elma i
River Drajva, molim.
41
00:04:33,540 --> 00:04:36,240
Usred nedoðije, polazimo odmah.
42
00:05:04,280 --> 00:05:07,775
U pravu ste, miriše na
paljevinu. -Je li vam toplo tamo?
43
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
Jeste. -U redu.
44
00:05:14,100 --> 00:05:16,760
Kako se zovete? -Haris.
45
00:05:16,860 --> 00:05:20,187
Mogu li vas zvati Hari?
-Molim vas ne radite to.
46
00:05:20,420 --> 00:05:24,430
U redu. Haris,
koliko dugo si vozaè?
47
00:05:24,530 --> 00:05:27,325
16 godina. Mada
ponekad izgleda kao veènost.
48
00:05:27,450 --> 00:05:30,390
Mora da volite asfalt.
-Ne mrzim ga.
49
00:05:30,490 --> 00:05:33,690
Da li ikad bude
dosadno? -Povremeno.
50
00:05:33,790 --> 00:05:38,400
Kako provodiš vreme? Znaš,
kad nisi u zanosnoj konverzaciji
51
00:05:38,500 --> 00:05:41,020
sa nekim
putnikom. -Igre uglavnom.
52
00:05:41,670 --> 00:05:43,870
Kakve igre?
53
00:05:44,270 --> 00:05:49,405
Kao ova kada gledam koliko æu zelenih
svetla proæi zaredom dok ne doðe crveno.
54
00:05:49,530 --> 00:05:51,744
Nisam rekao da su igre zabavne.
55
00:05:52,620 --> 00:05:54,290
12. -Ha?
56
00:05:54,390 --> 00:05:58,880
12 zelenih zaredom. To je moj
rekord. Igra ti nije originalna.
57
00:05:58,980 --> 00:06:00,980
Pristojno, nije
za hvalisanje.
58
00:06:01,080 --> 00:06:03,605
Imao si više od 12
zelenih zaredom? Koliko?
59
00:06:03,730 --> 00:06:07,610
Ako ti kažem oseæaæeš
se loše. -Koliko? -23.
60
00:06:07,710 --> 00:06:11,290
Au, priznajem poraz.
-Kao što bi i trebalo.
61
00:06:12,530 --> 00:06:15,870
Ja sam Peni, inaèe.
-Kao novèiæ?
62
00:06:16,140 --> 00:06:18,470
Da, baš kao novèiæ.
63
00:06:27,488 --> 00:06:30,421
Onda šta ti radiš,
Peni kao novèiæ?
64
00:06:30,535 --> 00:06:33,160
Bez posla trenutno.
Povremeno predajem.
65
00:06:33,260 --> 00:06:35,990
Èekaj, èekaj, nemoj
mi reæi. Književnost?
66
00:06:36,090 --> 00:06:41,090
Umetnost, istorija Di-Si komiks sa
likovima iz godina sa Džek Kirbijem?
67
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
To postoji?
68
00:06:43,620 --> 00:06:47,100
To je bio kurs za
seniore u mojoj srednjoj školi.
69
00:06:48,020 --> 00:06:51,240
Mislila sam da je
Kirbi radio za Marvel.
70
00:06:52,110 --> 00:06:55,785
Bio je u Marvelu prvo ali je
prešao u Di-Si u ranim '70-im.
71
00:06:55,910 --> 00:06:58,550
Vrlo dobro ipak.
-Oh, hvala.
72
00:06:59,160 --> 00:07:03,830
Ti si oèigledno išao na to
predavanje, i pažljivo si slušao.
73
00:07:03,930 --> 00:07:08,120
Onda šta predaješ, Peni
kao novèiæ? -Predajem ples.
74
00:07:08,225 --> 00:07:10,560
Ah, bio sam tako blizu.
75
00:07:10,890 --> 00:07:14,460
Kakav ples? -Onaj u
kome skidaš odeæu.
76
00:07:17,120 --> 00:07:19,305
Obièno je to povod
za konverzaciju.
77
00:07:19,430 --> 00:07:22,755
Nisam shvatao da je
potražnja za uèenjem striptiza.
78
00:07:22,880 --> 00:07:25,940
smatrao sam, znaš,
samo skini to i zatresi.
79
00:07:26,045 --> 00:07:29,080
Kad budeš
ispred ogledala, pokušaj to,
80
00:07:29,185 --> 00:07:32,145
a onda se zapitaj koliko
bi platio da to gledaš.
81
00:07:32,270 --> 00:07:35,340
Verovatno bih platio
sebi da se ne skinem.
82
00:07:35,440 --> 00:07:38,810
Možda treba da doðeš na
lekciju. Ozbiljna sam.
83
00:07:38,910 --> 00:07:41,565
To gradi samopouzdanje.
-Isto tako i opijanje.
84
00:07:41,690 --> 00:07:44,720
Da, ali ko pije sa
tobom? -Samo ja.
85
00:07:44,820 --> 00:07:49,034
I u pravu si, onaj sa kime si
èini razliku. -Tako bih rekla.
86
00:07:49,610 --> 00:07:52,600
Dakle, Peni kao novèiæ,
87
00:07:54,100 --> 00:07:56,100
imaš li partnera za ples?
88
00:07:57,240 --> 00:07:59,240
Hej Haris.
89
00:08:01,700 --> 00:08:05,055
Slušam. -Bilo je loših
vremenskih najava u tom podruèju.
90
00:08:05,180 --> 00:08:07,685
Vidim izgleda kao
oluja sa grmljavinom.
91
00:08:07,810 --> 00:08:10,830
Vrati se na
podruèje grada posle vožnje.
92
00:08:10,930 --> 00:08:12,900
Razumeo.
93
00:08:14,700 --> 00:08:16,770
To je tvoj šef?
94
00:08:16,900 --> 00:08:18,980
Da. dispeèer.
95
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
Zvuèi prijatno. -Nije prijatan.
96
00:08:24,310 --> 00:08:26,670
Imamo još nekoliko minuta.
97
00:08:33,540 --> 00:08:35,830
Jesi li dobro tamo?
98
00:08:50,960 --> 00:08:53,260
Prokleto sranje!
99
00:09:01,020 --> 00:09:03,670
Haris za dispeèera.
-Da, napred.
100
00:09:05,679 --> 00:09:07,679
Šta je to bilo?
101
00:09:07,910 --> 00:09:11,370
Nisam siguran.
-Kafa æe mi uvreti.
102
00:09:11,470 --> 00:09:13,680
Moj putnik.
103
00:09:13,780 --> 00:09:16,880
Uživam u ovoj igri isto
kao i ti. -Nestala je.
104
00:09:16,980 --> 00:09:19,060
Pobegla je?
-Ne, ona...
105
00:09:19,160 --> 00:09:21,950
Šta? Sigurno nije odletela odatle.
106
00:09:22,200 --> 00:09:24,775
Nekako jeste.
-Naišao si na leteæi tanjir?
107
00:09:24,900 --> 00:09:27,660
Šta ti misliš?
-Pa, ako nisi pijan,
108
00:09:27,760 --> 00:09:30,270
onda su je
valjda oteli vanzemaljci.
109
00:09:30,375 --> 00:09:34,310
Hvala na tome. -Siguran si
da nije pobegla? -Poprilièno.
110
00:09:34,410 --> 00:09:37,475
Ne znam šta da ti kažem.
Ne postoji protokol za ovo.
111
00:09:37,600 --> 00:09:41,100
Resetuj taksimetar i
vrati se. Ova æe biti prazna.
112
00:09:42,049 --> 00:09:45,717
Èekaj, to je to.
-Šta drugo preostaje?
113
00:09:51,220 --> 00:09:54,390
Vraæam se.
-Primljeno.
114
00:10:08,170 --> 00:10:11,775
Ne shvataju da su oni
nepovratno promenili našu realnost.
115
00:10:11,900 --> 00:10:15,580
Šta je bilo neæe biti,
a šta æe biti, neæe.
116
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
Nisam siguran da to razumem.
117
00:10:18,700 --> 00:10:21,820
Pomerili su samo
tkivo prostora i vremena.
118
00:10:21,920 --> 00:10:23,865
Vanzemaljci putuju kroz vreme?
119
00:10:23,990 --> 00:10:27,061
Jesu li oni vanzemaljci,
Bob? Ili smo to mi?
120
00:10:27,660 --> 00:10:30,205
Smeæe. -Žene imaju
pravo da budu besne.
121
00:10:30,330 --> 00:10:34,835
Zovite to muškost, ali šta je to
stvarno, budimo iskreni, je šovinizam.
122
00:10:34,960 --> 00:10:39,630
Muškarci su uèeni da osvajaju.
To je svuda u istoriji i teologiji.
123
00:10:39,730 --> 00:10:43,155
Had otima Persefonu i odvodi u
podzemni svet kao svoju mladu.
124
00:10:43,280 --> 00:10:46,615
Stvarno se nadam da je to soda.
-Njen otac je èak to dozvolio.
125
00:10:46,740 --> 00:10:49,855
A kad smo kod oèeva,
Helena se plašila da æe njena lepota
126
00:10:49,980 --> 00:10:53,110
zapoèeti rat, da bi
bila oteta, silovana,
127
00:10:53,210 --> 00:10:55,835
i zapoèet rat ionako.
Posle toga imamo...
128
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
U redu, æao.
129
00:10:58,180 --> 00:11:00,620
Za nju nije
sve samo u orgazmu.
130
00:11:00,720 --> 00:11:03,560
Da. -Misliš na pogrešnu stvar.
131
00:11:03,660 --> 00:11:07,760
Njoj nedostaje intimnost.
Hoæe da budete bliski.
132
00:11:07,860 --> 00:11:13,120
Naravno. -Ne samo seksualno, veæ i
emocionalno. Tu vezu treba da gradite.
133
00:11:13,220 --> 00:11:17,740
Mislite da prièam o oseæanjima
i tim stvarima dok radimo to?
134
00:11:19,620 --> 00:11:22,810
Haris, javi se.
-Ovde prazna ljuštura
135
00:11:22,910 --> 00:11:26,215
èoveka koje je bio Haris.
Kako da vam služim gospodaru?
