00:00:50,758 --> 00:00:54,758 www.titlovi.com 2 00:00:57,758 --> 00:01:01,158 Hipoteza o mnogo interaktivnih svetova. Teorija koja navodi da paralelni univerzumi postoje 3 00:01:01,159 --> 00:01:05,259 i da su oni u uzajamnoj interakciji sa našim svetom. 4 00:01:09,760 --> 00:01:13,260 ALFA PROLAZ 5 00:01:34,559 --> 00:01:36,228 Ako posmatraš petavate, 6 00:01:36,230 --> 00:01:37,696 na brojčaniku mora da ti je jasno 7 00:01:37,698 --> 00:01:39,698 koliko je energije potrebno i koliko... 8 00:01:39,700 --> 00:01:41,533 nije samo logistika u pitanju, nego i... 9 00:01:41,535 --> 00:01:43,535 Samo se ti drži pisanja svojih knjiga, dušo, u redu? 10 00:01:43,537 --> 00:01:45,170 - Znam da je... - Završila sam sa tobom. 11 00:01:45,172 --> 00:01:47,206 - Jako mi je žao. - Jako, ali jako smo blizu. 12 00:01:47,208 --> 00:01:50,175 Pobrkali smo padeže, i nismo u potpunosti uspeli, 13 00:01:50,177 --> 00:01:52,244 ali smo tako blizu, jednostavno znam, 14 00:01:52,246 --> 00:01:53,779 Osećam to. 15 00:02:01,980 --> 00:02:04,980 TRI NEDELJE RANIJE 16 00:02:06,826 --> 00:02:09,128 Moraš razmotriti sve mogućnosti 17 00:02:09,130 --> 00:02:11,130 koje nam paralelni univerzumi nude. 18 00:02:11,132 --> 00:02:16,235 Mislim, neki svetovi će biti totalno drugačiji od našeg. 19 00:02:16,237 --> 00:02:18,303 Postojaće univerzumi u kojima ne postoji život. 20 00:02:18,305 --> 00:02:20,706 Postojaće univerzumi gde Zemlja ne postoji, 21 00:02:20,708 --> 00:02:22,474 niti Sunčev sistem. 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,276 Postojaće univerzumi gde su svet 23 00:02:24,278 --> 00:02:26,712 i ljudi kao u našem i skoro isti. 24 00:02:26,714 --> 00:02:29,514 Nećeš biti u stanju da ga razlikuješ od našeg. 25 00:02:30,850 --> 00:02:33,552 Tako da je to čitav spektar mogućnosti 26 00:02:33,554 --> 00:02:36,555 koji mogu ponuditi i različite rasplete stvari, takođe. 27 00:02:36,557 --> 00:02:38,824 Sama ta ideja o putovanju među svetovima 28 00:02:38,826 --> 00:02:41,527 je zaista sjajna. 29 00:02:41,529 --> 00:02:43,662 Postoje ljudi u Japanu koji rade na tome, 30 00:02:43,664 --> 00:02:45,597 u Rusiji takođe, 31 00:02:45,599 --> 00:02:47,733 naravno, i vojska je veoma zainteresovana za to. 32 00:02:47,735 --> 00:02:50,302 Darpa, američka organizacija, 33 00:02:50,304 --> 00:02:53,839 koja se bavi razvojom tehnologije za potrebe vojske 34 00:02:53,841 --> 00:02:55,941 je veoma nestrpljiva, jer nažalost 35 00:02:55,943 --> 00:02:58,744 to bi se moglo iskoristiti kao neka vrsta oružja. 36 00:02:58,746 --> 00:03:00,579 - Stigla sam! -Ćao. 37 00:03:04,717 --> 00:03:06,652 -Oh, mama, to je moje. -Hvala draga. 38 00:03:06,654 --> 00:03:08,587 Odvratno. 39 00:03:08,589 --> 00:03:11,190 -Kako je bilo na trčanju? -Oh, mučenje. 40 00:03:11,192 --> 00:03:12,558 Mrzim vežbe. 41 00:03:12,560 --> 00:03:14,459 Znači nećeš prženicu, onda, eh? 42 00:03:14,461 --> 00:03:15,761 -Hej? A? -Šta? 43 00:03:15,763 --> 00:03:17,429 Beži! 44 00:03:17,431 --> 00:03:20,399 Oh, ne, ne, ne, ne. Vežbaš debela. 45 00:03:20,401 --> 00:03:21,967 Postoje izbori. 46 00:03:21,969 --> 00:03:23,602 - Izbori. - Jebi se. 47 00:03:23,604 --> 00:03:25,270 A? Hajde. 48 00:03:25,272 --> 00:03:27,306 -Idemo vas dvoje. -Ja ću se prvo istuširati. 49 00:03:27,308 --> 00:03:28,774 -Ručak na uobičajenom mestu? -Savršeno. 50 00:03:28,776 --> 00:03:30,242 Idemo! 51 00:03:47,393 --> 00:03:50,229 Samo... biće uskoro spremno, obećavam. 52 00:03:50,231 --> 00:03:53,498 Da, znam, samo... potrebno je vremena. 53 00:03:55,435 --> 00:03:57,869 Vidite... ne, ne, ne, logovali smo sve to. 54 00:03:59,505 --> 00:04:02,841 Da. Da, poslao sam izveštaj prošle nedelje. 55 00:04:02,843 --> 00:04:04,643 To i nije moj odsek. 56 00:04:04,645 --> 00:04:07,679 Um, da apsolutno. 57 00:04:07,681 --> 00:04:11,550 Vidite, vidite, uz dužno poštovanje, to nije... 58 00:04:11,852 --> 00:04:15,254 Dokins, zdravo, da... 59 00:04:15,256 --> 00:04:18,423 da, u potpunosti sam svesna 60 00:04:18,425 --> 00:04:19,891 da smo prekoračili rok, 61 00:04:20,993 --> 00:04:23,895 ali, blizu smo. 62 00:04:23,897 --> 00:04:25,897 Ne, nema pozitivnih rezultata još uvek, 63 00:04:25,899 --> 00:04:28,567 ali teoretski, mi... 64 00:04:31,038 --> 00:04:36,308 Ne, razumem. Da, mesec dana. 65 00:04:36,310 --> 00:04:39,611 Hvala ti. Čućemo se. 66 00:04:39,613 --> 00:04:43,815 -Mrzim kad me tako pritiskaju. -Šta, mesec dana? 67 00:04:43,817 --> 00:04:46,752 -Da. -Isuse. 68 00:04:46,754 --> 00:04:51,823 Pa, sva sreća, danas sam obukao svoju specijalnu košulju. 69 00:04:51,825 --> 00:04:55,994 -Zar ne bi trebao da je opereš? -Pa onda bih isprao njena magična svojstva. 70 00:04:58,364 --> 00:05:00,532 U redu, jel imaš sve parametre postavljene? 71 00:05:00,534 --> 00:05:02,000 Da, ali bi mogla da ih proveriš? 72 00:05:02,002 --> 00:05:04,036 Ne želim da me posle kriviš za neke greške. 73 00:05:04,038 --> 00:05:06,705 Oh, začepi. 74 00:05:06,707 --> 00:05:09,808 Dobro, ciljamo na teleport od šest sekundi. 75 00:05:09,810 --> 00:05:12,544 Primljeno. 76 00:05:12,546 --> 00:05:14,913 Stavi subjekat u centar, molim te. 77 00:05:29,328 --> 00:05:31,596 -Kalemi su skroz napunjeni. 78 00:05:38,638 --> 00:05:41,540 -Na bilo kakav nagoveštaj nevolje, obustavi, u redu? -Razumem. 79 00:05:41,542 --> 00:05:44,943 Počećemo sa 50 petavata. 80 00:05:49,950 --> 00:05:51,917 Idem na 100. 81 00:05:55,888 --> 00:05:57,456 Okay, tvoja strana? 82 00:05:58,558 --> 00:05:59,891 Da, sve je ok. 83 00:05:59,893 --> 00:06:01,093 Ok. 84 00:06:07,600 --> 00:06:10,469 Podižem na 150. 85 00:06:10,471 --> 00:06:12,037 Polako. 86 00:06:21,038 --> 00:06:22,338 UPOZORENJE SISTEM PREOPTEREĆEN 87 00:06:22,715 --> 00:06:24,516 Reg, isključi ga. 88 00:06:40,600 --> 00:06:41,666 Ćorak. 89 00:07:19,605 --> 00:07:22,507 Skoro sam raznela ceo sistem danas. 90 00:07:24,011 --> 00:07:27,612 Dokins preti da će nas zatvoriti za mesec dana. 91 00:07:27,614 --> 00:07:30,048 Šta? 92 00:07:30,050 --> 00:07:33,118 Prošlo je pet godina... 93 00:07:35,154 --> 00:07:38,890 -I mogao bi nas tek tako ugasiti. -Ali blizu ste, zar ne? 94 00:07:38,892 --> 00:07:41,860 Da, ne, mislim. 95 00:07:41,862 --> 00:07:43,829 Koliko blizu su Japanci? 96 00:07:43,831 --> 00:07:45,497 Nemoj to ni da mi spominješ. 97 00:07:45,499 --> 00:07:47,833 Novac koji imaju, postrojenja koja imaju, 98 00:07:47,835 --> 00:07:49,734 mi smo mačiji kašalj za njih. 99 00:07:51,537 --> 00:07:54,172 -Ali ni oni još uvek nisu uspeli. -Ne, nisu, 100 00:07:54,174 --> 00:07:58,643 ali ti rokovi su glupi, dišu nam za vratom. 