00:00:42,834 --> 00:00:45,628 Tamo. Vidite ga? Vig je tamo. Tamo. 2 00:00:45,629 --> 00:00:47,839 Zaustavi auto. Zaustavi jebeni auto. 3 00:00:53,387 --> 00:00:54,387 Kodi! 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,722 Hej! 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,849 Hajde. Kodi. 6 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 Kodi, hajde! 7 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Hej, hej! 8 00:01:05,607 --> 00:01:06,607 Kodi! 9 00:01:11,655 --> 00:01:12,613 Hej! 10 00:01:12,614 --> 00:01:13,614 Stani! 11 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Jebem ti...! 12 00:01:39,182 --> 00:01:40,182 Ne, jebi ga! 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Kodi, Kodi? 14 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Oh, jebi ga. 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,160 Drži se, druže. 16 00:02:03,624 --> 00:02:04,665 Hej, hej, to sam ja. 17 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 Gde si pogoden? 18 00:02:06,001 --> 00:02:07,668 Hej, koliko je loše? Koliko loše? 19 00:02:07,669 --> 00:02:09,421 Stomak, brate. 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,173 Da vidim. Da vidim. 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,258 Bože! 22 00:02:14,009 --> 00:02:15,259 Pogledaj je, covece. 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,427 Ubio je devojku. 24 00:02:16,428 --> 00:02:18,346 Taj kuckin sin. Hej, sacuvaj energiju. 25 00:02:18,347 --> 00:02:19,722 Oh, jebi ga. 26 00:02:19,723 --> 00:02:22,975 Lejsi, Lejsi. Moraš se pobrinuti za Lejsi. 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,810 Naravno. Ne brini za nju. U redu? Da. 28 00:02:24,811 --> 00:02:25,978 Ne brini za nju. Da. 29 00:02:25,979 --> 00:02:27,813 Kako si upao u ovo? Šta se desilo? 30 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 Reci mi. Šta se desilo? Toro, covece. 31 00:02:30,692 --> 00:02:31,692 Toro. 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,989 Uzeo sam nešto od njega. 33 00:02:40,410 --> 00:02:42,161 Šta kažeš? Šta kažeš? 34 00:02:42,162 --> 00:02:44,498 Brate, mi smo prijatelji. 35 00:02:46,375 --> 00:02:49,169 Zajedno smo uradili neko glupo sranje. -Da, jesmo. Da, jesmo. 36 00:02:56,676 --> 00:02:57,676 Reci Džonu... 37 00:02:58,637 --> 00:03:01,556 Reci Džonu da sam nešto ostavio za njega. 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,140 Šta? Gde? 39 00:03:03,141 --> 00:03:04,684 Reci mi. Hajde, Kodi, gde? 40 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Džon ce znati. 41 00:03:07,229 --> 00:03:08,605 Džon uvek zna. 42 00:03:12,484 --> 00:03:15,403 Dosta, dosta. Hajde. Imam te, imam te. 43 00:03:15,404 --> 00:03:17,906 Reci Džonu... Reci mu da mi je žao. Dosta. 44 00:03:19,116 --> 00:03:20,242 Moralo je biti... 45 00:03:20,992 --> 00:03:22,369 na teži nacin. 46 00:03:29,126 --> 00:03:30,126 Jebi ga. 47 00:03:34,673 --> 00:03:35,757 Imam te, druže. 48 00:03:38,343 --> 00:03:39,343 Jebi ga. 49 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Jebi ga! 50 00:04:00,344 --> 00:04:06,744 TEŽI NACIN 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,869 Odakle je tip? 52 00:04:47,537 --> 00:04:50,499 Zove se Ivo. Iz Ukrajine. 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,626 Prilicno je dobar. 54 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 Gotov je u šest poteza. 55 00:04:58,632 --> 00:04:59,883 Možda cetiri. 56 00:05:08,683 --> 00:05:10,852 Znaš, zatvorena usta se ne hrane, zar ne? 57 00:05:12,229 --> 00:05:15,272 Da, ti. Šta ti je na pameti? 