136
00:11:26,340 --> 00:11:30,220
Da li uopšte znaš šta je
to? -Da, to je kao uzvišeni.
137
00:11:30,320 --> 00:11:32,510
Koji je ETA te vožnje?
138
00:11:34,860 --> 00:11:39,690
Jebo te! -Poljubi me
prvo. -Tu sam, mislim.
139
00:11:39,790 --> 00:11:43,635
Putnik je dao bolji opis od
pograniènog puta 10, severno od 83?
140
00:11:43,760 --> 00:11:46,275
Kao šta? -Ne znam,
marker lokacije, znak,
141
00:11:46,400 --> 00:11:48,830
možda veliki
kaktus u obliku dildoa?
142
00:11:48,930 --> 00:11:52,240
Zapravo, precrtaj to,
svi su toga oblika.
143
00:11:52,340 --> 00:11:56,020
Samo vozi kao idiot
kakav jesi, dok je ne naðeš
144
00:11:56,125 --> 00:11:59,740
ili se zemlja ne otvori i
proguta te ogromnim ustima.
145
00:11:59,840 --> 00:12:02,430
I pazi da se
ne ošteti boja na vozilu.
146
00:12:02,530 --> 00:12:04,500
Razumeo.
147
00:12:11,130 --> 00:12:13,130
Nije bila šala.
148
00:12:26,130 --> 00:12:28,770
Zvali ste taksi, gospoðo?
149
00:12:28,870 --> 00:12:31,765
Jesam. Samo mi recite
da imate grejanje unutra.
150
00:12:31,890 --> 00:12:35,285
Ako vam ne smeta miris
paljevine. -Bolje od smrzavanja.
151
00:12:35,410 --> 00:12:37,880
Ja sam vas upozorio.
152
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Dakle gde idemo?
153
00:12:45,185 --> 00:12:47,950
Ugao Elma i River Drajva,
molim.
154
00:12:48,050 --> 00:12:50,620
Dakle usred nedoðije.
155
00:12:51,905 --> 00:12:53,905
Da.
156
00:13:11,360 --> 00:13:14,250
U pravu ste, miriše na paljevinu.
157
00:13:21,550 --> 00:13:24,200
Dakle vi se zovete
Haris? -Da, gospoðo.
158
00:13:25,180 --> 00:13:29,300
Mogu te zvati Hari? -Ne
ako hoæete da odgovorim.
159
00:13:29,405 --> 00:13:31,870
U redu, Haris.
160
00:13:31,970 --> 00:13:36,510
Voliš da voziš? -Nije mi
mrsko. -Ne postane ti dosadno?
161
00:13:36,610 --> 00:13:40,509
Ne kada sam u zanosnoj
konverzaciji sa nekim od putnika.
162
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
Zanosnoj, to je mnogo pritiska.
163
00:13:45,020 --> 00:13:47,290
Ti izgledaš dorasla zadatku.
164
00:13:47,395 --> 00:13:51,570
U redu. Od èega bi se
sastojala ta zanosna konverzacija?
165
00:13:51,670 --> 00:13:54,283
Šta god vi
volite, ovo je vaša vožnja.
166
00:13:54,560 --> 00:13:59,060
Htela bih da znam nešto o tebi.
-Vozim taksi. -To sam veæ znala.
167
00:13:59,610 --> 00:14:02,755
Hajde, reci mi nešto
jedinstveno. -Jedinstveno.
168
00:14:02,880 --> 00:14:05,175
Svako ima
nešto jedinstveno o sebi.
169
00:14:05,300 --> 00:14:07,525
U srednjoj
školi sam uzeo predavanja
170
00:14:07,650 --> 00:14:13,221
o istoriji Di-Si komiksa sa likovima iz
godina Džek Kirbija. To je jedinstveno.
171
00:14:13,830 --> 00:14:15,950
Da, to je jedinstveno.
172
00:14:16,220 --> 00:14:19,870
Mada takoðe i
trivijalno. -Šta, kako to?
173
00:14:19,970 --> 00:14:24,050
Izvršio si zadatak rekavši
mi nešto o sebi što je
174
00:14:24,155 --> 00:14:26,470
specifièno i neobièno,
175
00:14:26,570 --> 00:14:29,840
stoga si zadovoljio definiciju
reèi jedinstveno,
176
00:14:29,940 --> 00:14:32,805
ali tako mi zapravo
nisi rekao ništa o sebi.
177
00:14:32,930 --> 00:14:35,270
Osim da volim Džeka Kirbija. -Da,
178
00:14:35,370 --> 00:14:38,885
ali, da li voliš Džeka
Kirbija jer si ljubitelj stripova,
179
00:14:39,010 --> 00:14:43,680
ili zapravo voliš Džeka Kirbija
jer si i sam usamljeni osobenjak.
180
00:14:43,780 --> 00:14:47,810
Au, au, brzopleta. -To
bi bilo nešto jedinstveno.
181
00:14:47,910 --> 00:14:52,767
Kako ti znaš toliko o Kirbiju?
-Možda sam i ja slušala to predavanje.
182
00:14:53,090 --> 00:14:57,100
U redu onda. Šta je
sa tobom? Tvoj je red.
183
00:14:57,230 --> 00:14:59,230
Šta o meni?
Šta hoæeš da znaš?
184
00:14:59,330 --> 00:15:01,300
Poènimo sa tvojim imenom.
185
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Sranje!
186
00:15:17,730 --> 00:15:19,730
Peni, jesi li dobro?
187
00:15:23,957 --> 00:15:26,357
Nisam ti rekla svoje ime.
188
00:15:29,090 --> 00:15:31,519
Nisam ti
rekla svoje ime ovog puta.
189
00:15:32,280 --> 00:15:35,105
Mora da smo udarili u
nešto. -Ti me se seæaš.
190
00:15:35,230 --> 00:15:38,000
Upravo sada si se
setio mene. Haris!
191
00:15:42,450 --> 00:15:44,740
Da li me se seæaš?
192
00:15:46,390 --> 00:15:49,460
Haris, šta se dešava?
Zašto si zaustavio?
193
00:15:52,210 --> 00:15:55,430
Udarili smo u nešto.
Možda sam pregazio.
194
00:15:55,530 --> 00:15:57,500
Jesi li oštetio taksi?
195
00:15:59,350 --> 00:16:02,990
Haris. -Haris, zapamti me ovog puta.
196
00:16:07,940 --> 00:16:10,960
Šta se doðavola
dešava tamo? -Jebote.
197
00:16:12,370 --> 00:16:15,810
Haris? -Ja...
198
00:16:16,060 --> 00:16:17,340
ne znam.
199
00:16:17,440 --> 00:16:20,540
Izgubio sam putnika.
-Šta? Je li pobegla?
200
00:16:21,280 --> 00:16:24,080
Doðavola, pojas se zaglavio.
201
00:16:24,340 --> 00:16:28,650
U redu. Smiri se.
Neka ova bude prazna, okej.
202
00:16:28,750 --> 00:16:31,590
Izgleda da ti
dolazi neko loše vreme tamo.
203
00:16:31,690 --> 00:16:34,680
Vrati taksi na podruèje grada.
204
00:16:34,780 --> 00:16:36,690
To je primljeno.
205
00:16:36,790 --> 00:16:38,800
Jesi li u redu tamo?
206
00:16:38,930 --> 00:16:40,660
Ne baš.
207
00:16:40,760 --> 00:16:43,587
Nemoj zaboraviti da
resetuješ taksimetar.
208
00:17:37,750 --> 00:17:41,360
Kroz izveštaje
vlade došli smo do zakljuèka
209
00:17:41,460 --> 00:17:46,395
da su ovi takozvani vanzemaljci došli
na našu planetu hiljadama godina ranije.
210
00:17:46,520 --> 00:17:50,085
Ljudi ne shvataju da su oni
nepovratno izmenili našu stvarnost.
211
00:17:50,210 --> 00:17:53,560
Šta je bilo neæe biti,
a šta æe biti...
212
00:17:53,660 --> 00:17:57,140
...neæe. -Nisam to razumeo.
213
00:17:57,280 --> 00:18:00,320
Pomerili su samo
tkivo prostora i vremena.
214
00:18:00,600 --> 00:18:02,900
Vanzemaljci putuju kroz vreme.
215
00:18:03,000 --> 00:18:06,041
Jesu li oni vanzemaljci,
Bob? Ili smo to mi?
216
00:18:08,040 --> 00:18:10,080
Haris, javi se. -Slušam.
217
00:18:10,180 --> 00:18:13,220
To je bilo brzo.
Koji je ETA ove vožnje?
218
00:18:13,330 --> 00:18:16,080
ETA.
-Da, ETA. Jesi li naduvan?
219
00:18:16,180 --> 00:18:20,450
Vremenski izveštaji su ružni i
sve su gori svakoga minuta.
220
00:18:22,150 --> 00:18:24,060
Halo.
221
00:18:24,160 --> 00:18:26,495
Ovde sam.
Da, vidim nepogodu ispred.
222
00:18:26,620 --> 00:18:30,500
Skoro sam stigao.
-Izveštavaj me. -Hoæu, razumeo.
223
00:18:53,700 --> 00:18:56,185
Samo mi recite
da imate grejanje unutra.
224
00:18:56,310 --> 00:18:58,910
Ako vam ne smeta miris paljevine.
225
00:18:59,010 --> 00:19:01,200
Bolje od smrzavanja.
226
00:19:10,570 --> 00:19:12,440
Kuda idemo?
227
00:19:12,540 --> 00:19:15,480
Ugao... -Elm
i River Drajv.
228
00:19:16,460 --> 00:19:18,460
Usred nedoðije.
229
00:19:40,740 --> 00:19:42,825
U pravu ste, miriše na paljevinu.
230
00:19:42,950 --> 00:19:44,950
Miriše na paljevinu.
231
00:19:51,570 --> 00:19:53,570
Da li me se seæaš?
232
00:19:59,460 --> 00:20:02,830
Izvinite, ali jesmo li se sreli ranije?
233
00:20:03,290 --> 00:20:06,650
Ne bih rekla.
-Ja sam dosta dobar sa licima
234
00:20:06,750 --> 00:20:09,290
a vi mi
izgledate poznato. -Je li?