101 00:07:58,645 --> 00:08:01,546 -Kako bi i mogli bilo šta uraditi? -Aha. Razumem te. 102 00:08:01,548 --> 00:08:03,782 Moj izdavač uvek želi knjigu juče. 103 00:08:08,988 --> 00:08:12,991 Zašto ponekad samo želim da pobegnem? 104 00:08:14,760 --> 00:08:17,195 Zato što si nestrpljiva. 105 00:08:17,197 --> 00:08:18,897 To je sve. 106 00:08:20,700 --> 00:08:22,868 A ako bih stvarno pobegla, da li bi i ti sa mnom? 107 00:08:22,870 --> 00:08:23,969 - Ne. 108 00:08:50,796 --> 00:08:53,865 Pa, toliko od mene. 109 00:08:55,801 --> 00:08:58,203 Otišla sam. 110 00:08:58,705 --> 00:09:01,905 -Ti? -Ne, ja ću još ostati. 111 00:09:01,875 --> 00:09:04,142 Noć je još mlada! 112 00:09:04,144 --> 00:09:06,177 -Ćao. -Ćao. 113 00:09:22,728 --> 00:09:25,130 Žao mi je što kasnim. 114 00:09:25,132 --> 00:09:28,133 Misliš li da bi smo mogli nešto naručiti? 115 00:09:28,135 --> 00:09:30,669 Nema potrebe. Tvoja sestra je navratila i donela lazanje. 116 00:09:30,671 --> 00:09:32,737 -U rerni su. -Lazanje? 117 00:09:32,739 --> 00:09:34,105 Zašto je to uradila? 118 00:09:34,107 --> 00:09:35,840 Misli da treba da se malo ugojiš. 119 00:09:35,842 --> 00:09:38,777 Oh, začepi. 120 00:09:38,779 --> 00:09:40,579 Ok. 121 00:09:40,581 --> 00:09:42,681 Varam te sa njom. 122 00:09:45,185 --> 00:09:46,585 Šta? 123 00:09:46,587 --> 00:09:47,619 Ne bi se usudio. 124 00:09:47,621 --> 00:09:49,254 Zašto? 125 00:09:49,256 --> 00:09:50,322 Tata? 126 00:09:50,324 --> 00:09:53,758 Oh, pokrivaj me. 127 00:09:53,760 --> 00:09:55,126 Reci Džejk? 128 00:09:55,128 --> 00:09:56,628 Internet ne radi. 129 00:09:56,630 --> 00:09:58,029 Čitaj knjigu! 130 00:09:58,031 --> 00:09:59,898 Znači, komercijalni teleport 131 00:09:59,900 --> 00:10:01,199 je tu iza ugla. 132 00:10:01,201 --> 00:10:03,668 Timovi u Japanu rade na tome, 133 00:10:03,670 --> 00:10:05,270 u Rusiji takođe, 134 00:10:05,272 --> 00:10:07,005 ali naučnici moraju biti hrabri 135 00:10:07,007 --> 00:10:08,640 i srčani i odvažni, 136 00:10:08,642 --> 00:10:09,841 i preuzeti rizik. 137 00:10:09,843 --> 00:10:11,843 Mislim to je sve što... 138 00:10:13,679 --> 00:10:15,013 ali naučnici moraju biti hrabri 139 00:10:15,015 --> 00:10:16,648 i srčani i odvažni, 140 00:10:16,650 --> 00:10:18,817 i preuzeti rizik. 141 00:10:38,037 --> 00:10:41,039 Ok, ovo je finalno prilagođavanje. 142 00:10:41,041 --> 00:10:42,207 Trebalo bi biti spremno. 143 00:10:50,916 --> 00:10:53,184 Počinjem sa 200 petavati. 144 00:10:53,186 --> 00:10:54,419 Jesi li luda? 145 00:10:54,721 --> 00:10:56,121 Mogli bi razneti mrežu. 146 00:10:56,123 --> 00:10:57,989 Nemamo vremena za opreznost Reg, 147 00:10:57,991 --> 00:10:59,658 uradi to. -U redu, ali... 148 00:10:59,660 --> 00:11:02,260 Počinjem sa 200 petavati. 149 00:11:03,663 --> 00:11:06,231 Ok, idemo na 200. 150 00:11:09,168 --> 00:11:10,935 250. 151 00:11:20,146 --> 00:11:21,413 300. 152 00:11:37,997 --> 00:11:39,264 350. 153 00:11:56,348 --> 00:11:58,183 Sranje. 154 00:11:58,185 --> 00:12:00,051 Oh, moj Bože. 155 00:12:07,893 --> 00:12:09,794 Pa, trebala bi biti tamo. 156 00:12:10,763 --> 00:12:12,497 Gde je dovraga? 157 00:12:15,901 --> 00:12:19,070 Uh... proveriću podatke na senzoru. 158 00:12:20,439 --> 00:12:22,340 Jednostavno je nestala s lica zemlje. 159 00:12:22,942 --> 00:12:25,744 Neko bi to nazvao magijom. 160 00:12:25,746 --> 00:12:27,479 Samo pomisli šta smo uradili. 161 00:12:27,481 --> 00:12:30,982 Samo... samo pomisli šta smo uradili. 162 00:12:32,284 --> 00:12:37,922 Mi smo... Mi smo razložili organsku materiju. 163 00:12:39,325 --> 00:12:42,227 Jel prerano za slavlje? 164 00:12:42,229 --> 00:12:43,962 Pa, tehnički smo na pola puta. 165 00:12:43,964 --> 00:12:46,765 Oh Gospode, treba mi piće. 166 00:13:24,136 --> 00:13:26,337 Met? 167 00:13:26,339 --> 00:13:27,906 - Džejn? -Met? 168 00:13:29,376 --> 00:13:30,809 Samo.. naša deca. 169 00:13:30,811 --> 00:13:32,076 Šta ne valja? 170 00:13:32,078 --> 00:13:33,244 Volim ih. 171 00:13:33,646 --> 00:13:35,580 Gde si? 172 00:13:35,582 --> 00:13:37,382 Volim te Džejn 173 00:13:37,384 --> 00:13:38,483 Met? 174 00:13:38,485 --> 00:13:40,118 Met! 175 00:13:47,526 --> 00:13:50,328 Zdravo, dobili ste Meta, trenutno ne mogu da se javim. 176 00:13:50,330 --> 00:13:53,865 Ostavite poruku, i ja ću vas nazvati čim budem mogao. 177 00:13:53,867 --> 00:13:56,835 Prijatan dan. 178 00:13:56,837 --> 00:13:58,336 Šta dovraga? 179 00:14:01,307 --> 00:14:02,440 Oh, moj Bože. 180 00:14:03,609 --> 00:14:05,210 Oh, moj Bože. 181 00:16:10,970 --> 00:16:13,071 Mama? Mama? 182 00:16:14,239 --> 00:16:18,576 -Mama! Mama, probudi se! -Oh, Bože. 183 00:16:18,578 --> 00:16:20,745 -Šta to radiš? 184 00:16:20,747 --> 00:16:24,115 Izvini. Napraviću doručak. 185 00:16:24,117 --> 00:16:25,416 U redu je. Nemoj da brineš za to. 186 00:16:25,418 --> 00:16:27,652 -Možemo mi to. -Napraviću nešto. 187 00:16:27,654 --> 00:16:31,622 U redu je. Mogu nam ispeći jaja ili nešto. 188 00:16:34,060 --> 00:16:36,327 Mama, molim te, možeš li samo prestati? 189 00:16:56,382 --> 00:16:58,483 Društvo, mogli bi ste uraditi vaše domaće. 190 00:16:58,485 --> 00:17:00,418 Ja moram da razgovaram sa vašom mamom. 191 00:17:06,191 --> 00:17:07,792 Džejn? 192 00:17:09,695 --> 00:17:12,063 Džejn? 193 00:17:12,065 --> 00:17:14,232 -Džejn. -Oh. 194 00:17:14,234 --> 00:17:16,134 -Oh, oh, Bože, deca! -Sve je uredu. 195 00:17:16,136 --> 00:17:17,368 Sve je u redu. Dole su. 196 00:17:17,370 --> 00:17:19,170 Džejk me je nazvao pa sam ih pokupila. 197 00:17:21,407 --> 00:17:23,708 Oh, Bože. 198 00:17:23,710 --> 00:17:26,411 Džejn, znam da je teško, 199 00:17:26,413 --> 00:17:29,380 znaš, svi smo se dogovorili da bi se deca trebala vratiti u školu 200 00:17:29,382 --> 00:17:31,516 nakon tri nedelje, da im zaokupi pažnju. 201 00:17:31,518 --> 00:17:33,751 I ti bi trebala isto da uradiš. 202 00:17:35,754 --> 00:17:39,657 Ja jednostavno ne verujem da mogu nastaviti život bez njega, Rut, zaista ne verujem. 203 00:17:44,096 --> 00:17:45,730 On je oduvek bio tu za mene, 204 00:17:45,732 --> 00:17:50,068 a ja sam uvek bila zaokupljena svojim poslom. 205 00:17:50,070 --> 00:17:52,103 Nemoj biti tako stroga prema sebi. 206 00:17:55,407 --> 00:17:59,210 Najgora stvar je ta što kad me je nazvao, 207 00:17:59,212 --> 00:18:02,280 Ruti, rekao je da me voli, 208 00:18:02,282 --> 00:18:05,183 da voli decu, 209 00:18:05,185 --> 00:18:10,088 a ja nisam odgovorila da volim i ja njega. 