58 00:05:15,273 --> 00:05:16,690 Pricaj, a onda baci dubre, 59 00:05:16,691 --> 00:05:19,401 i zakljucaj zadnja vrata kao što sam te zamolio pre pola sata. 60 00:05:19,402 --> 00:05:20,402 To je samo... 61 00:05:20,779 --> 00:05:23,531 Odrastao sam slušajuci sve te price o tebi. 62 00:05:23,532 --> 00:05:25,241 I gledam te kako igraš šah sa nekim... 63 00:05:25,242 --> 00:05:27,785 tako lepo obucen 64 00:05:27,786 --> 00:05:30,205 igra golf, šah, to nije taj crnac. 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,414 Mislim... 66 00:05:32,207 --> 00:05:37,545 Afganistan, specijalne operacije, sve te lude crne Rambo price, 67 00:05:37,546 --> 00:05:38,963 sve price o ulicnim borbama. 68 00:05:38,964 --> 00:05:42,299 Gledaj, ljudi preuvelicavaju stvari 69 00:05:42,300 --> 00:05:44,718 jer imaju potrebu da veruju u "mitove". 70 00:05:44,719 --> 00:05:49,265 Ali istina je da ja nisam "Superman". Nisam cak ni borac. 71 00:05:49,266 --> 00:05:53,185 Vidiš, to je tvoj ujak Kodi. On je stvarno loš seronja. 72 00:05:53,186 --> 00:05:55,437 Videceš to kad se vrati ovamo sledece nedelje. 73 00:05:55,438 --> 00:05:58,190 A pošto si moj novi partner u baru, 74 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 dobiceš priliku da cuješ sve price o ujaku Kodiju iz prve ruke. 75 00:06:01,444 --> 00:06:04,280 Ali za sada, treba da baciš dubre kao što sam te zamolio, 76 00:06:04,281 --> 00:06:05,698 tako da te mogu vratiti kuci. 77 00:06:05,699 --> 00:06:07,700 Zato što ne želim da cujem pricu moje sestre 78 00:06:07,701 --> 00:06:08,994 zbog toga što kasniš. 79 00:06:17,252 --> 00:06:20,755 Naša voljena Karmina je sada naša kafanar . 80 00:06:22,257 --> 00:06:24,634 Ne gledaj me tako. 81 00:06:25,176 --> 00:06:26,176 Ko je vlasnik ove kafane? 82 00:06:32,726 --> 00:06:33,935 Šta kažeš. 83 00:06:34,978 --> 00:06:35,978 Ja sam biznismen. 84 00:06:36,479 --> 00:06:38,397 Dakle, nudim 20.000 iznad onoga što si platio, 85 00:06:38,398 --> 00:06:42,319 spakuješ se, seliš se u Bušvik ili negde drugde. 86 00:06:42,694 --> 00:06:43,778 I sve uredu. 87 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Capisce? 88 00:06:46,698 --> 00:06:47,741 No capisce. 89 00:06:53,163 --> 00:06:55,206 Gospodo, laku noc, zatvoreni smo. 90 00:06:55,999 --> 00:06:58,042 Hej, seronjo. Znaš li ko je ovo? 91 00:06:58,043 --> 00:07:00,848 Opusti se, Poli. Sve je pod kontrolom. 92 00:07:04,132 --> 00:07:05,583 Kako se zoveš, pametnjakovicu? 93 00:07:06,635 --> 00:07:07,635 Pejn. 94 00:07:11,598 --> 00:07:13,183 Kako jebeno prikladno. 95 00:07:14,476 --> 00:07:17,394 Slušaj, Pejn, mislim da ne razumeš u potpunosti. 96 00:07:17,395 --> 00:07:22,107 Vidiš, ovo mesto je sentimentalno za moju zajednicu. 97 00:07:22,108 --> 00:07:26,571 Mnogi veliki ljudi su pili, krvarili i umrli ovde. 98 00:07:27,530 --> 00:07:28,740 Sada, prihvati ponudu 99 00:07:29,449 --> 00:07:32,409 pre nego što je uzmem i obrišem dupe sa njom. 100 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 Šah-mat. 101 00:07:42,462 --> 00:07:43,462 Znaš... 102 00:07:47,092 --> 00:07:48,468 Razumem te ... 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 sentimentalne stvari. 104 00:07:50,929 --> 00:07:54,264 Vidiš, ja znam za bol sina 105 00:07:54,265 --> 00:07:59,437 ciji je otac skoro ubijen u baru u koji mu nije bio dozvoljen ulazak. 106 00:08:00,855 --> 00:08:02,065 A sina tog coveka... 107 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 kad odraste, jednog dana imace taj bar... 108 00:08:06,695 --> 00:08:07,695 Vidiš... 109 00:08:08,029 --> 00:08:11,282 prvo...trebao si uzeti ne za odgovor. 110 00:08:11,741 --> 00:08:16,120 Drugo... vec si zajebao guranjem mog necaka kada si došao. 