235
00:20:09,390 --> 00:20:11,360
Veoma.
236
00:20:17,584 --> 00:20:21,251
Znaš, imam najgori deža vi cele noæi.
237
00:20:21,365 --> 00:20:24,515
Predviðam šta æe radio reæi.
Je li se vama dešavalo?
238
00:20:24,640 --> 00:20:27,120
Ne u stvari. -Ne u stvari, okej.
239
00:20:28,175 --> 00:20:29,630
Haris.
240
00:20:29,730 --> 00:20:31,975
Zoveš se Haris.
-Molim te ne zovi me Hari.
241
00:20:32,100 --> 00:20:35,855
Htela si to da me pitaš, je li tako?
Vidiš, kako sam to mogao znati?
242
00:20:35,980 --> 00:20:38,909
Jesi li htela to da pitaš?
-Ne. -Ne, okej.
243
00:20:40,900 --> 00:20:43,300
Kako se ti zoveš? -Peni.
244
00:20:44,360 --> 00:20:46,090
Kao novèiæ.
245
00:20:46,190 --> 00:20:48,770
Šta? -Kao novèiæ.
246
00:20:48,878 --> 00:20:53,550
To smo uvek rekli, kao novèiæ,
a onda me ti pitaš o vožnji.
247
00:20:53,650 --> 00:20:57,440
A onda prièamo o Džeku
Kirbiju i semaforima
248
00:20:57,540 --> 00:21:00,690
o srednjoj školi i... striptizu.
249
00:21:00,790 --> 00:21:04,294
Ha. Ja te zaista znam.
250
00:21:04,405 --> 00:21:08,247
Bili smo ranije ovde, nas
dvoje, vozio sam te kao sada.
251
00:21:09,000 --> 00:21:11,450
I uvek naiðemo na loše vreme,
252
00:21:11,555 --> 00:21:14,050
i tada ti nestaješ iz taksija.
253
00:21:16,470 --> 00:21:18,340
Jesam li ja lud?
254
00:21:18,440 --> 00:21:21,800
Misliš li da si lud?
-Siguran sam da tako zvuèi.
255
00:21:22,575 --> 00:21:24,470
Kako si uradio ovo?
256
00:21:24,570 --> 00:21:27,380
Kako se ovo dešava odjednom?
257
00:21:27,520 --> 00:21:31,205
Nisi se nikada seæao nièega o...
-U pravu sam? Bili smo ovde ranije.
258
00:21:31,330 --> 00:21:33,790
U pravu sam, u pravu sam!
259
00:21:34,920 --> 00:21:38,825
Šta je ovo? Jesam li uèesnik nekog
nauènog eksperimenta ili nešto tako?
260
00:21:38,950 --> 00:21:43,820
Jesam li u laboratoriji negde pun
kokaina i dafodil soka ili neèega.
261
00:21:43,970 --> 00:21:46,725
To ti ne mogu reæi.
-Dakle ti ne znaš zašto?
262
00:21:46,850 --> 00:21:48,930
Koliko toga se seæaš?
263
00:21:49,250 --> 00:21:52,480
Seæam se da sam vozio ovuda
sa tobom ranije.
264
00:21:52,580 --> 00:21:54,550
Ne mogu...
265
00:21:56,880 --> 00:21:59,451
To je kao
pokušavati da se setiš sna.
266
00:22:00,460 --> 00:22:02,665
Kako si ti
tako mirna u vezi ovoga?
267
00:22:02,790 --> 00:22:05,775
Imala sam mnogo vremena
da se naviknem. -Vremena?
268
00:22:05,900 --> 00:22:08,830
Vreme, koliko puta
smo veæ vozili ovako?
269
00:22:08,930 --> 00:22:13,730
Pet? 10?
-Stotinu. Možda više.
270
00:22:13,830 --> 00:22:16,455
Bilo je toliko
vožnji koje smo zapoèeli.
271
00:22:16,580 --> 00:22:18,640
A ti se nisi seæao,
272
00:22:18,740 --> 00:22:22,155
a ja nisam zaboravljala. -Dakle
ja sam te vozio ovim istim putem
273
00:22:22,280 --> 00:22:26,030
iznova i iznova stotinu puta?
274
00:22:27,950 --> 00:22:29,940
... jebote.
275
00:22:30,040 --> 00:22:33,400
Jesi li sreæna zbog ovoga? -Da.
276
00:22:33,720 --> 00:22:36,980
Izgubila sam nadu da
æeš se ikada setiti ièega.
277
00:22:37,080 --> 00:22:39,820
Ko si ti? -Samo tvoj putnik.
278
00:22:40,490 --> 00:22:44,175
Samo sam ušla u tvoj taksi
jednog dana. -Moja vožnja, ok.
279
00:22:44,300 --> 00:22:46,520
To sve objašnjava.
280
00:22:47,320 --> 00:22:49,800
Haris, javi se.
281
00:22:49,900 --> 00:22:51,280
Slušam.
282
00:22:51,380 --> 00:22:54,500
Vreme se
pogoršava tamo. -Vidim to.
283
00:22:54,600 --> 00:22:57,725
Obavi vožnju, vrati se na
podruèje grada.
284
00:22:58,350 --> 00:23:00,350
Razumeo.
285
00:23:02,014 --> 00:23:04,882
Ne,... Ne.
286
00:23:06,010 --> 00:23:08,010
Peni!
287
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
Ne!
288
00:23:16,740 --> 00:23:18,740
Prokletstvo!
289
00:23:32,240 --> 00:23:34,465
Vanzemaljci su
došli na našu planetu
290
00:23:34,590 --> 00:23:36,055
hiljadama godina ranije.
291
00:23:36,180 --> 00:23:40,025
Ljudi ne shvataju da su oni
nepovratno izmenili našu realnost.
292
00:23:40,150 --> 00:23:41,680
Šta je bilo neæe biti.
293
00:23:41,780 --> 00:23:43,750
Neverovatno.
294
00:23:44,950 --> 00:23:47,150
Neverovatno.
295
00:23:47,250 --> 00:23:50,120
Pomerili su tkivo
prostora i vremena.
296
00:23:50,380 --> 00:23:52,585
Vanzemaljci koji
putuju kroz vreme.
297
00:23:52,710 --> 00:23:57,030
Jesu li oni vanzemaljci,
Bob? Ili smo to mi?
298
00:23:57,130 --> 00:23:59,320
Dispeèer za Harisa.
299
00:23:59,730 --> 00:24:04,100
Da, ETA ove vožnje, uskoro
sam tamo, javljaæu ti se. Gotovo.
300
00:24:09,510 --> 00:24:11,510
Jebote.
301
00:24:29,570 --> 00:24:32,500
Ulazi,
grejanje miriše na paljevinu.
302
00:24:33,100 --> 00:24:36,270
Znaš šta,
hajde sedi napred ovog puta.
303
00:24:36,375 --> 00:24:40,925
To je dozvoljeno? -Ko æe nas prijaviti? U
vremenskoj petlji smo na èitavu veènost.
304
00:24:41,050 --> 00:24:43,050
Promenimo to.
305
00:24:49,622 --> 00:24:51,580
Pa.
306
00:24:51,680 --> 00:24:53,650
Æao.
307
00:24:54,000 --> 00:24:56,840
Ovo je stvarno.
-Bojim se da jeste.
308
00:24:57,890 --> 00:24:59,680
Hoæemo li da vozimo?
309
00:24:59,780 --> 00:25:02,455
Moramo iæi drugim pravcem.
Ne pitaj za Elm i River,
310
00:25:02,580 --> 00:25:04,415
izaberi negde drugde. Bilo gde.
311
00:25:04,540 --> 00:25:09,600
Veæ sam pokušala to.
Vožnje od 12 do 22,
312
00:25:09,700 --> 00:25:14,070
onda opet 49, bila sam
oèajna tog puta. -Šta se desilo?
313
00:25:14,240 --> 00:25:17,325
Sve je blokirano. Ili
preusmereno natrag na taj put.
314
00:25:17,450 --> 00:25:19,935
To je jedini put.
-Jesmo li pokušali pešice?
315
00:25:20,060 --> 00:25:23,225
Budemo uhvaæeni u
grmljavini i moramo natrag u taksi.
316
00:25:23,350 --> 00:25:26,055
Mora biti nešto što
nismo pokušali. -Znaš šta.
317
00:25:26,180 --> 00:25:29,050
Ako smisliš nešto,
obavezno mi to reci.
318
00:25:29,155 --> 00:25:31,215
Pokušala sam sve
èega se mogu setiti.
319
00:25:31,340 --> 00:25:35,790
Zašto ne nastavimo ka Elm i
River i vidimo kuda nas to vodi.
320
00:25:35,890 --> 00:25:39,700
U redu.
Moramo razrešiti ovu stvar.
321
00:25:49,100 --> 00:25:51,210
Jednu stvar ne razumem.
322
00:25:51,310 --> 00:25:54,540
Samo jednu?
-Zašto se ne mogu setiti?
323
00:25:55,940 --> 00:25:59,750
Mislim da je bolje pitanje
zašto si poèeo da se seæaš.
324
00:25:59,855 --> 00:26:02,115
Bila je nezgoda i
pregrada se slomila.
325
00:26:02,240 --> 00:26:06,097
Da, moje lice je prošlo kroz
nju. -Dotakao sam ti ruku.
326
00:26:06,680 --> 00:26:08,690
Da li je zato?
327
00:26:08,790 --> 00:26:12,200
Šta god da je bilo,
ja sam zahvalna.
328
00:26:12,830 --> 00:26:15,360
Znam da si nestrpljiv
da shvatiš sve,
329
00:26:15,460 --> 00:26:18,005
ja sam samo sreæna
što imam društvo. Taj
330
00:26:18,130 --> 00:26:21,125
miris je mnogo jaèi ovde.
-Trebao sam te upozoriti.
331
00:26:21,250 --> 00:26:24,520
Žao mi je. Provela sam
te kroz ovo toliko puta.
332
00:26:24,620 --> 00:26:26,950
U redu je. Ne seæam se.
333
00:26:28,290 --> 00:26:31,719
Rekla si nešto o tome kako
si zahvalna zbog mene.