210 00:18:13,826 --> 00:18:16,194 Oh, Bože. 211 00:18:17,229 --> 00:18:19,530 Džejn. 212 00:18:19,532 --> 00:18:21,265 Sve će biti u redu. 213 00:18:53,432 --> 00:18:55,867 Veza sa drugim prijemnikom. 214 00:19:02,441 --> 00:19:03,808 Onda... 215 00:19:09,148 --> 00:19:11,249 Džejn. 216 00:19:11,251 --> 00:19:14,785 Da, slušaj, prošla sam kroz podatke sa našeg poslednjeg testa. 217 00:19:14,787 --> 00:19:16,354 Da? 218 00:19:16,356 --> 00:19:19,290 Šta ako je jabuka ipak stigla do prijemnika? 219 00:19:19,292 --> 00:19:21,826 Ali... nije. Komora je bila prazna. 220 00:19:21,828 --> 00:19:25,496 -Sećaš se? -Ne, naša komora je bila prazna, Reg. 221 00:19:25,498 --> 00:19:28,232 Ne razumem. 222 00:19:28,234 --> 00:19:29,800 Čuo si za Tegmarkovu teoriju? 223 00:19:29,802 --> 00:19:33,871 Šta? O paralelnim univerzumima? 224 00:19:33,873 --> 00:19:35,573 Oh, hej... 225 00:19:37,242 --> 00:19:38,676 o čemu pričaš? 226 00:19:38,678 --> 00:19:40,344 Vidimo se za deset minuta. 227 00:19:41,747 --> 00:19:44,649 Proverio sam podatke... 228 00:19:44,651 --> 00:19:47,185 - Mogla bi biti u pravu. -I jesam u pravu. 229 00:19:47,187 --> 00:19:51,655 Mislim da smo poslali jabuku u paralelni univerzum. 230 00:19:52,758 --> 00:19:55,793 Ne znam, ne mogu čak ni shvatiti... 231 00:19:55,795 --> 00:19:59,564 A ukoliko smo u pravu, morala bi postojati 232 00:19:59,566 --> 00:20:02,433 jedna od ovih komora, i naučnici koji izučavaju 233 00:20:02,435 --> 00:20:04,235 isto što i mi 234 00:20:04,237 --> 00:20:06,304 u tom paralelnom univerzumu. 235 00:20:07,706 --> 00:20:09,574 Da, ali to što ti podrazumevaš je prvi nivo, 236 00:20:09,576 --> 00:20:11,642 ili treći nivo paralelnog univerzuma u Tegmarkovoj teoriji, 237 00:20:11,644 --> 00:20:14,478 ali ako je drugi nivo univerzuma, onda bi naši zakoni fizike 238 00:20:14,480 --> 00:20:16,781 - bili totalno neprimenjivi. -Slušaj, za našu svrhu, 239 00:20:16,783 --> 00:20:19,317 hajde samo da predpostavimo da je u pitanju univerzum nivoa jedan ili tri. 240 00:20:19,319 --> 00:20:20,818 I u tom slučaju, moje pitanje je 241 00:20:20,820 --> 00:20:24,555 zašto nam nisu poslali ništa nazad? 242 00:20:27,492 --> 00:20:31,896 Možda... možda imaju pogrešnu frekvenciju. 243 00:20:31,898 --> 00:20:33,331 Možda... 244 00:20:33,333 --> 00:20:35,866 Ali možda još uvek nisu skontali kako. 245 00:20:39,938 --> 00:20:42,006 Hajde da im pošaljemo naše parametre. 246 00:20:44,676 --> 00:20:46,777 350 petavati. 247 00:20:46,779 --> 00:20:48,012 Bi-prebačeni namotaji. 248 00:20:48,014 --> 00:20:49,847 36.9 to je to. 249 00:20:49,849 --> 00:20:51,582 Ništa više. Samo to. Pošalji samo to. 250 00:21:01,493 --> 00:21:03,427 Poslaćemo im na 350. 251 00:21:08,634 --> 00:21:10,301 Ok, tvoja strana, Reg? 252 00:21:10,303 --> 00:21:11,669 Spremno. 253 00:21:13,605 --> 00:21:15,640 300. 254 00:21:15,642 --> 00:21:17,508 Ide kako treba. 255 00:21:17,510 --> 00:21:18,743 350. 256 00:21:33,425 --> 00:21:36,060 - Šta sad? -Sačekaćemo. 257 00:21:39,898 --> 00:21:43,801 Nema ništa bolje od kasnog doručka. 258 00:21:45,937 --> 00:21:48,839 Moj je malo zagoreo. 259 00:21:48,841 --> 00:21:51,409 Malo? Srećnica si. 260 00:21:54,380 --> 00:21:57,615 Pa kao što je vaš otac imao običaj da kaže, 261 00:21:57,617 --> 00:22:01,085 dodatni ukus. 262 00:22:05,057 --> 00:22:07,525 -Reg? -Pogodi? 263 00:22:07,527 --> 00:22:08,793 Nemoj se zezati sa mnom. 264 00:22:08,795 --> 00:22:11,028 Samo dođi ovamo. 265 00:22:11,030 --> 00:22:12,630 Reci mi. 266 00:22:16,803 --> 00:22:18,102 I? 267 00:22:18,104 --> 00:22:20,104 Nisam ni pipnuo. 268 00:22:22,405 --> 00:22:24,105 POZDRAV! 269 00:22:28,847 --> 00:22:30,648 Jel ovo neka zajebancija? 270 00:22:30,650 --> 00:22:33,451 Ne! Nema šanse. 271 00:22:59,779 --> 00:23:02,747 Pitam se kakav je njihov svet. 272 00:23:02,749 --> 00:23:04,582 Možda su napredniji od nas. 273 00:23:04,584 --> 00:23:06,984 Pa ne bih rekla. Mi smo načinili prvi korak. 274 00:23:10,055 --> 00:23:15,526 Pravo pitanje je... ko su oni? 275 00:23:15,528 --> 00:23:16,927 Pa, bar su čovekoliki. 276 00:23:19,098 --> 00:23:22,166 Mora da postoji bolji način za komunikaciju. 277 00:23:25,937 --> 00:23:28,539 Hajde da iskoristimo ovo. 278 00:23:28,541 --> 00:23:31,509 Ta stvar je praistorijska. Jesi li sigurna da će znati kako da je koriste? 279 00:23:31,511 --> 00:23:33,177 Začepi. Stavi je tamo. 280 00:23:36,181 --> 00:23:37,982 250. 281 00:23:57,903 --> 00:23:59,670 Oh, moj Bože. 282 00:24:03,642 --> 00:24:05,676 Oh, moj Bože. 283 00:24:11,950 --> 00:24:13,851 Uključi je. 284 00:24:19,925 --> 00:24:22,760 Oh! 285 00:24:22,762 --> 00:24:23,894 Naša laboratorija. 286 00:24:23,896 --> 00:24:26,797 To su oni. 287 00:24:26,799 --> 00:24:29,967 Jesu li to komore? 288 00:24:29,969 --> 00:24:33,070 Ovo je naše skladište podataka. 289 00:24:33,072 --> 00:24:35,039 Oh čekajte, momenat, evo me. 290 00:24:35,041 --> 00:24:37,541 Ovo je... 291 00:24:38,644 --> 00:24:40,578 Ja sam Džejn Čendler. 292 00:24:40,580 --> 00:24:42,580 -Sranje. -Čestitam. 293 00:24:42,582 --> 00:24:45,049 Radili smo na ovome dosta dugo i... 294 00:24:45,051 --> 00:24:47,651 -hvala što ste nam poslali... -To... to si ti. 295 00:24:47,653 --> 00:24:48,919 Parametre. 296 00:24:48,921 --> 00:24:52,223 Zdravo. Šta? Šta ti tražiš ovde? 297 00:24:52,225 --> 00:24:54,959 Moram... Moram da idem. Zdravo. 298 00:24:54,961 --> 00:24:58,896 Tegmark je u pravu. To je paralelni univerzum. 299 00:25:00,966 --> 00:25:04,969 I... znači svi tamo su isti kao i ovi ovde? 300 00:25:04,971 --> 00:25:06,170 Svi. 301 00:25:06,172 --> 00:25:08,172 Sve sa malim razlikama. 302 00:25:08,174 --> 00:25:11,275 I postoji druga verzija mene tamo, u ovom momentu? 303 00:25:11,277 --> 00:25:13,043 Neka nam Bog pomogne. 304 00:25:16,282 --> 00:25:18,182 Pa... šta ćemo sada da radimo? 305 00:25:18,184 --> 00:25:21,685 Pa, šta bi smo mogli uraditi iz etičke perspektive? 306 00:25:21,687 --> 00:25:24,889 Pa bilo bi sjajno da saznamo više o njihovom svetu. 307 00:25:24,891 --> 00:25:28,526 Možda, znaš, možda imaju medicinska otkrića koja mi nemamo. 308 00:25:28,528 --> 00:25:29,960 Možda imaju lek za rak. Možda... 309 00:25:29,962 --> 00:25:32,863 Pitam se kakav im je kompjuterski sistem. 310 00:25:35,133 --> 00:25:37,134 Mogli bi preći preko. 