334
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
Jesam rekla.
335
00:26:35,490 --> 00:26:38,670
Jesam. Zahvalna sam.
336
00:26:38,770 --> 00:26:41,475
Do sada sam bila...
337
00:26:41,575 --> 00:26:43,770
veoma usamljena.
338
00:26:45,290 --> 00:26:47,290
Nisi sama više.
339
00:26:48,641 --> 00:26:51,141
Dakle, kako da pobedimo ovo?
340
00:26:52,710 --> 00:26:56,740
Ne znam da li možemo.
-Ti se seæaš svake vožnje?
341
00:26:56,840 --> 00:27:00,205
Ima li neèeg što nismo
pokušali? -Haris, mi smo u taksiju.
342
00:27:00,330 --> 00:27:04,055
Moguænosti su konaène.
-Jesmo li pokušali da zapalimo taksi
343
00:27:04,180 --> 00:27:07,150
i pustimo ga niz put sa 100
km na sat? -To je vožnja 64.
344
00:27:07,275 --> 00:27:08,590
Stvarno? -Ne.
345
00:27:08,690 --> 00:27:10,890
Samo nemamo
èime da ga zapalimo.
346
00:27:10,990 --> 00:27:13,725
Ako je ovo novo za tebe,
a sada imaš snage za to,
347
00:27:13,850 --> 00:27:16,990
ali za mene
to je bio veoma dug put.
348
00:27:17,090 --> 00:27:21,430
Iskreno, sreæna sam što mogu
voditi konverzaciju sa tobom
349
00:27:21,530 --> 00:27:24,715
koju konaèno možemo pomaæi
od "reci mi nešto o sebi".
350
00:27:24,840 --> 00:27:27,625
"Uzeo sam predavanja
o Džeku Kirbiju. Reci...".
351
00:27:27,750 --> 00:27:31,315
Prièao sam o Džek Kirbi predavanjima?
-Pomenuo si. -Žao mi je.
352
00:27:31,440 --> 00:27:33,210
Nemoj.
353
00:27:33,310 --> 00:27:35,780
Zapravo znam
mnogo o tebi.
354
00:27:35,900 --> 00:27:37,787
Da vidimo.
355
00:27:37,887 --> 00:27:39,310
Znam gde si roðen.
356
00:27:39,410 --> 00:27:42,460
Znam model
svakog auta kojeg si ikad vozio.
357
00:27:42,560 --> 00:27:44,965
Tvoju maskotu
srednje škole, go buldogsi.
358
00:27:45,090 --> 00:27:49,360
Tvoj omiljeni album, slavnu
liènost u koju si se zaljubio.
359
00:27:50,170 --> 00:27:53,456
Èak znam i tvoje
omiljene pahuljice za doruèak.
360
00:27:54,370 --> 00:27:56,370
To je Cocoa Puff.
361
00:27:58,710 --> 00:28:01,270
Ja... žao mi je, ali
je tebe ne znam.
362
00:28:02,790 --> 00:28:05,580
Ja sam delimièno za
Fruit Loops.
363
00:28:08,020 --> 00:28:11,065
Vidi, ja ne mogu
zamisliti kako tebi ovo izgleda,
364
00:28:11,190 --> 00:28:14,690
ali ako je od pomoæi,
smatram nas prijateljima.
365
00:28:16,190 --> 00:28:18,190
Prijatelji?
366
00:28:20,390 --> 00:28:22,390
U redu.
367
00:28:22,590 --> 00:28:26,090
Pretpostavljam da moram
da nadoknadim neke stvari.
368
00:28:27,050 --> 00:28:29,050
Da, imaš.
369
00:28:31,370 --> 00:28:35,055
Misliš da ima neke veze sa ovim,
ovom petljom u kojoj smo?
370
00:28:35,180 --> 00:28:37,180
Ne znam.
371
00:28:41,150 --> 00:28:44,045
Pitam se šta se dešava ako
ne resetujem taksimetar.
372
00:28:44,170 --> 00:28:46,170
Na šta misliš?
373
00:28:47,150 --> 00:28:50,790
Ništa, nije važno. Setiæemo
se neèega, siguran sam.
374
00:28:51,680 --> 00:28:53,180
Dispeèer za Harisa.
375
00:28:53,280 --> 00:28:56,070
Nisam siguran zašto se zamaram.
376
00:28:56,175 --> 00:28:57,620
Slušam.
377
00:28:57,720 --> 00:29:01,305
Loši vremenski izveštaji.
-U mom podruèju, da, vidim oluju.
378
00:29:01,430 --> 00:29:04,790
Vrati taksi posle vožnje?
-To je primljeno.
379
00:29:04,890 --> 00:29:07,340
Hoæu, gospodaru. Haris odjava.
380
00:29:09,940 --> 00:29:12,540
Dakle, pre nego što nestaneš.
381
00:29:13,610 --> 00:29:15,610
Ili ne.
382
00:29:21,790 --> 00:29:24,920
Šta ti se dešava kad
nestaneš? Da li boli?
383
00:29:25,260 --> 00:29:27,140
Ne.
384
00:29:27,240 --> 00:29:29,460
To je kao padanje u san,
385
00:29:29,860 --> 00:29:35,330
i kada se sledeæi put probudim
napolju sam na hladnom èekajuæi tebe
386
00:29:35,430 --> 00:29:39,970
A ti? -Èim resetujem taksimetar
to je doslovno kao treptaj
387
00:29:40,070 --> 00:29:44,025
opet sam na putu na samom poèetku
slušajuæi najgore smeæe na radiju.
388
00:29:44,150 --> 00:29:47,160
Evo nas. -Baka je vanzemaljac.
389
00:29:47,260 --> 00:29:50,850
Mi smo vanzemaljci.
Ja sam vanzemaljac.
390
00:29:50,950 --> 00:29:54,400
Seæaš li se prvog puta? -Da.
391
00:29:54,505 --> 00:29:57,135
Da li se nešto
desilo što je izazvalo sve?
392
00:29:57,260 --> 00:30:00,830
Ništa se nije desilo.
Vozili smo kroz loše vreme.
393
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
To je bilo sve.
394
00:30:13,470 --> 00:30:17,400
Jesi li pokušala da
se držiš neèega?
395
00:30:17,560 --> 00:30:19,100
Kao šta?
396
00:30:19,200 --> 00:30:23,050
Tvoje ruke? Hoæeš da me
navedeš da te držim za ruku?
397
00:30:23,520 --> 00:30:26,520
Nisam rekao ništa o rukama.
398
00:30:27,710 --> 00:30:30,255
Sada èak neæeš
dobiti ni držanje za ruku.
399
00:30:30,380 --> 00:30:32,790
Samo u istraživaèke svrhe.
400
00:30:41,250 --> 00:30:43,270
Imaš veoma velike ruke.
401
00:30:45,740 --> 00:30:47,740
U redu.
402
00:32:04,020 --> 00:32:06,020
Halo.
403
00:32:08,390 --> 00:32:10,390
Ima li nekog tamo?
404
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
Ima li nekoga tamo?
405
00:32:20,005 --> 00:32:21,930
Ja sam ovde.
406
00:32:22,030 --> 00:32:24,500
Šta je sa tobom doðavola?
407
00:32:25,560 --> 00:32:28,979
Izvini. -Drkaj.
408
00:32:48,770 --> 00:32:50,770
Nedostajao sam ti?
409
00:33:10,150 --> 00:33:12,600
Jesi li stvarno striptizeta.
410
00:33:12,700 --> 00:33:15,190
Bože, toga se ti seæaš?
411
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
Ne,
412
00:33:17,220 --> 00:33:22,430
izmislila sam to. Do tada sam samo
izmišljala stvari da te potaknem.
413
00:33:22,530 --> 00:33:26,110
Bila sam i FBI agent jednom
i radila sam za NASA.
414
00:33:26,210 --> 00:33:29,045
Kako sam reagovao? -Ni
blizu kako te je fasciniralo
415
00:33:29,170 --> 00:33:32,360
što sam striperka.
-Šta zapravo radiš?
416
00:33:32,460 --> 00:33:35,070
Verovao ili ne,
bavim se hortikulturom.
417
00:33:36,260 --> 00:33:39,340
Biljke i cveæe.
Vodim odgajalište biljaka.
418
00:33:40,770 --> 00:33:43,910
Ah, hortikultura. -Da.
419
00:33:44,015 --> 00:33:48,095
Vidiš, kad kažem da sam u biljkama,
to obièno prekine konverzaciju.
420
00:33:48,220 --> 00:33:51,160
Ja volim... oploðavanje.
421
00:33:51,790 --> 00:33:54,465
Je li to šala o
biljkama? -Ja volim biljke.
422
00:33:54,590 --> 00:33:58,300
Ti ne bi imao ništa da
kažeš o biljkama. Veruj mi.
423
00:34:00,070 --> 00:34:02,445
U redu,
hajde da igramo Mari fak kil.
424
00:34:02,570 --> 00:34:04,870
Mari, fak, kil. -U redu.
425
00:34:04,970 --> 00:34:10,320
Selena Gomez, Arijana
Grande, Majli Sajrus.
426
00:34:10,420 --> 00:34:12,620
Poèni. -Hej.
427
00:34:12,720 --> 00:34:15,025
Zašto ne voliš da te zovu Hari (dlakav)?
428
00:34:15,150 --> 00:34:18,705
Mislim da sam dovoljno dlakav.
Ne treba mi stalno ukazivati.
429
00:34:18,830 --> 00:34:22,650
Moram li? -Da, to je
igra. Šta je sa tobom?
430
00:34:22,758 --> 00:34:28,063
Peni je skraæeno od Penelopa?
-Ne. Samo Peni. Znaš, kao novèiæ.
431
00:34:28,175 --> 00:34:30,120
Kao novèiæ. -Da, kao novèiæ.
432
00:34:30,220 --> 00:34:34,370
Jer je snimila Wrecking Ball, a
ja bih oženila Selenu Gomez
433
00:34:34,470 --> 00:34:36,610
jer je tako dobra devojka.
434
00:34:36,710 --> 00:34:38,710
Je li? U redu.
435
00:34:39,810 --> 00:34:41,725
Zarobljena si na napuštenom ostrvu.