311 00:25:39,271 --> 00:25:41,105 Ne, nema šanse, to je previše opasno. 312 00:25:41,107 --> 00:25:42,306 Zašto? Vidi, jabuka je dobro. 313 00:25:42,308 --> 00:25:44,775 Kamera je prešla preko i vratila se nazad. 314 00:25:44,777 --> 00:25:46,610 -Fajlovi su nedirnuti. -To je skroz drugačije. To je jabuka. 315 00:25:46,612 --> 00:25:48,212 Kako je drugačije? 316 00:25:48,214 --> 00:25:52,783 Pa ako bilo koji od parametara odstupi za dlaku 317 00:25:52,785 --> 00:25:56,587 u toku procesa, naš DNA će se razložiti 318 00:25:56,589 --> 00:26:01,158 i to neće... neće biti dobro. 319 00:26:01,160 --> 00:26:03,294 Da, u pravu si. 320 00:26:03,296 --> 00:26:05,729 Suviše je opasno. 321 00:26:39,831 --> 00:26:42,166 Ako se nešto meni dogodi... 322 00:26:46,638 --> 00:26:52,176 da li bi ti... da li bi mogla voditi računa o deci? 323 00:26:52,178 --> 00:26:54,011 Džejn, bićeš dobro. 324 00:26:59,351 --> 00:27:02,052 Ali u najgorem slučaju. 325 00:27:04,322 --> 00:27:07,658 Pa, naravno. Brinula bih o tvojoj deci. 326 00:27:07,660 --> 00:27:10,060 Oni su moja porodica, i ja ih volim. 327 00:27:11,630 --> 00:27:13,897 I volim tebe takođe, ok? 328 00:31:17,642 --> 00:31:19,543 Ne. 329 00:31:19,545 --> 00:31:21,645 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 330 00:31:26,184 --> 00:31:30,220 Ti bi trebalo da si mrtva. 331 00:31:30,222 --> 00:31:34,258 Ne. Ne, ne. Ja sam... Živa sam. 332 00:31:34,260 --> 00:31:35,492 I dobro sam. 333 00:31:35,494 --> 00:31:37,661 Gubim razum. Gubim razum. 334 00:31:39,063 --> 00:31:40,564 I deca, i ona su dobro, takođe. 335 00:31:48,239 --> 00:31:50,040 Mi nemamo decu. 336 00:31:55,013 --> 00:31:56,947 Čekaj minut. 337 00:32:01,586 --> 00:32:04,054 U redu. 338 00:32:04,056 --> 00:32:06,123 Ti... znaš za moj posao, 339 00:32:06,125 --> 00:32:09,326 i ono što pokušavamo da postignemo u laboratoriji? 340 00:32:09,328 --> 00:32:10,961 Jel tako? 341 00:32:12,330 --> 00:32:15,032 Uspeli smo. 342 00:32:15,034 --> 00:32:17,935 Sad, upravo si rekao da... da sam mrtva, 343 00:32:17,937 --> 00:32:23,607 ali u mom svetu, onome iz kog dolazim, 344 00:32:23,609 --> 00:32:27,544 ti si taj koji je poginuo u saobraćajnoj nesreći 345 00:32:27,546 --> 00:32:30,247 samo par kilometara odavde. 346 00:32:31,683 --> 00:32:33,583 Tako si ti poginula. 347 00:32:59,077 --> 00:33:01,979 -Imamo decu? -Imamo dvoje. 348 00:33:07,018 --> 00:33:09,219 Možeš li me povesti tamo? 349 00:33:12,423 --> 00:33:14,624 Možeš li me povesti tamo? 350 00:33:17,095 --> 00:33:18,996 Mogu pokušati. 351 00:34:05,543 --> 00:34:07,577 Oh, moj bože. Ne, ne, ne, ne, ne. 352 00:34:07,579 --> 00:34:10,080 Oh Isuse. Šta si to uradila? 353 00:34:10,082 --> 00:34:12,549 -Hoćeš li se smiriti? 354 00:34:12,551 --> 00:34:16,153 Smiriti? Jesi li poludela? 355 00:34:16,155 --> 00:34:19,122 Ne možeš tek tako otići i provoditi ljude kroz dimenzije. 356 00:34:19,124 --> 00:34:22,159 Oh zar ne mogu? Čiji je ovo istraživački projekat? 357 00:34:26,330 --> 00:34:28,532 Mislim ima toliko stvari koje moraš uzeti u obzir ovde. 358 00:34:28,534 --> 00:34:30,067 Etika. Kvantna fizika. 359 00:34:30,069 --> 00:34:32,469 Dobro mi je poznato šta je u pitanju. 360 00:34:32,471 --> 00:34:34,271 Oh, moj Bože. 361 00:34:34,273 --> 00:34:36,306 Kako ćeš objasniti to što ti se muž 362 00:34:36,308 --> 00:34:38,675 vratio iz mrtvih? 363 00:34:40,711 --> 00:34:42,312 Sve se može srediti Reg. 364 00:34:42,314 --> 00:34:43,747 Srediti? 365 00:34:45,349 --> 00:34:47,818 Šta je sa tvojom decom? 366 00:34:47,820 --> 00:34:49,519 Mislim, šta će oni misliti? 367 00:34:49,521 --> 00:34:51,822 Oni žele svog oca natrag, Reg. 368 00:34:51,824 --> 00:34:53,423 Dobro sam. 369 00:34:58,397 --> 00:35:00,097 Džejn. 370 00:35:03,602 --> 00:35:04,701 Kući sam! 371 00:35:06,171 --> 00:35:07,704 - Oh ćao. -Kakvo iznenađenje. 372 00:35:07,706 --> 00:35:10,640 Ćao. Oh vidi Ruti... 373 00:35:10,642 --> 00:35:11,641 izgledaš umorno. 374 00:35:11,643 --> 00:35:12,876 -Hvala. -Jesi li dobro? 375 00:35:12,878 --> 00:35:14,377 Izvini. 376 00:35:14,379 --> 00:35:15,846 -Da? -Znaš šta? Zašto ti ne bi... 377 00:35:15,848 --> 00:35:17,614 zašto ne bi ranije otišla 378 00:35:17,616 --> 00:35:20,217 jer sam mislila da možda odvedem decu u bioskop. 379 00:35:20,219 --> 00:35:22,352 -Super. Da. -Da. 380 00:35:22,354 --> 00:35:24,688 -Oh, dobro. -Ok? 381 00:35:24,690 --> 00:35:26,423 Ali nemoj... sve ostavi tako... 382 00:35:26,425 --> 00:35:28,525 samo idi, mogu i ja to, 383 00:35:28,527 --> 00:35:31,228 tako sam ti zahvalna. 384 00:35:31,230 --> 00:35:32,896 -Volim te. -I ja volim tebe. 385 00:35:32,898 --> 00:35:35,165 -Dobro si? -Da, dobro sam. 386 00:35:35,167 --> 00:35:36,433 -Prelepo. -Volim te. 387 00:35:36,435 --> 00:35:38,235 -I ja tebe. -Ćao. 388 00:35:38,237 --> 00:35:40,504 -Ćao, vidimo se. -Hvala ti. 389 00:35:40,506 --> 00:35:43,874 -Ćao, volim te. -Isuse, to je bilo nekako naprasno, mama. 390 00:35:43,876 --> 00:35:46,276 Oh da, da. 391 00:35:46,278 --> 00:35:47,577 Bilo je. 392 00:35:49,548 --> 00:35:51,248 Semi, možeš li to skloniti? 393 00:35:51,250 --> 00:35:53,550 Da, samo... 394 00:35:53,552 --> 00:35:56,520 Moram vam nešto reći. 395 00:35:56,522 --> 00:35:59,523 Vi znate... malo sam vam ispričala o svom poslu. 396 00:35:59,525 --> 00:36:02,225 Jel tako? Kako radimo na teleportovanju stvari 397 00:36:02,227 --> 00:36:04,394 kao u... 398 00:36:04,396 --> 00:36:06,229 "Zvezdanim stazama". 399 00:36:06,231 --> 00:36:08,465 Uspeli smo da učinimo da stvari nestanu, 400 00:36:08,467 --> 00:36:10,300 ali ne i da se pojave. 401 00:36:10,302 --> 00:36:13,170 Kako god, ovo je naš svet, jel tako? 402 00:36:13,172 --> 00:36:14,538 Ovo je naš univerzum. 403 00:36:14,540 --> 00:36:17,407 Naučnici veruju da u isto vreme dok 404 00:36:17,409 --> 00:36:18,842 ovaj svet postoji, 405 00:36:18,844 --> 00:36:20,710 i drugi svetovi postoje, 406 00:36:20,712 --> 00:36:24,181 i naučnici ih nazivaju paralelnim univerzumima, u redu? 407 00:36:24,183 --> 00:36:26,249 E sad, za neke od njih se veruje 408 00:36:26,251 --> 00:36:27,817 da su totalno drugačiji od našeg 409 00:36:27,819 --> 00:36:29,519 ali najbitnija stvar je da, 410 00:36:29,521 --> 00:36:32,189 u nekim od tih univerzuma, neki od tih svetova 411 00:36:32,191 --> 00:36:34,424 su veoma slični. 412 00:36:34,426 --> 00:36:36,560 I... I... to je to. 413 00:36:36,562 --> 00:36:38,862 To je, to je... To je ono što smo otkrili. 