436
00:34:41,850 --> 00:34:45,470
Ili samo u autu
zauvek. -Ili to.
437
00:34:45,570 --> 00:34:49,125
I možeš biti zarobljena sa bilo
kime, koga bi htela da to bude?
438
00:34:49,250 --> 00:34:52,610
Lagano, oseæanja su mi
krhka. -Mari, fak, kil.
439
00:34:52,710 --> 00:34:56,290
U redu. -Pen Džile,
Teler, Kris Ejndžel.
440
00:34:57,690 --> 00:34:59,660
Pet šta?
441
00:34:59,760 --> 00:35:01,730
Da vidimo.
442
00:35:03,140 --> 00:35:06,850
MakGajver verovatno. Mislim,
on bi, znaš, gradio nešto
443
00:35:06,950 --> 00:35:10,740
da me izvuèe sa ostrva.
-MakGajver. -Da.
444
00:35:10,870 --> 00:35:12,870
Penn Džile i Teler.
445
00:35:13,320 --> 00:35:16,315
Ne znam po èemu se
razlikuju. Ovo je težak izbor.
446
00:35:16,440 --> 00:35:19,440
Ovo je igra ipak. Bred Pit.
447
00:35:19,540 --> 00:35:21,850
Prava romansa.
448
00:35:22,050 --> 00:35:25,335
Tako je poèeo, imao je malu
ulogu. Svejedno, Prava romansa.
449
00:35:25,460 --> 00:35:27,805
Kristijan Slejter. -To je
kao da je uvek imao
450
00:35:27,930 --> 00:35:30,485
spajalicu i teglu putera i
napravi bombu od toga.
451
00:35:30,610 --> 00:35:33,095
Fer, ti si birala. Htela
si da odeš sa ostrva.
452
00:35:33,220 --> 00:35:36,560
mislio sam možda
uživanje u sjaju ostrva.
453
00:35:36,660 --> 00:35:39,375
Ne. -Napravim najbolje
od svoje situacije.
454
00:35:39,500 --> 00:35:43,015
Ali kul. -U tom sluèaju. Ako
æemo praviti najbolje od situacije,
455
00:35:43,140 --> 00:35:46,640
Ja bih mnogo radije bila
u taksiju nego na ostrvu,
456
00:35:47,170 --> 00:35:51,015
i nema nikog drugog sa kime bih
htela da budem zarobljena. -Hvala.
457
00:35:51,140 --> 00:35:53,190
Da, a ti? -MakGajver?
458
00:35:53,290 --> 00:35:57,250
Znaš šta si ti? Jedan od onih
govnarskih pseudonauènika.
459
00:35:57,350 --> 00:35:59,425
Nisam
mislila da æe reæi to na radiju.
460
00:35:59,550 --> 00:36:02,193
Bez preuzimanja
odgovornosti za ikoga.
461
00:36:02,880 --> 00:36:07,390
Mislim Bela je materijal za
brak, ali Džasmin je seksi.
462
00:36:07,490 --> 00:36:13,130
Džasmin je veoma seksi. Mogu li
imati Stepfordsku ženu neke vrste,
463
00:36:13,230 --> 00:36:16,520
kao robot? -Zašto
ti um odlazi tamo?
464
00:36:16,620 --> 00:36:19,500
Ti samo mrziš ljude,
zar ne? -Da, da.
465
00:36:22,120 --> 00:36:24,110
U redu. Pa, on je veæ umro.
466
00:36:24,210 --> 00:36:25,730
Ja ni nemam druge.
467
00:36:25,830 --> 00:36:30,280
Ubeðujuæi staricu iz Ajove da su
vremenski vanzemaljci razlog
468
00:36:30,380 --> 00:36:32,705
što je unuèiæi ne
poseæuju. Sram te bilo.
469
00:36:32,830 --> 00:36:34,725
Ali Bob, ako slušaš
šta govorim...
470
00:36:34,850 --> 00:36:38,890
Šta taèno ti kažeš? -Mislim da
konaèno shvatam šta govore.
471
00:36:39,000 --> 00:36:41,730
Dakle, ti
vanzemaljci iz buduænosti
472
00:36:41,830 --> 00:36:45,880
putovali su u prošlost i kreirali
su nas po svom/našem liku.
473
00:36:45,980 --> 00:36:50,164
Ali su pri tome promenili naš
izgled da lièimo više na njih.
474
00:36:50,660 --> 00:36:52,680
A to smo mi.
475
00:36:52,780 --> 00:36:56,780
Da, ali kako smo se
pretvorili u njih na prvom mestu?
476
00:36:56,880 --> 00:36:59,760
Jer oni idu
u prošlost i stvaraju nas.
477
00:36:59,860 --> 00:37:03,775
To mora da se desi prvo da
bismo bili kao oni,
478
00:37:04,000 --> 00:37:06,040
ako su oni mi.
479
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
A to smo mi.
480
00:37:08,630 --> 00:37:10,630
Èekaj.
481
00:37:11,000 --> 00:37:14,200
Doðavola, imao
sam ovo. -Ne, nisi.
482
00:37:14,660 --> 00:37:17,585
Izlazi iz kancelarije.
-Mogu li poneti vodu.
483
00:37:17,710 --> 00:37:20,670
Ali zašto ne ja na
ostrvu? Je li to...
484
00:37:20,770 --> 00:37:25,465
Jer, možeš li napraviti splav i konac
za zube? -Zašto bi otišla sa ostrva?
485
00:37:25,590 --> 00:37:29,530
Zašto ne bi uživali u ostrvu?
Zašto ne bi bili ostrvljani.
486
00:37:29,630 --> 00:37:33,355
To je naše ostrvo. Ne, to je
kul. To je kul. Pustiæu te...
487
00:37:33,480 --> 00:37:37,194
ovo je dobro mesto, usred
nedoðije, savršeno za tebe.
488
00:37:41,450 --> 00:37:43,450
Došli smo do zakljuèka
489
00:37:43,550 --> 00:37:48,460
ovi takozvani vanzemaljci su
došli pre više hiljada godina.
490
00:37:48,560 --> 00:37:52,703
Ljudi ne shvataju da su
nepovratno promenili našu realnost.
491
00:38:00,750 --> 00:38:02,760
Šta se dešava sa tobom?
492
00:38:02,860 --> 00:38:04,410
Ne!
493
00:38:04,510 --> 00:38:06,430
Peni!
494
00:38:06,530 --> 00:38:08,500
Radim to.
495
00:38:08,630 --> 00:38:10,630
Smisliæemo nešto.
496
00:38:10,770 --> 00:38:12,770
Nedostajem ti?
497
00:38:20,380 --> 00:38:22,630
Postaje lakše.
498
00:38:24,970 --> 00:38:26,970
Hajde, prièaj sa mnom.
499
00:38:27,075 --> 00:38:29,060
Nije to ništa.
500
00:38:30,400 --> 00:38:33,850
Šta je Elm i River
Drajv u stvari? -Iskreno,
501
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
èak se ni ne seæam.
502
00:38:36,510 --> 00:38:40,630
Hej, zašto taksi?
Nisi nikad rekao. Zašto voziš taksi?
503
00:38:40,740 --> 00:38:45,055
Zašto je to važno? Ili gde sam išao
u školu ili koji mi je omiljeni Bitls.
504
00:38:45,180 --> 00:38:49,609
Ništa od toga nije važno, ništa
nije važno ovde. Mi smo samo...
505
00:38:51,820 --> 00:38:53,820
Izvini.
506
00:38:56,500 --> 00:39:01,390
Moj æale je vozio. 32 god,
sve dok nije umro za volanom.
507
00:39:01,830 --> 00:39:03,190
Da li je voleo to?
508
00:39:03,290 --> 00:39:07,831
Ne, apsolutno je mrzeo, žalio se
na nažuljanu zadnjicu svo vreme.
509
00:39:08,100 --> 00:39:12,425
Ali to je bilo nešto njegovo, nije imao
u sebi ièega da bude nešto drugo.
510
00:39:12,550 --> 00:39:14,620
Imao u sebi? Kako?
511
00:39:14,720 --> 00:39:19,420
Bio je jednostavan èovek. Ustajao,
radio svoj posao, dolazio kuæi.
512
00:39:19,520 --> 00:39:23,325
Pre nego što je primetio bio je
star, život mu nije vredeo ništa.
513
00:39:23,450 --> 00:39:27,236
Kažeš to kao da ga prezireš
zbog toga. -Ne, ja samo...
514
00:39:29,460 --> 00:39:31,746
ne želim da budem isto što i on.
515
00:39:36,090 --> 00:39:38,700
Šala je na meni mislim.
516
00:39:38,920 --> 00:39:41,777
Mislim da si spremna
da me isprašiš malo.
517
00:39:43,390 --> 00:39:45,490
Samo sam umoran od vožnje.
518
00:39:49,640 --> 00:39:51,850
Oseæaš se zarobljeno.
519
00:39:53,970 --> 00:39:57,690
Znam sve o tome kako se
oseæaš kad si zarobljen.
520
00:40:00,770 --> 00:40:02,780
Ja sam udata.
521
00:40:02,880 --> 00:40:04,850
tamo u svetu.
522
00:40:06,030 --> 00:40:07,540
Ali to je...
523
00:40:07,640 --> 00:40:10,220
to nije
šta bi brak trebao da bude.
524
00:40:10,520 --> 00:40:12,670
Nije èak ni blizu.
525
00:40:13,250 --> 00:40:15,990
Moj muž, on je...
526
00:40:16,090 --> 00:40:20,460
briljantan, ali je
hladan i okrutan je.
527
00:40:20,650 --> 00:40:25,290
Posao je uvek na prvom mestu,
što je dobro, to što radi je važno,
528
00:40:25,390 --> 00:40:29,350
i, iskreno
olakšanje mi je ne morajuæi
529
00:40:29,450 --> 00:40:34,460
da budem sa njim van društvenih
funkcija i pojavljivanja.
530
00:40:35,490 --> 00:40:37,980
Ali takav život,
531
00:40:38,110 --> 00:40:41,570
uèini te usamljenim.
Èak i kad si blizu ljudi.
532
00:40:41,670 --> 00:40:46,000
Ti ne znaš kako je to, ne znaš
šta je život napolju na hladnom.
533
00:40:46,540 --> 00:40:48,680
Zašto se ne razvedeš od njega?
534
00:40:48,780 --> 00:40:51,210
Jer su naše familije uticajne
535
00:40:51,310 --> 00:40:54,040
a naš brak je savez izmeðu njih.
536
00:40:54,140 --> 00:40:58,650
Nije nešto za šta mogu samo
potpisati papire i otiæi od toga.
537
00:41:00,130 --> 00:41:03,475
Vidiš, ne moraš biti u vremenskoj
petlji da bi bio zarobljen.
538
00:41:03,600 --> 00:41:05,600
Žao mi je.
539
00:41:06,385 --> 00:41:08,400
Meni nije.
540
00:41:09,460 --> 00:41:12,500
Ne ovde. Ovde nisam sama.
541
00:41:14,090 --> 00:41:18,640
Možeš mi suditi ako hoæeš.
U stvari, verovatno bi trebao.
542
00:41:19,030 --> 00:41:22,570
Ali deo mene,
veliki deo mene je
543
00:41:22,670 --> 00:41:25,710
istinski sreæan
što je ovde sa tobom.
544
00:41:29,790 --> 00:41:33,000
A ti? Ima li nekog specijalnog?
545
00:41:33,105 --> 00:41:36,480
U školi devojka me
ostavila ispred celog benda
546
00:41:36,580 --> 00:41:39,710
tip sa trombonom
je odsvirao va-va.
547
00:41:39,810 --> 00:41:42,435
Svi su mi se
smejali, želeo sam da umrem.
548
00:41:42,560 --> 00:41:47,000
To mi je bila poslednja ozbiljna
veza. -To ne može biti razlog.
549
00:41:47,105 --> 00:41:49,700
Ne. To nije to uopšte.
550
00:41:54,070 --> 00:41:57,640
Hej, razumem, u redu je.
Ne moramo prièati o tome.
551
00:41:57,740 --> 00:42:01,280
Postoji mnoštvo
drugih tema za razgovor.
552
00:42:01,380 --> 00:42:05,820
Hej, jesi li gledao utakmicu
sinoæ? -U redu, pametnice.
553
00:42:06,400 --> 00:42:08,750
Bio je neko.
554
00:42:08,855 --> 00:42:10,890
Kako ste se upoznali?
555
00:42:10,990 --> 00:42:14,790
Ušla je u moj taksi jednog
dana. -Je li bila zanosna?
556
00:42:14,890 --> 00:42:16,490
Veoma.
557
00:42:16,590 --> 00:42:20,580
Da, ali je li zanosno
tražila da ukljuèiš grejanje?
558
00:42:20,680 --> 00:42:22,580
Ne, ne toliko zanosna.
559
00:42:22,680 --> 00:42:26,600
Plus sreli smo se u leto, pa
ironièno prvo što je tražila
560
00:42:26,705 --> 00:42:29,740
je bilo da ukljuèim erkondišn.
561
00:42:31,700 --> 00:42:35,000
Nismo dobro završili.
Mislio sam da smo...
562
00:42:36,120 --> 00:42:38,780
Zavaravao sam sebe.
563
00:42:38,960 --> 00:42:41,780
Kako to? -Pobegla je
od mene jednog dana.
564
00:42:41,880 --> 00:42:45,235
Rekla je zašto? -Verovatno nije
htela da bude sa taksistom.
565
00:42:45,360 --> 00:42:47,360
Sigurna sam da nije tako.
566
00:42:47,590 --> 00:42:51,925
Štagod da je bilo, valjda to što
smo imali nije bilo dovoljno.
567
00:42:52,050 --> 00:42:54,800
Jesi li je ikad
video ponovo? -Ne.
568
00:42:55,320 --> 00:42:58,655
Pretpostavimo da je vidiš
ponovo. Šta bi rekao? -Daj!
569
00:42:58,780 --> 00:43:00,780
Šta bi rekao?
570
00:43:05,040 --> 00:43:08,580
Žao mi je što nisam
znao kako da popravim to.
571
00:43:10,620 --> 00:43:14,950
Zašto misliš da je tvoja
krivica? -Morala je biti neèija.
572
00:43:15,670 --> 00:43:17,910
Ne, nije morala.
573
00:43:18,020 --> 00:43:20,300
I ako ti nešto znaèi,
574
00:43:20,400 --> 00:43:24,910
mislim da je plemenito prevoziti
ljude do njihove destinacije.
575
00:43:25,010 --> 00:43:27,830
Nije ništa
ponižavajuæe biti taksista.
576
00:43:28,370 --> 00:43:30,540
Svi
moramo stiæi tamo gde idemo.
577
00:43:30,640 --> 00:43:34,955
Samo što te ja ne mogu za života
odvesti na Elm i prokleti River Drajv.
578
00:43:35,080 --> 00:43:37,900
Baš sam ja neki taksista.
579
00:44:21,926 --> 00:44:23,926
Ja æu te naæi, Peni.
580
00:45:26,850 --> 00:45:30,350
Šta ja radim?
Šta doðavola radim?
581
00:45:49,770 --> 00:45:51,770
Hajde.
582
00:45:53,560 --> 00:45:55,560
Hajde!
583
00:45:58,230 --> 00:46:00,230
Hajde!
584
00:46:04,810 --> 00:46:06,810
Haris.
585
00:46:17,900 --> 00:46:20,470
Haris, vrati se.
586
00:46:32,510 --> 00:46:34,510
Haris za dispeèera.
587
00:46:41,966 --> 00:46:44,967
Haris za dispeèera,
molim javi se.
588
00:47:09,650 --> 00:47:11,650
Okreni.
589
00:47:12,720 --> 00:47:15,430
Šta? -Vrati se.
590
00:47:20,100 --> 00:47:22,200
Vrati se!
591
00:47:22,840 --> 00:47:24,970
Vrati se!
592
00:48:03,900 --> 00:48:06,240
Hej, jesi li dobro?
593
00:48:08,200 --> 00:48:10,750
Samo mi je
drago što te vidim.
594
00:48:11,530 --> 00:48:14,320
Nešto se desilo.
Šta se desilo?
595
00:48:14,420 --> 00:48:16,390
Ništa.
596
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
Ti si u redu.
597
00:48:26,150 --> 00:48:28,330
Zašto ne bih bila?
598
00:48:29,860 --> 00:48:31,860
Ne mogu te izgubiti.
599
00:48:32,470 --> 00:48:35,790
Kako to misliš? Zarobljeni
smo zajedno, seæaš se?
600
00:48:40,270 --> 00:48:42,910
Neæeš me izgubiti.
601
00:49:12,420 --> 00:49:14,810
Pojas se zaglavio.
602
00:49:19,350 --> 00:49:22,020
Au, to je stvarno impresivno.
603
00:49:24,020 --> 00:49:26,020
To je bilo impresivno.
604
00:50:15,030 --> 00:50:18,880
Šta se desilo pošto
smo se rastali prošli put?
605
00:50:18,980 --> 00:50:21,170
Nije važno, bila si u pravu.
606
00:50:21,270 --> 00:50:25,350
Navikla sam na to. Ali objasni
u kom kontekstu to kažeš?
607
00:50:25,450 --> 00:50:29,220
Prvo sam samo hteo da nas
izbavim iz ovoga. -Nastavi.
608
00:50:30,120 --> 00:50:34,460
Šta ako je predodreðeno da
budemo ovde zajedno?
609
00:50:35,090 --> 00:50:37,090
Šta ako je ovo dar?
610
00:50:39,490 --> 00:50:41,490
Hajde samo da ostanemo ovde.
611
00:50:42,200 --> 00:50:44,330
Šta ti misliš?
612
00:50:44,430 --> 00:50:47,810
Nema više usamljenosti,
praznih života, samo...
613
00:50:47,950 --> 00:50:49,840
samo ti i ja.
614
00:50:49,940 --> 00:50:54,490
Jesi li siguran? Možeš živeti
sa time? -Mislim da mogu.
615
00:50:54,590 --> 00:50:56,560
I to bi bilo dovoljno?
616
00:51:36,100 --> 00:51:38,520
Gde si dobila taj ožiljak?
617
00:51:41,740 --> 00:51:43,410
Kakav ožiljak?
618
00:51:43,510 --> 00:51:47,460
Taj na glavi, tamo gde
je prošla kroz pregradu.
619
00:51:52,810 --> 00:51:55,790
Ako se vreme resetuje,
kako je to zaraslo?
620
00:51:58,340 --> 00:52:00,340
Ti se ne resetuješ.
621
00:52:01,480 --> 00:52:04,370
To sigurno znaèi da ni
ja. Šta se dešava?
622
00:52:04,470 --> 00:52:07,525
Ožiljak je star. Gde je to
vreme? Gde sam ja bio?
623
00:52:07,650 --> 00:52:10,185
Ne, reci mi istinu,
Peni. Šta se dešava?
624
00:52:10,310 --> 00:52:13,290
Šta ne znam?
-Ne postavljaj ta pitanja.
625
00:52:13,420 --> 00:52:15,810
Ne povlaèi nit.
-Šta to ne znam?
626
00:52:15,910 --> 00:52:18,555
Ostani, samo budi sreæan
sa mnom. -Samo budi...
627
00:52:18,680 --> 00:52:22,037
Budi ovde sa mnom. -Ti
si ona koja me drži ovde?
628
00:52:22,600 --> 00:52:24,600
Ne.
629
00:52:29,140 --> 00:52:30,150
To je bio...
630
00:52:30,250 --> 00:52:33,430
Šta? Ko? Ko me drži ovde?
631
00:52:39,700 --> 00:52:41,700
Haris. Haris.
632
00:52:42,170 --> 00:52:44,170
Nemoj piti vodu.
633
00:53:08,490 --> 00:53:10,490
Haris, javi se.
634
00:53:11,380 --> 00:53:12,910
Da, ovde sam.
635
00:53:13,010 --> 00:53:17,551
Koji je ETA te vožnje? -Svakog
minuta, javljaæu ti. Haris odjava.
636
00:54:09,230 --> 00:54:11,230
Ne, ne, ne.