414 00:36:38,864 --> 00:36:43,567 Shvatili smo gde je jabuka nestala. 415 00:36:43,569 --> 00:36:49,306 Poslali smo je u svet koji je veoma sličan našem. 416 00:36:49,308 --> 00:36:53,610 A to znam, zato što sam bila tamo. 417 00:36:55,913 --> 00:37:00,417 A kad sam otišla, tamo sam pronašla tatu. 418 00:37:02,853 --> 00:37:06,423 Kako to misliš, pronašla si tatu? 419 00:37:06,425 --> 00:37:09,226 Pa, to je zapravo identična verzija vašeg oca, 420 00:37:09,228 --> 00:37:12,329 jer u njegovom svetu, vidite, tata nije poginuo. 421 00:37:14,398 --> 00:37:15,865 Da li si ozbiljna u vezi sa ovim? 422 00:37:15,867 --> 00:37:17,567 Da li bi se šalila sa ovakvim stvarima? 423 00:37:17,569 --> 00:37:18,902 Jel bih dozvolila da prolazite kroz to? 424 00:37:18,904 --> 00:37:21,471 Gde je on sada? Jel... jel ovde sada? 425 00:37:21,473 --> 00:37:24,774 Pa on je dole u autu. 426 00:37:24,776 --> 00:37:27,377 Zbog toga sam, znate, morala da oteram Rut. 427 00:37:27,379 --> 00:37:28,979 Niko ne sme da zna za ovo Sem. 428 00:37:28,981 --> 00:37:31,982 - Dole u autu? -Da, čekaj Sem, čekaj! 429 00:37:33,784 --> 00:37:35,585 Gde je on, mama? 430 00:37:35,587 --> 00:37:38,288 Ne znam. Ostavila sam ga ovde. 431 00:37:46,831 --> 00:37:48,431 Tata? 432 00:39:12,016 --> 00:39:14,918 Skuvala sam čaj. 433 00:39:14,920 --> 00:39:16,486 Šećera? 434 00:39:16,488 --> 00:39:17,821 Oh, ne šećerim. 435 00:39:19,690 --> 00:39:21,591 Oh. 436 00:39:25,629 --> 00:39:29,032 Jesi li dobro Džejk? 437 00:39:29,034 --> 00:39:30,734 Da ja... dobro sam. 438 00:39:37,508 --> 00:39:40,610 Vidite, možemo li stati na momenat? 439 00:39:40,612 --> 00:39:43,380 Mislim, ako si ti ovde, zar to ne znači da... 440 00:39:43,382 --> 00:39:46,883 druga Sem i drugi ja, u drugom svetu... 441 00:39:48,119 --> 00:39:51,688 zar njima ne nedostaješ? 442 00:39:51,690 --> 00:39:55,392 Oh, tamo odakle ja dolazim nema ni tebe, ni Samante. 443 00:39:56,894 --> 00:40:00,397 Ali mama, mislio sam da si rekla kako je sve identično. 444 00:40:02,867 --> 00:40:05,735 Slično. Ne identično. 445 00:40:05,737 --> 00:40:09,639 Pa, šta je sa drugom mamom? 446 00:40:10,775 --> 00:40:12,809 Zar njoj ne nedostaješ? 447 00:40:12,811 --> 00:40:14,844 Zar ne? 448 00:40:14,846 --> 00:40:17,747 Vidite, znam da će ovo zvučati uvrnuto, 449 00:40:17,749 --> 00:40:23,186 ali u tatinom svetu, ja sam poginula u saobraćajnoj nesreći, ne tata. 450 00:40:23,188 --> 00:40:24,721 -Šta. -Šta? 451 00:40:24,723 --> 00:40:27,690 U redu je Sem, ja... ja... 452 00:40:27,692 --> 00:40:30,093 Slušajte, mislim da je verovatno dosta pitanja za sada. 453 00:40:30,095 --> 00:40:31,961 -Bilo je ovo dugih par dana. -Da. 454 00:40:31,963 --> 00:40:33,029 Umoran sam. 455 00:40:33,031 --> 00:40:34,597 Želiš li da legneš? 456 00:40:34,599 --> 00:40:35,732 Zato što bi mogao... spavaća soba... 457 00:40:35,734 --> 00:40:38,535 druga soba desno. 458 00:41:13,471 --> 00:41:15,705 Najbitnija je stvar da ne pričamo nikome 459 00:41:15,707 --> 00:41:18,908 da se tata vratio. 460 00:41:18,910 --> 00:41:20,977 Ne želim da ga ponovo izgubim. 461 00:41:20,979 --> 00:41:22,712 Da, ne brini mama. 462 00:41:29,753 --> 00:41:31,988 -Hej. -Hej. 463 00:41:37,795 --> 00:41:39,996 Kako se osećaš? 464 00:41:39,998 --> 00:41:41,664 Dobro sam. 465 00:41:52,176 --> 00:41:53,943 Nedostajao si mi. 466 00:42:09,293 --> 00:42:11,928 Osećam kao da sanjam. 467 00:42:14,632 --> 00:42:17,901 Da ću se probuditi i da te neće biti. 468 00:42:22,139 --> 00:42:24,941 Nikad te neću napustiti. 469 00:42:24,943 --> 00:42:26,743 Obećaj mi. 470 00:42:31,081 --> 00:42:33,016 Obećavam. 471 00:42:45,796 --> 00:42:49,299 Kakva su jaja? 472 00:42:49,301 --> 00:42:52,735 -Dobra. -Savršena su. 473 00:42:56,974 --> 00:42:58,575 Kući sam. 474 00:43:07,750 --> 00:43:09,685 Hvala ti. 475 00:43:27,104 --> 00:43:29,906 Isuse, uplašio si me. 476 00:43:29,908 --> 00:43:31,808 Oh, moj Bože. 477 00:43:31,810 --> 00:43:35,178 Oprosti. Nisam želeo da te uznemiravam. 478 00:43:35,180 --> 00:43:41,250 Pa, mogao bi pokucati sledeći put. 479 00:43:44,788 --> 00:43:47,023 Prelepo je ovde. 480 00:43:47,025 --> 00:43:48,992 Nije kao u mom svetu. 481 00:43:55,766 --> 00:43:57,634 Jesi li srećan? 482 00:44:05,909 --> 00:44:08,311 Ti si nešto najbolje što mi se dogodilo. 483 00:44:17,789 --> 00:44:22,892 -To boli! -Izvini. 484 00:44:22,894 --> 00:44:24,360 Ona druga Džejn je to volela. 485 00:44:24,362 --> 00:44:28,031 Pa ja nisam ta druga Džejn. 486 00:44:28,033 --> 00:44:30,967 -Dođi ovamo. -Oh, Bože. 487 00:45:14,912 --> 00:45:17,814 Šta je to? 488 00:45:17,816 --> 00:45:20,483 Pa to je za samoodbranu. 489 00:45:22,219 --> 00:45:24,053 Samoodbranu od čega? 490 00:45:24,055 --> 00:45:28,725 Pa, moj svet je nasilan. 491 00:45:30,494 --> 00:45:32,095 Kako to radi? 492 00:45:32,097 --> 00:45:33,963 Ispaljuje punjenje. 493 00:45:35,933 --> 00:45:37,433 Šta, kao omamljivač? 494 00:45:37,435 --> 00:45:39,969 Pažljivo. 495 00:45:39,971 --> 00:45:42,772 Prouzrokuje jak udarac. 496 00:45:55,018 --> 00:45:58,354 On samo igra video igrice, čujem ga kroz zidove sobe. 497 00:45:58,356 --> 00:46:00,256 Stalno govori, "oh, mama, ja učim." 498 00:46:00,258 --> 00:46:03,159 I opet, čujem ga kroz zidove kasno noću. 499 00:46:03,161 --> 00:46:05,394 Ne moraš učiti kad već sve znaš. 500 00:46:05,396 --> 00:46:07,430 Oh, "ne moraš učiti kad već sve znaš." 501 00:46:07,432 --> 00:46:09,866 -Odradim posao u školi. -To kaže svaki gubitnik. 502 00:46:09,868 --> 00:46:12,301 On ima pristup koji je ispravan, ali to ti znaš. 503 00:46:19,810 --> 00:46:21,511 -Bako, ćao. -Džejk. 504 00:46:21,513 --> 00:46:22,912 Kako ste dragi? 505 00:46:22,914 --> 00:46:24,046 -Dobro sam. -Kako ti je majka? 506 00:46:24,048 --> 00:46:25,515 Ćao mama. 507 00:46:25,517 --> 00:46:27,550 -Šta ti je to? -Šta ti se desilo sa usnom? 508 00:46:27,552 --> 00:46:30,153 Oh, ja... Ugrizla sam se u snu. 509 00:46:30,155 --> 00:46:31,521 Slušaj, samo sam u prolazu, donela sam vam... 510 00:46:31,523 --> 00:46:33,956 Jako mi je žao, ali mama, pozvala bih te unutra, 511 00:46:33,958 --> 00:46:35,491 ali mi ne... izlazimo. 512 00:46:35,493 --> 00:46:37,960 -Samanta. -Ćao bako. 513 00:46:46,170 --> 00:46:48,304 Imate gosta? 514 00:46:48,306 --> 00:46:49,972 Zašto to pitaš? 515 00:46:49,974 --> 00:46:52,074 Ima četiri tanjira. 516 00:46:52,076 --> 00:46:56,579 Taj je moj... Pojeo sam dve porcije. 517 00:46:57,381 --> 00:46:59,549 Da... 518 00:46:59,551 --> 00:47:01,551 Pa, neću vas zadržavati. 519 00:47:01,553 --> 00:47:04,854 Pa, hvala ti puno mama. 520 00:47:04,856 --> 00:47:07,023 -Nazovi me ako ti išta zatreba. -Hoću, naravno. 521 00:47:07,025 --> 00:47:08,825 Izvini. 522 00:47:08,827 --> 00:47:10,560 - Ćao. -Ćao bako. 523 00:47:13,897 --> 00:47:15,064 Gde je on? 524 00:47:36,119 --> 00:47:40,022 Hej! 525 00:47:40,024 --> 00:47:41,424 Hej ti! 526 00:47:42,392 --> 00:47:44,961 Met? 527 00:47:44,963 --> 00:47:46,295 Met, to si ti. 528 00:47:46,297 --> 00:47:48,164 Hej, ti bi trebalo da si mrtav. 529 00:47:50,234 --> 00:47:52,134 Prevarili ste osiguranje, jel? 530 00:47:52,136 --> 00:47:56,138 Hej, pa koliko si dobio? 531 00:47:56,140 --> 00:47:59,075 Pusti me da pogodim, dobio si milion. 532 00:47:59,077 --> 00:48:00,376 Dobio si milion, jel tako? 533 00:48:04,281 --> 00:48:05,882 Gde je otišao? 534 00:48:07,317 --> 00:48:09,218 Nemam pojma. 535 00:48:11,121 --> 00:48:12,989 Hej! Hej! 536 00:48:14,091 --> 00:48:15,658 Hej, učiniću ti uslugu. 537 00:48:19,663 --> 00:48:21,631 Uslugu? 538 00:48:21,633 --> 00:48:24,400 Da, uslugu, ako ti učiniš meni. 539 00:48:27,304 --> 00:48:29,338 Neću nikome reći. 540 00:48:29,340 --> 00:48:32,241 Sve što treba da uradiš je da mi daš deo kolača. 541 00:48:40,317 --> 00:48:41,984 Hej, nemoj da ideš! 542 00:48:41,986 --> 00:48:44,687 Met! Met! 543 00:48:44,689 --> 00:48:46,489 Hajde da popričamo o tome. 544 00:49:02,005 --> 00:49:03,506 Met. 545 00:49:04,441 --> 00:49:06,575 -Hej. -Hej, to je to? 546 00:49:06,577 --> 00:49:09,578 Hej? Nestao si na pola dana i sve što imaš da kažeš je "hej"? 547 00:49:09,580 --> 00:49:11,414 Gde si dovraga bio? 548 00:49:11,416 --> 00:49:13,015 Samo sam želeo da razgledam okolinu. 549 00:49:13,017 --> 00:49:14,483 Ne možeš razgledati okolinu. 550 00:49:14,485 --> 00:49:16,719 Šta ako te neko vidi? Šta ćemo reći? 551 00:49:16,721 --> 00:49:18,688 -Kako ćemo objasniti? -Ok. 552 00:49:24,429 --> 00:49:26,062 Drugačije je ovde. 553 00:49:26,064 --> 00:49:28,097 Samo sam šetao. 554 00:49:31,535 --> 00:49:33,636 Neću te ponovo napustiti. 555 00:49:36,540 --> 00:49:38,574 Tako si me zabrinuo. Jednostavno... 556 00:49:41,144 --> 00:49:42,645 Molim te nemoj to da uradiš ponovo. 557 00:50:52,315 --> 00:50:54,350 Mora da ste bili srećni. 558 00:50:55,352 --> 00:50:58,187 Šta? 559 00:50:58,189 --> 00:50:59,755 Tvoja porodica. 560 00:51:02,659 --> 00:51:05,194 Šta si tražio u Samantinoj sobi. 561 00:51:13,670 --> 00:51:16,439 Gledanje moje ćerke kako spava bilo je... 562 00:51:17,674 --> 00:51:19,408 Izvaredno. 563 00:51:20,377 --> 00:51:22,378 Prelepa je. 564 00:51:22,380 --> 00:51:24,847 Da, jeste. 565 00:51:35,525 --> 00:51:37,493 Sve ovo je novo za mene, Džejn. 566 00:51:37,495 --> 00:51:39,195 Žao mi je ako sam te uznemirio. 567 00:51:49,406 --> 00:51:51,740 Hej stranče. 568 00:51:51,742 --> 00:51:53,275 Ćao. 569 00:51:54,845 --> 00:51:58,614 Pa, šta ćemo reći Dokinsu? 570 00:52:01,218 --> 00:52:02,618 Ništa. 571 00:52:04,121 --> 00:52:07,623 Ali ovo je ogromno otkriće. 572 00:52:07,625 --> 00:52:09,325 I oni samo što nisu ukinuli naš budžet. 573 00:52:09,327 --> 00:52:10,626 Moramo im nešto reći. 574 00:52:10,628 --> 00:52:12,461 Odložićemo za nedelju dana. 575 00:52:16,500 --> 00:52:18,167 Ok. 576 00:52:21,571 --> 00:52:23,439 Pa, kako je Met? 577 00:52:26,143 --> 00:52:27,610 Dobro je. 578 00:52:30,514 --> 00:52:32,148 To je dobro, a? 579 00:52:53,336 --> 00:52:55,337 Dobar dan. 580 00:52:55,339 --> 00:52:58,340 Da li ste prošli ovuda ranije danas? 581 00:52:58,342 --> 00:53:00,509 Da, da, jesam. 582 00:53:00,511 --> 00:53:03,312 Da li ste primetili išta sumljivo? 583 00:53:10,253 --> 00:53:11,921 Sudeći po izjavama svedoka, 584 00:53:11,923 --> 00:53:14,490 izgleda da je žrtva pretrpela ozbiljne opekotine... 585 00:53:17,527 --> 00:53:20,629 -Hej! -Oh, ćao. 586 00:53:23,366 --> 00:53:26,602 Policija me je zaustavila na putu kući. 587 00:53:26,604 --> 00:53:28,637 Šta? 588 00:53:28,639 --> 00:53:32,274 Neko je ubijen u parku. 589 00:53:32,276 --> 00:53:33,876 Ubijen? 590 00:53:35,879 --> 00:53:38,280 Ti nisi ništa primetio, zar ne? 591 00:53:38,282 --> 00:53:40,449 Ne, šetao sam uz reku. 592 00:53:42,519 --> 00:53:44,720 Jesi dobro? 593 00:53:44,722 --> 00:53:48,457 Da, samo to se desilo u našem dvorištu, to je sve. 594 00:54:05,275 --> 00:54:07,343 -Hej! -Hej. 595 00:54:25,629 --> 00:54:27,363 Šta je to? 596 00:54:27,365 --> 00:54:28,897 -Šta je to? -Ništa, zaista. 597 00:54:28,899 --> 00:54:30,933 -I čak i kada... -Šta je to? 598 00:54:30,935 --> 00:54:33,002 Zašto si to uradila? 599 00:54:33,004 --> 00:54:34,637 Nisam... to je moj domaći zadatak. 600 00:54:34,639 --> 00:54:37,806 Vrati mi ga. Moraš mi ga vratiti. 601 00:54:37,808 --> 00:54:39,475 - Ok, to je glupo. -Šta se dešava? 602 00:54:39,477 --> 00:54:41,844 -Glupo je. Vidi. -Šta? 603 00:54:41,846 --> 00:54:45,281 To je uvreda. Znaš? To je uvreda. 604 00:54:46,850 --> 00:54:49,652 Oh žao mi je. 605 00:54:49,654 --> 00:54:50,719 Oh dušo. 606 00:54:50,721 --> 00:54:52,354 Sve je u redu. Njemu samo treba... 607 00:54:52,356 --> 00:54:54,757 Samo mu treba malo vremena da se prilagodi. 608 00:54:54,759 --> 00:54:55,824 To je sve... 609 00:55:00,697 --> 00:55:01,864 Mama on je uvrnut. 610 00:55:05,069 --> 00:55:07,836 Samo nam treba vremena da se naviknemo na njega. 611 00:55:07,838 --> 00:55:09,638 -On nije imao decu. -Mama. 612 00:55:09,640 --> 00:55:11,707 Ti ga ne poznaješ. 613 00:55:29,994 --> 00:55:31,527 Met, otvori vrata? 614 00:55:31,529 --> 00:55:32,895 Moramo da razgovaramo. 615 00:55:43,440 --> 00:55:44,840 Met. 616 00:55:45,975 --> 00:55:47,576 Met. 617 00:55:47,578 --> 00:55:49,044 Jesi li unutra? Možeš li... 618 00:55:50,246 --> 00:55:51,046 molim te, otvoriti vrata? 619 00:55:51,048 --> 00:55:53,816 -Moramo da razgovaramo. -"Možeš li otvoriti vrata molim te?" 620 00:55:56,653 --> 00:55:58,020 Met, možeš li otvoriti vrata, 621 00:55:58,022 --> 00:55:59,355 moramo da razgovaramo." 622 00:56:14,105 --> 00:56:16,905 -Zaista si prestravio decu. -Nisam hteo. 623 00:56:16,907 --> 00:56:21,710 Preterao sam. Žao mi je. 624 00:56:21,712 --> 00:56:23,979 Ne znam. Možda... možda sam ja kriva. 625 00:56:23,981 --> 00:56:27,549 Možda samo očekujem previše od tebe. 626 00:56:27,551 --> 00:56:30,586 Da li da pošaljem decu kod bake na par dana, ili... 627 00:56:30,588 --> 00:56:32,421 da li ti treba vremena? 