637
00:54:30,890 --> 00:54:32,890
Elm i River.
638
00:54:42,150 --> 00:54:44,590
Elm i River Drajv.
639
00:55:27,260 --> 00:55:29,530
Vrati mi se.
640
00:55:33,060 --> 00:55:35,080
Naæi æu te, Peni.
641
00:55:35,190 --> 00:55:37,550
Gde je Peni?
642
00:55:37,655 --> 00:55:39,850
Ko je Peni?
643
00:55:42,820 --> 00:55:44,820
Ko je Peni.
644
00:55:46,180 --> 00:55:48,270
Bio je neko.
645
00:55:48,370 --> 00:55:50,790
Kako ste se upoznali?
646
00:55:50,890 --> 00:55:53,160
Ušla je u
moj taksi jednog dana.
647
00:55:53,320 --> 00:55:56,250
Da li je bila
zanosna? -Veoma.
648
00:55:58,550 --> 00:56:00,810
Nismo završili dobro.
649
00:56:08,899 --> 00:56:10,998
Æao. -Æao.
650
00:56:11,098 --> 00:56:14,702
Zvali ste taksi,
gospoðo? -Da, jesam.
651
00:56:14,815 --> 00:56:17,980
Imate li
erkondišn unutra? -Imam.
652
00:56:18,080 --> 00:56:20,700
Otmeni smo, to radi i sve.
653
00:56:20,930 --> 00:56:23,010
To je odlièno, hvala.
654
00:58:01,040 --> 00:58:02,540
Znaš,
655
00:58:02,640 --> 00:58:06,080
po legendi
zvezda Altair je muškarac,
656
00:58:06,180 --> 00:58:08,380
a zvezda
Vega je žena,
657
00:58:08,480 --> 00:58:11,330
i oni su se
voleli veoma mnogo.
658
00:58:11,430 --> 00:58:13,865
Ali nije im bilo
dozvoljeno da budu zajedno.
659
00:58:13,990 --> 00:58:18,350
Tako je Mleèni put stvoren kao
prepreka da ih drži odvojene.
660
00:58:18,470 --> 00:58:22,320
Kako god, svake godine
njihove putanje bi se ukrstile
661
00:58:22,420 --> 00:58:26,780
i dobili bi da provedu trenutak
zajedno dok se mimoilaze.
662
00:58:26,880 --> 00:58:29,270
Zar nije romantièno?
663
00:58:31,850 --> 00:58:35,260
Da li se gušiš tamo,
koliko je ovo sentimantalno?
664
00:58:35,360 --> 00:58:38,990
Ne, ne gušim se, potišten
sam. To je stvarno tužno.
665
00:58:40,760 --> 00:58:43,510
Ljubavne prièe obièno jesu.
666
01:01:21,740 --> 01:01:23,740
Za vožnju.
667
01:01:49,470 --> 01:01:51,470
Haris, javi se.
668
01:01:55,350 --> 01:01:57,350
Haris.
669
01:02:03,730 --> 01:02:04,880
Da.
670
01:02:04,980 --> 01:02:06,950
Jesi li obavio vožnju?
671
01:02:10,720 --> 01:02:12,530
Šta mi se to dešava?
672
01:02:12,630 --> 01:02:15,530
Ništa. Radiš svoj posao.
673
01:02:15,970 --> 01:02:18,100
Šta je moj posao?
674
01:02:18,210 --> 01:02:20,730
Ti radiš za mene.
675
01:02:22,150 --> 01:02:24,270
Šta je moj posao?
676
01:02:24,700 --> 01:02:27,350
Haris, ti...
677
01:02:27,455 --> 01:02:30,110
...si skeledžija.
678
01:02:37,630 --> 01:02:39,630
Haris?
679
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Ne.
680
01:02:44,390 --> 01:02:46,390
Ne.
681
01:02:46,610 --> 01:02:48,090
Ja imam život.
682
01:02:48,190 --> 01:02:52,090
Ja sam taksista, seæam
se toga, seæam se...
683
01:02:54,060 --> 01:02:56,180
Peni.
684
01:02:56,770 --> 01:02:59,180
Pa, jesi imao život,
685
01:02:59,280 --> 01:03:02,150
i sigurno je
bio umereno pristojan,
686
01:03:02,290 --> 01:03:05,050
ali je odavno završen.
687
01:04:06,450 --> 01:04:08,090
Ko si ti?
688
01:04:08,190 --> 01:04:11,160
Stvarno?
Zar nije oèigledno?
689
01:04:11,260 --> 01:04:13,690
Zapravo æemo raditi ovo.
690
01:04:13,910 --> 01:04:17,520
Kroz vreme nazivali
su me na mnogo naèina.
691
01:04:17,710 --> 01:04:19,360
Nijedna pozitivna.
692
01:04:19,460 --> 01:04:23,300
Ne znam zašto me ljudi toliko
mrze, ja sam neophodno zlo.
693
01:04:23,405 --> 01:04:28,360
Bez mene ne bi
bilo promene uticaja, progresa.
694
01:04:28,700 --> 01:04:32,900
Život kakav oni
poznaju bi prestao da postoji.
695
01:04:36,740 --> 01:04:38,280
Dakle ti...
696
01:04:38,380 --> 01:04:41,700
Ja... sam onaj
koji prihvata mnoštvo.
697
01:04:43,050 --> 01:04:44,860
Smrt.
698
01:04:44,960 --> 01:04:47,450
Olièenje.
699
01:05:01,970 --> 01:05:03,970
Peni.
700
01:05:04,270 --> 01:05:06,650
Šta je sa Peni?
Gde je ona?
701
01:05:06,930 --> 01:05:10,050
Peni. Slatko je, zar ne?
702
01:05:10,230 --> 01:05:12,230
To je slatko ime.
703
01:05:12,330 --> 01:05:15,810
Tvoja Peni, kako
voli da je zovu ovih dana,
704
01:05:15,910 --> 01:05:17,750
je kod kuæe sada.
705
01:05:17,850 --> 01:05:19,280
Kuæi.
706
01:05:19,380 --> 01:05:22,670
Znaš, nisi ti kriv, za to
što vam se desilo.
707
01:05:22,775 --> 01:05:25,403
Ja te ne krivim
zapravo. Persefona da.
708
01:05:26,480 --> 01:05:30,110
Peni i ja imamo
probleme veæ, da vidim,
709
01:05:30,210 --> 01:05:31,520
oduvek.
710
01:05:31,620 --> 01:05:35,695
Hteo sam da je usreæim, stvarno
jesam, ali ove nameštene veze
711
01:05:35,820 --> 01:05:39,450
nikad ne uspeju, je li
tako? -Znaèi ona je...
712
01:05:39,550 --> 01:05:43,080
Haris. Ona je moja žena.
713
01:05:43,270 --> 01:05:45,870
Moj muž, on je...
714
01:05:45,975 --> 01:05:48,640
briljantan, ali je hladan.
715
01:05:48,740 --> 01:05:53,180
Vreme, koliko smo se puta vozili
ovako? Pet, 10? -I okrutan je.
716
01:05:53,280 --> 01:05:56,710
Ne želim da budem isto što
i on. -Koliko se seæaš?
717
01:05:57,187 --> 01:06:00,488
Nemoj piti vodu! Haris,
zapamti me ovog puta.
718
01:06:02,080 --> 01:06:06,120
Ona me mrzi.
Mislim mrzi me,
719
01:06:06,580 --> 01:06:11,390
svake godine ide na putovanja
odavde, daleko od mene.
720
01:06:11,640 --> 01:06:15,360
Gore iznad.
Samo ne može da èeka, znaš.
721
01:06:15,460 --> 01:06:20,440
Ne može doèekati da pobegne.
I na jednom svom putovanju
722
01:06:20,540 --> 01:06:23,110
upoznala je tebe.
723
01:06:24,170 --> 01:06:26,980
Stvarno te
je uzdrmala, zar ne?
724
01:06:27,080 --> 01:06:30,720
Ona... -Hoæu da kažem sada
da nisam ja loš momak ovde,
725
01:06:30,820 --> 01:06:32,410
ja sam žrtva.
726
01:06:32,510 --> 01:06:34,760
Vi ste
švrljali na moj raèun.
727
01:06:34,920 --> 01:06:37,565
Ja sam praštao, bio
sam popustljiv, bio sam
728
01:06:37,690 --> 01:06:39,420
milostiv.
729
01:06:39,520 --> 01:06:44,240
Da, osudio sam te da
veèito budeš moj skeledžija,
730
01:06:44,350 --> 01:06:46,975
ali sam ti oduzeo
seæanje na tu malu drolju,
731
01:06:47,100 --> 01:06:49,980
a da li ja
mogu zaboraviti? Ne.
732
01:06:50,080 --> 01:06:53,405
Ja moram živeti sa onim
što ste vi uradili, takoreæi.
733
01:06:53,530 --> 01:06:56,910
i usput, ona se
još poigrava sa tobom.
734
01:06:57,010 --> 01:06:59,930
Baš je morala
da ti kaže o vodi.
735
01:07:00,050 --> 01:07:02,380
Hoæeš da znaš nešto?
736
01:07:02,480 --> 01:07:04,910
Ona je
stavila tu vodu tamo.
737
01:07:06,550 --> 01:07:11,390
Dakle svake godine
ona putuje daleko odavde,
738
01:07:11,840 --> 01:07:16,130
i svake godine...
-Ti je voziš natrag.
739
01:07:16,350 --> 01:07:19,150
Ima mnogo puteva
za nju da ode odavde,
740
01:07:19,250 --> 01:07:22,930
ali je uvek
samo jedan put natrag.
741
01:07:23,140 --> 01:07:25,140
Skeledžija.
742
01:07:27,100 --> 01:07:31,830
Znaš, to što si svestan sebe ne
znaèi da možeš prestati da radiš.
743
01:07:31,940 --> 01:07:35,740
Mesec je svetao, Haris.
Vožnje se gomilaju.
744
01:07:35,845 --> 01:07:40,550
Imamo posla, i mi se
ponosimo svojom uslugom.
745
01:07:40,650 --> 01:07:44,770
Resetuj taksimetar.
Dispeèer odjava.