628 00:56:35,658 --> 00:56:37,760 To zvuči dobro. 629 00:56:37,762 --> 00:56:41,597 Da li si srećan ovde, znaš, sa mnom? 630 00:56:44,768 --> 00:56:47,536 Misliš, da li bi želeo da se vratim nazad? 631 00:56:47,538 --> 00:56:50,539 Ne, ne, nisam... nisam rekla... to rekla. 632 00:56:55,145 --> 00:56:57,780 Da li mi to pretiš Džejn? 633 00:56:57,782 --> 00:57:00,115 Ne, ne. Ne pretim ti. 634 00:57:00,117 --> 00:57:03,018 Ne bih to radila. 635 00:57:03,020 --> 00:57:04,420 Ok. 636 00:57:05,955 --> 00:57:07,756 Ne želim da se vratim. 637 00:57:10,693 --> 00:57:13,162 Da, dobro. 638 00:57:15,064 --> 00:57:16,565 Gde idemo? 639 00:57:16,567 --> 00:57:18,567 Idemo kod tetke Rut. 640 00:57:44,761 --> 00:57:46,695 Met? 641 00:57:46,697 --> 00:57:48,864 Nadam se da mi Samanta može oprostiti. 642 00:57:50,633 --> 00:57:54,703 Pa, zanš, prestravio si ih, tako da... 643 00:57:56,773 --> 00:57:58,507 Gde ste krenuli? 644 00:57:58,509 --> 00:58:01,877 Kad ostavim klince, otiću do laboratorije. 645 00:58:03,813 --> 00:58:04,880 Hoće li Reg biti tamo? 646 00:58:04,882 --> 00:58:07,950 Da, on je moj asistent. 647 00:58:10,019 --> 00:58:11,854 On je više od toga. 648 00:58:11,856 --> 00:58:13,655 Šta? 649 00:58:13,657 --> 00:58:15,257 Met? 650 00:58:18,895 --> 00:58:21,597 Mislim da si bio u pravu. 651 00:58:21,599 --> 00:58:24,099 Mislim da je bila greška što sam ga dovela ovamo. 652 00:58:26,669 --> 00:58:29,972 Ok, šta ćeš da radiš? 653 00:58:32,842 --> 00:58:34,810 Želim da se ponovo vratim u njegov svet. 654 00:58:34,812 --> 00:58:36,812 Želim da vidim kakav mu je bio život tamo. 655 00:58:41,885 --> 00:58:45,187 On neće otići, Reg. 656 00:58:45,189 --> 00:58:48,290 Bio je potpuno jasan u vezi toga. On ne ide nikuda. 657 00:58:49,926 --> 00:58:52,160 Moram se vratiti. 658 00:58:54,297 --> 00:58:55,898 Podiću sistem. 659 00:58:55,900 --> 00:58:57,566 Hvala ti. 660 00:58:59,202 --> 00:59:02,738 Uradio sam neke eksperimente kod kuće, 661 00:59:02,740 --> 00:59:04,673 i sastavio sam još neku opremu, 662 00:59:04,675 --> 00:59:07,643 -i mislim da sam pronašao... -Reg... 663 00:59:07,645 --> 00:59:10,846 -kasnije. -Da, naravno. 664 00:59:17,654 --> 00:59:19,054 Jesi li spremna? 665 00:59:20,990 --> 00:59:22,324 Spremna sam. 666 01:00:44,007 --> 01:00:45,841 Halo? 667 01:02:48,965 --> 01:02:53,335 Met, šta tražiš ovde? 668 01:02:53,337 --> 01:02:55,070 Gde je Džejn? 669 01:03:17,093 --> 01:03:20,095 Mogu li... mogu li ti pomoći s nečim? 670 01:03:23,499 --> 01:03:26,568 Oh, oh, molim te, ne diraj opremu, 671 01:03:26,570 --> 01:03:28,937 veoma je osetljiva. 672 01:03:41,050 --> 01:03:43,952 Mogu li... mogu li ti ponuditi piće ili nešto? 673 01:03:45,955 --> 01:03:48,456 Uh, to su ekrani na dodir, tako da... 674 01:03:50,493 --> 01:03:52,060 molim te, ne diraj ih. 675 01:03:52,062 --> 01:03:53,295 Šta radiš? Ne! 676 01:03:54,696 --> 01:03:56,296 TRANSPORTER GREŠKA U SISTEMU 677 01:04:14,884 --> 01:04:16,585 Akcioni parametar je uključen. 678 01:04:16,587 --> 01:04:19,020 Foks modulator je uključen. 679 01:04:21,991 --> 01:04:23,058 Ok. 680 01:04:24,928 --> 01:04:30,899 Da li shvataš šta si učinio? 681 01:04:55,491 --> 01:04:56,892 U redu. 682 01:04:59,228 --> 01:05:01,463 Šta se dešava? Zašto ne funkcioniše? 683 01:05:01,465 --> 01:05:05,901 Trebalo bi da radi. Trebalo bi da radi. 684 01:05:05,903 --> 01:05:08,036 Zašto ne radi? 685 01:05:10,106 --> 01:05:13,241 -Gde si krenula? -Idem u laboratoriju. 686 01:05:16,346 --> 01:05:18,546 Ne, kopile! 687 01:05:18,548 --> 01:05:22,150 Oh, gospode. 688 01:05:49,345 --> 01:05:52,080 Hej, konačno si se vratila. 689 01:05:53,015 --> 01:05:55,250 Jesam li ti nedostajao? 690 01:05:55,252 --> 01:05:59,621 Reg? Kako... kako si dospeo ovamo? 691 01:06:01,023 --> 01:06:03,391 Kolima, kao i inače. 692 01:06:04,226 --> 01:06:07,595 Osećam se mnogo bolje, hvala na pitanju. 693 01:06:07,597 --> 01:06:09,631 Hej, kako to da se nisi javljala na telefon? 694 01:06:09,633 --> 01:06:11,599 Zvao sam te, nekih dvadeset puta. 695 01:06:14,503 --> 01:06:16,504 Jel ti Met ponovo oduzeo telefon? 696 01:06:21,110 --> 01:06:23,645 Zašto ne nosiš uniformu? 697 01:06:27,283 --> 01:06:29,050 Volim to. 698 01:06:30,186 --> 01:06:32,587 Šta? Reg! 699 01:06:35,758 --> 01:06:37,392 Ok. 700 01:06:37,394 --> 01:06:39,694 Skoro... skoro sam uspeo dok sam radio prošle noći. 701 01:06:39,696 --> 01:06:42,063 -Šta? -Pokušao sam par testova. 702 01:06:42,065 --> 01:06:45,200 Nisam mogao stabilizovati petavate, ali sam blizu. 703 01:06:45,202 --> 01:06:47,135 Čekaj! Šta? 704 01:06:47,137 --> 01:06:49,337 Imaš jednu od tih mašina kod tebe kući? 705 01:06:49,339 --> 01:06:51,306 Da, kao što smo pričali. 706 01:06:51,308 --> 01:06:53,475 Moraš me odvesti tamo. 707 01:06:53,477 --> 01:06:55,043 Mojoj kući? 708 01:06:58,214 --> 01:07:01,549 Izvini zbog nereda unutra. Bila je ovo luda nedelja. 709 01:07:01,551 --> 01:07:04,285 Pričaj mi o tome. 710 01:07:13,729 --> 01:07:16,498 Znači ovo je ono o čemu si želeo da razgovaramo. 711 01:07:21,170 --> 01:07:25,807 -Bio si zauzet. -Sve je tu. 712 01:07:25,809 --> 01:07:28,610 Samo par problema sa zatezanjem. 713 01:07:39,055 --> 01:07:41,056 Šta to radiš? 714 01:07:41,058 --> 01:07:43,291 Imaš li šrafciger? 715 01:07:43,293 --> 01:07:44,659 Zašto? 716 01:07:45,828 --> 01:07:48,263 Zato što znam kako da je popravim. 717 01:07:52,768 --> 01:07:56,438 Tako, to bi trebalo biti to. 718 01:07:58,340 --> 01:07:59,841 Ovo je uzbudljivo. 719 01:08:01,644 --> 01:08:03,111 Da. 720 01:08:04,380 --> 01:08:05,447 Šta? Testiraćemo ga sada? 721 01:08:05,449 --> 01:08:06,815 Da. 722 01:08:07,850 --> 01:08:09,784 Jesi li luda? 723 01:08:11,420 --> 01:08:13,521 Možda. 724 01:08:13,523 --> 01:08:18,326 Hoću da gurneš klizač na 350 petavati. 725 01:08:18,328 --> 01:08:20,462 Hej! Mogli bi razneti čitavu mrežu! 726 01:08:23,199 --> 01:08:25,800 Čuo si za Tegmarkovu teoriju o paralelnim univerzumima? 727 01:08:25,802 --> 01:08:29,137 -Da. -Dokazala sam je. 728 01:08:29,139 --> 01:08:30,438 Šta? Radila si ovo ranije? 729 01:08:30,440 --> 01:08:32,173 Jesam. 730 01:08:32,175 --> 01:08:34,776 Pa hoću da idem sa tobom. 731 01:08:39,815 --> 01:08:42,150 350 petavati. 732 01:09:43,679 --> 01:09:46,347 Jel ovo paralelni svet? 733 01:09:46,349 --> 01:09:48,249 Da. 734 01:09:48,251 --> 01:09:50,685 Oh, osećm se strašno mamurno. 735 01:09:50,687 --> 01:09:53,254 Da. 736 01:10:04,333 --> 01:10:07,435 Ovo je sjajno. 737 01:10:07,437 --> 01:10:12,607 Veruj mi. Navićićeš se. 738 01:10:28,857 --> 01:10:31,759 -Treba nam auto Reg. -Gde idemo? 739 01:10:31,761 --> 01:10:33,728 Moram otići do moje kuće. 740 01:10:37,466 --> 01:10:38,967 Hajde. 741 01:10:38,969 --> 01:10:40,468 Šta to radiš? 742 01:10:40,470 --> 01:10:43,504 Koristim svoju inicijativu. 743 01:10:43,506 --> 01:10:45,240 Šta? 744 01:10:53,849 --> 01:10:55,383 Oh, moj Bože. 745 01:11:09,298 --> 01:11:12,400 -Hoću da ostaneš ovde. -Naravno. 746 01:11:12,402 --> 01:11:15,637 -Za šta će ti to? -Samo mera opreza. 747 01:11:34,590 --> 01:11:38,059 Ako posmatraš petavate na brojčaniku, 748 01:11:38,061 --> 01:11:42,330 mora da ti je jasno koliko je energije potrebno.. nije samo logistika u pitanju 749 01:11:42,332 --> 01:11:44,365 Samo se ti drži pisanja svojih knjiga, dušo. 750 01:11:44,367 --> 01:11:46,401 - Ok? Završila sam sa tobom. -Jako mi je žao. 751 01:11:46,403 --> 01:11:48,436 Jako ali jako smo blizu. 752 01:11:48,438 --> 01:11:51,406 Pobrkali smo neke padeže i još uvek nismo uspeli, 753 01:11:51,408 --> 01:11:53,408 ali jako smo blizu. Jednostavno znam, 754 01:11:53,410 --> 01:11:55,677 Osećam to. 755 01:11:55,679 --> 01:11:56,911 Reg samo što nije uspeo. 756 01:12:00,616 --> 01:12:04,452 -Šta se dogodilo? -U pogrešnom smo svetu. 757 01:12:04,454 --> 01:12:06,387 Šta? 758 01:12:06,389 --> 01:12:07,689 Vozi! 759 01:12:24,606 --> 01:12:26,107 Promenio si parametre? 760 01:12:27,743 --> 01:12:29,711 Da, da, ja... 761 01:12:31,013 --> 01:12:33,081 Pa, mislim da smo spremni. 762 01:12:34,616 --> 01:12:37,752 Ovo je nekako uzbudljivo. 763 01:12:40,522 --> 01:12:42,090 Slušaj Reg... 764 01:12:47,629 --> 01:12:50,832 Ima nešto... što ti moram reći. 765 01:12:50,834 --> 01:12:54,602 Tvoja Džejn je mrtva. 766 01:12:56,739 --> 01:12:58,639 Moja Džejn? 767 01:12:58,641 --> 01:12:59,874 Šta? 768 01:12:59,876 --> 01:13:03,144 Ja i ti nismo iz istog sveta. 769 01:13:10,052 --> 01:13:14,422 Kako to misliš mrtva? 770 01:13:14,424 --> 01:13:15,490 Kako? 771 01:13:15,492 --> 01:13:17,058 Mislim da je to bio Met. 772 01:13:17,960 --> 01:13:19,861 Mislim da ju je on ubio. 773 01:13:19,863 --> 01:13:22,130 - Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 774 01:13:22,132 --> 01:13:24,899 Policija, otvorite! 775 01:13:24,901 --> 01:13:27,635 Ima moju decu. Moram otići kući. 776 01:13:30,072 --> 01:13:33,975 -Reg, moram da idem...ja... -Samo idi. Idi odmah! 777 01:13:33,977 --> 01:13:36,177 -Čekaću te. -Ne, ja ostajem ovde. 778 01:13:36,179 --> 01:13:38,079 -Šta? Ovde? -Samo idi! 779 01:13:41,650 --> 01:13:43,684 Šta je ovo dovraga? 780 01:13:56,799 --> 01:13:58,433 Iznenađenje. 781 01:14:10,546 --> 01:14:11,646 Da? 782 01:14:11,648 --> 01:14:12,880 Halo. 783 01:14:12,882 --> 01:14:14,182 Ko je to? 784 01:14:14,184 --> 01:14:16,050 Džejn mi je rekla da vas nazovem. 785 01:14:16,052 --> 01:14:18,085 -Ja sam njen novi asistent. -Šta se dogodilo sa Regom? 786 01:14:18,087 --> 01:14:20,755 Njega nećete videti ponovo. 787 01:14:20,757 --> 01:14:22,657 Šta tačno hoćete? 788 01:14:22,659 --> 01:14:24,992 Ona želi da dođem po decu. 789 01:14:24,994 --> 01:14:26,160 Jesu li sa vama? 790 01:14:26,162 --> 01:14:28,196 Ne, verovatno su kod Rut. 791 01:14:28,198 --> 01:14:30,765 Želite li njen broj? 792 01:14:30,767 --> 01:14:33,100 Zapravo, treba mi adresa. 793 01:14:54,256 --> 01:14:56,958 Oh, Bože. 794 01:15:14,276 --> 01:15:16,944 Oh, Reg. 795 01:15:16,946 --> 01:15:18,279 Oh, Bože. 796 01:15:56,652 --> 01:15:57,885 Rut! 797 01:16:14,937 --> 01:16:17,672 Ima li koga? Džejk, Rut? 798 01:16:23,312 --> 01:16:24,845 Rut? 799 01:16:24,847 --> 01:16:26,847 Samanta? 800 01:16:34,056 --> 01:16:36,257 -Rut ovde.. -Oh, Bože, Rut! 801 01:16:36,259 --> 01:16:38,326 -Džejn? -Hvala Bogu. 802 01:16:38,328 --> 01:16:42,930 -Jesi li dobro? -Jesam, slušaj, jesu li deca sa tobom? 803 01:16:42,932 --> 01:16:44,999 Da, upravo smo krenuli tvojoj kući. 804 01:16:46,234 --> 01:16:47,602 Džejn? 805 01:16:48,904 --> 01:16:52,306 Slušaj, moram da idem. 806 01:16:52,308 --> 01:16:54,709 Samo me sačekaj tamo, ok? 807 01:16:54,711 --> 01:16:55,910 Jesi li dobro? 808 01:16:55,912 --> 01:16:57,712 Samo me sačekaj tamo. 809 01:16:57,714 --> 01:16:59,213 Džejn! 810 01:17:19,901 --> 01:17:21,869 Rut? 811 01:17:35,417 --> 01:17:37,151 Samanta? 812 01:18:23,432 --> 01:18:26,367 Džejn! Samanta! 813 01:18:26,369 --> 01:18:27,702 Otvori vrata! 814 01:18:27,704 --> 01:18:29,136 - Mama? -Oh Bože. 815 01:18:29,138 --> 01:18:31,338 Mama, jesi li dobro? Šta se događa? 816 01:18:31,340 --> 01:18:34,975 Pomislila sam da sam izgubila i vas. Samanta. 817 01:18:34,977 --> 01:18:36,043 Džejn, šta se dešava? 818 01:18:42,884 --> 01:18:45,186 Zaključaj vrata. On je poludeo. 819 01:18:45,188 --> 01:18:46,921 -Moramo se sakriti. -Šta? Od koga? 820 01:18:46,923 --> 01:18:48,222 Nemam vremena da objašnjavam. 821 01:18:48,224 --> 01:18:50,357 Moraćete mi verovati. Moramo se sakriti. 822 01:20:08,503 --> 01:20:10,437 Ima li koga? 823 01:20:33,962 --> 01:20:36,430 Kako si se dovraga vratila? 824 01:20:36,432 --> 01:20:40,034 Videla sam šta si joj uradio. 825 01:20:40,036 --> 01:20:42,203 Ona je bila ta koja me je varala. 826 01:20:42,205 --> 01:20:45,873 To nije opravdanje. 827 01:20:49,044 --> 01:20:51,312 Za mene je bilo. 828 01:21:10,866 --> 01:21:13,400 Sranje. 829 01:21:18,206 --> 01:21:20,040 Šta ćemo sada? 830 01:21:25,414 --> 01:21:27,414 Vratiću se po tebe kučko. 831 01:21:33,889 --> 01:21:35,089 Gde on ide, mama? 832 01:21:35,091 --> 01:21:37,958 Daleko, daleko od nas. 833 01:23:17,959 --> 01:23:20,659 DVA MESECA KASNIJE 834 01:23:25,166 --> 01:23:27,534 Bolje da krenemo. Zakasnićemo. 835 01:23:27,536 --> 01:23:29,236 Da. 836 01:23:29,238 --> 01:23:31,138 Lepo se provedite društvo. 837 01:23:31,140 --> 01:23:33,307 - Budite dobri. -Uvek mama. 838 01:23:33,309 --> 01:23:35,576 -Ćao. -Da, baš. 839 01:23:38,179 --> 01:23:39,313 Ćao. 840 01:23:40,548 --> 01:23:42,716 Vidimo se posle na kafi? 841 01:23:42,718 --> 01:23:44,151 Dobro zvuči. 842 01:23:44,153 --> 01:23:45,786 -U laboratoriji? -Da. 843 01:24:21,790 --> 01:24:24,058 Nešto užasno se dogodilo. 844 01:24:27,261 --> 01:24:30,830 U pogrešnom si svetu. 845 01:24:32,031 --> 01:24:35,031 Prevela Ana 846 01:24:38,031 --> 01:24:42,031 Preuzeto sa www.titlovi.com