746
01:10:04,330 --> 01:10:07,110
Takav si idiot!
-Nisam bio ja. -Mrzim te!
747
01:10:07,210 --> 01:10:09,725
Nisam ja. -Da, nisi ti!
-Nisam ni bio tamo.
748
01:10:09,850 --> 01:10:13,805
Nisi ti, kao kad ti je mama došla kuæi!
-Tada sam poèeo šire razmišljam.
749
01:10:13,930 --> 01:10:17,287
Probao nova mesta,
vrhunske namirnice na primer.
750
01:10:20,340 --> 01:10:22,340
Šta?
751
01:10:24,180 --> 01:10:27,290
Znaš gde
možemo stati na èizburger?
752
01:10:27,395 --> 01:10:29,655
Možeš stvarno
poèistiti takvo mesto.
753
01:10:29,780 --> 01:10:32,555
Šta si mi uradio sa cipelom.
Slomio si je! -Sama si to.
754
01:10:32,680 --> 01:10:35,109
Ovo su
najskuplje cipele koje imam.
755
01:10:37,600 --> 01:10:40,610
Ja... ne, ja ne...
756
01:10:40,710 --> 01:10:43,900
Hej. Èizburger.
757
01:10:45,400 --> 01:10:47,585
Proleæni
raspust se loše završio?
758
01:10:47,710 --> 01:10:49,090
Èoveèe.
759
01:10:49,190 --> 01:10:52,950
Ne reci ništa, mladiæu,
ne reci ništa. Ja, ne, ne...
760
01:10:54,100 --> 01:10:58,430
Ostani unutra, ne želiš da
iskoèiš, i umreš dva puta.
761
01:10:58,535 --> 01:11:03,380
Zapravo, reci šta se desilo.
-Zakljuèao sam se u kupatilu 45 minuta.
762
01:11:03,490 --> 01:11:08,680
Ljudi misle da je tajna prošenja
imati pravi znak. To nije tajna uopšte.
763
01:11:08,780 --> 01:11:13,660
Hteo si da me... -O Bože. dosadna si.
-On æe dati mnogo novca, ali nije.
764
01:11:18,240 --> 01:11:20,240
Elm i River.
765
01:11:21,690 --> 01:11:25,020
Elm i River.
Elm i... Elm i River.
766
01:11:25,120 --> 01:11:27,620
Mi zapravo
ne jedemo ovde uopšte.
767
01:11:28,600 --> 01:11:30,750
Trebao sam te upozoriti.
768
01:11:30,850 --> 01:11:34,320
Tajna je ne
nositi cipele, èoveèe.
769
01:11:55,550 --> 01:11:57,550
Izašao si uz prasak, ha?
770
01:12:00,780 --> 01:12:05,500
Ovo nije jedan od onih, trava ili
dupe vrsta taksija, je li? -Ja...
771
01:12:05,790 --> 01:12:08,150
Izgleda da
sam zaboravio novèanik.
772
01:12:11,110 --> 01:12:12,910
Znaš, imamo radio.
773
01:12:13,010 --> 01:12:15,000
Nije kao XM.
774
01:12:15,100 --> 01:12:17,600
Jesi li ti veper ili bonger?
775
01:12:18,000 --> 01:12:21,690
Ja sam èonger.
To je èizburger bonger.
776
01:12:21,800 --> 01:12:23,400
Da, ovde sam.
777
01:12:23,500 --> 01:12:24,360
Da.
778
01:12:24,460 --> 01:12:27,500
Dobrodošao. Znate, ako
ja mogu, ako mogu samo
779
01:12:27,600 --> 01:12:29,830
samo minut.
780
01:12:29,960 --> 01:12:34,389
Neka ubedljiva stvar, kao
vanzemaljci koji putuju kroz vreme, i
781
01:12:34,650 --> 01:12:37,180
slušao sam to stotinu puta.
782
01:12:40,740 --> 01:12:42,680
Elm i river!
783
01:12:42,780 --> 01:12:44,750
Da!
784
01:12:45,320 --> 01:12:47,320
Kladim se na nju.
785
01:12:53,240 --> 01:12:55,360
Gde je doðavola ovo?
786
01:13:41,710 --> 01:13:44,005
Samo mi recite da
imate grejanje unutra.
787
01:13:44,130 --> 01:13:46,650
Miriše na paljevinu.
788
01:13:46,790 --> 01:13:48,810
Uvek je tako.
789
01:14:00,470 --> 01:14:03,515
Izvinite. Da li je ovo bilo
arogantno od mene?
790
01:14:03,640 --> 01:14:05,870
Ne uopšte.
791
01:14:06,950 --> 01:14:09,240
Bila je duga godina.
792
01:14:34,570 --> 01:14:38,927
Zašto se ovo dešava svaki put
kad uðeš u moj taksi? Šta je to?
793
01:14:39,100 --> 01:14:42,340
To se samo moj muž
priprema za borbu,
794
01:14:42,445 --> 01:14:44,570
koju æu ja dobiti.
795
01:14:48,650 --> 01:14:50,650
Tražila sam te,
796
01:14:50,750 --> 01:14:53,750
onda sledeæe
godine kad sam se vratila
797
01:14:54,600 --> 01:14:58,490
Našla sam tvoj taksi.
-Jesi li? -Restaurirala sam ga.
798
01:14:59,420 --> 01:15:03,530
Èak sam ga vozila par puta.
-I kako te je tretirao?
799
01:15:03,630 --> 01:15:07,560
Nije me voleo koliko je
voleo tebe. -Pa, to je tako.
800
01:15:11,770 --> 01:15:13,750
Žao mi je, Haris.
801
01:15:13,850 --> 01:15:16,000
Žao mi je
zbog svega. -Èekaj.
802
01:15:16,730 --> 01:15:20,575
Prošla je godina ovde,
hoæeš da ovo potrošiš na taj naèin?
803
01:15:20,700 --> 01:15:24,065
U pravu si.
Kako hoæeš da to provedeš?
804
01:15:24,165 --> 01:15:27,050
Pa, pojas se zaglavio opet.
805
01:15:32,040 --> 01:15:34,490
Možeš da piješ vodu.
806
01:15:34,697 --> 01:15:36,930
Tu je da se ne moraš seæati.
807
01:15:37,030 --> 01:15:40,360
Znam, ali se
plašim da æu te zaboraviti opet.
808
01:15:41,600 --> 01:15:43,530
Pored toga,
809
01:15:43,630 --> 01:15:48,700
poèeo sam da vidim plemenitost u
prevozu ljudi do njihove destinacije.
810
01:15:51,840 --> 01:15:53,340
Sebièna.
811
01:15:53,440 --> 01:15:56,800
Bila sam sebièna, ali
poèeo si da me se seæaš.
812
01:15:56,905 --> 01:15:59,170
Stani, u redu je.
-Žao mi je.
813
01:15:59,270 --> 01:16:01,615
Veèno sam
zahvalan za ovo što si uradila.
814
01:16:01,740 --> 01:16:05,220
Veèito. -To je humor èistilišta.
815
01:16:05,670 --> 01:16:07,670
Vidi,
816
01:16:07,770 --> 01:16:12,130
jednom mi je reèeno da je
seæanje na tebe kao buðenje iz sna.
817
01:16:13,340 --> 01:16:17,470
Imao sam mnogo vremena da
shvatim, zašto se to uopšte desilo
818
01:16:17,570 --> 01:16:22,000
jedino što znam
zasigurno je da pre te noæi
819
01:16:22,470 --> 01:16:25,930
oseæao sam kao da sam
zaboravio put do svog doma
820
01:16:26,030 --> 01:16:28,520
iako je
bio upravo ispred mene.
821
01:16:29,550 --> 01:16:32,380
Ali kada sam se setio tebe
822
01:16:32,480 --> 01:16:34,980
i nas,
823
01:16:35,450 --> 01:16:37,580
to je bio dom.
824
01:16:39,870 --> 01:16:43,985
Setio sam se tebe jer si bila sve
u mom životu vredno držanja.
825
01:16:44,110 --> 01:16:47,925
To je 20 minuta godišnje. Je li
stvarno vredno toliko za tebe?
826
01:16:48,050 --> 01:16:51,170
Vredno je
svoje cene u zlatu, mala.
827
01:16:52,770 --> 01:16:56,580
To je humor skeledžije.
-Shvatila sam.
828
01:16:56,680 --> 01:16:59,915
Mnogo ljudi provede život
ne našavši nikakav smisao.
829
01:17:00,040 --> 01:17:05,040
Veruj mi, vozio sam svoj deo njih.
Smatram se sreænim za tih 20 minuta.
830
01:17:06,420 --> 01:17:07,960
Dakle hajde.
831
01:17:08,060 --> 01:17:10,190
Ovo je naših 20 minuta.
832
01:17:10,310 --> 01:17:13,535
Prièajmo o neèem interesantnijem od
veèite patnje.
833
01:17:13,660 --> 01:17:16,470
Imam dovoljno
toga na dnevnom poslu.
834
01:17:16,625 --> 01:17:20,470
U redu. -Da? -Da. Da.
835
01:17:20,570 --> 01:17:22,640
U redu,
mari fak kil.
836
01:17:23,460 --> 01:17:25,630
Ti poèni.
837
01:18:27,540 --> 01:18:32,500
Ne bi verovala na
koliko mnogo naèina ljudi umiru nagi.
838
01:18:37,910 --> 01:18:41,550
Pa, gospoðo,
verujem da ovde izlazite.
839
01:18:43,520 --> 01:18:47,900
Molim te razmotri ponovo.
-Peni, ovo je moj izbor.
840
01:18:48,000 --> 01:18:50,730
Ovo je ono što hoæu.
841
01:18:53,150 --> 01:18:55,640
Sve dok se
seæam tebe ja imam nadu.
842
01:18:56,880 --> 01:18:59,440
Onda æu ja
uvek èekati na tebe.
843
01:19:00,060 --> 01:19:02,560
A ja æu uvek biti ovde
844
01:19:02,660 --> 01:19:05,220
da te prevezem.
845
01:19:30,605 --> 01:19:33,605
prevod: padova
846
01:19:36,605 --> 01:19:40,605
Preuzeto sa www.titlovi.com