111 00:08:16,121 --> 00:08:17,339 Hteo sam da pustim to guranje 112 00:08:17,364 --> 00:08:19,084 jer treba malo da se ucvrsti. 113 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 I trece... Cuo sam taj komentar, nije kul. 114 00:08:24,379 --> 00:08:28,048 Sudeci po vašem zatvorskom ponašanju i jebenoj odeci koju nosite, 115 00:08:28,049 --> 00:08:29,409 bili ste zakljucani neko vreme. 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,886 Da te podsetim o promenama 117 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 otkad si otišao. 118 00:08:35,098 --> 00:08:38,935 Slavine sada prorade same kada stavite ruke ispod. 119 00:08:40,145 --> 00:08:43,022 Imali smo crnog i narandžastog predsednika, 120 00:08:43,023 --> 00:08:44,023 i to... 121 00:08:45,608 --> 00:08:47,068 nije više Karmina. 122 00:08:52,782 --> 00:08:54,409 Da! 123 00:08:55,869 --> 00:09:01,081 Ti ocigledno nemaš nikakvu ideju s kim razgovaraš. 124 00:09:03,126 --> 00:09:08,964 I jasno, vi ne razumete koliko mi se jebe. 125 00:09:12,010 --> 00:09:15,013 Pa... reci cu ti šta cu da uradim. 126 00:09:15,889 --> 00:09:17,473 Slomicu ti vilicu, 127 00:09:17,474 --> 00:09:20,434 i onda baciti tvoje dupe kroz prozor 128 00:09:20,435 --> 00:09:22,995 jer sam ionako razmišljao o zameni tog prozora. 129 00:09:24,731 --> 00:09:27,691 Preskocicu sve ovo 130 00:09:27,692 --> 00:09:29,693 i reci šta ti se desilo. 131 00:09:29,694 --> 00:09:33,739 To je nakon što te policajci vrate u zatvor zbog kršenja uslovne kazne 132 00:09:33,740 --> 00:09:36,659 zbog toga što .380 nosiš na desnom boku. 133 00:09:40,121 --> 00:09:41,206 Ali, hej... 134 00:09:42,290 --> 00:09:43,690 Bio si pametan što si došao sa pratnjom. 135 00:09:47,420 --> 00:09:49,798 Ali napravio si jednu grešku. 136 00:09:51,716 --> 00:09:52,717 Da? 137 00:09:53,468 --> 00:09:54,677 Šta to? 138 00:09:58,223 --> 00:09:59,682 Pustio si me da se približim. 139 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 Uhvati, drkadžijo. 140 00:10:40,807 --> 00:10:43,268 Ti glupi kuckin sine. 141 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Slomio si mi vilicu. 142 00:10:49,357 --> 00:10:50,441 Ne. 143 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 Ne! 144 00:11:15,550 --> 00:11:17,670 Mislio sam da si rekao da nisi baš borac. 145 00:11:18,136 --> 00:11:19,136 Nisam. 146 00:11:19,137 --> 00:11:22,098 Borba je nasilna razmena fizickih udaraca. 147 00:11:22,473 --> 00:11:25,393 Tehnicki nije borba ako sam ja jedini koji daje udarce. 148 00:11:26,561 --> 00:11:27,604 Uzmi metlu. 149 00:11:30,481 --> 00:11:31,982 Policajci ce uskoro doci. 150 00:11:33,568 --> 00:11:36,779 Ako me nauciš da se borim, obecavam da necu reci mami šta se desilo. 151 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 Rekao sam ti da se ne borim. 152 00:11:39,782 --> 00:11:41,302 Tvoj ujak Kodi ce te ispraviti. 153 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 Pejn. 154 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Kada? 155 00:11:55,089 --> 00:11:56,329 Bicu tamo cim budem mogao. 156 00:11:58,259 --> 00:11:59,594 Hvala na pozivu, Arnold. 157 00:12:04,599 --> 00:12:06,601 Ujka Kodi nece biti ovde u ponedeljak. 158 00:12:26,502 --> 00:12:30,476 BUKUREŠT, RUMUNIJA 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,192 Gospodin Brigz vas ceka gore. 160 00:13:47,035 --> 00:13:49,537 Pobrini se da sve bude zakljucano dole. 161 00:13:49,912 --> 00:13:50,912 U redu. 162 00:13:55,334 --> 00:13:56,334 Arnold. 163 00:13:56,919 --> 00:13:59,380 Nikada nisam ocekivao da cu te ponovo videti u Evropi, Džon. 164 00:13:59,547 --> 00:14:01,174 Da, nas dvojica. 165 00:14:01,591 --> 00:14:03,217 Hajde, pokazacu ti. 166 00:14:12,060 --> 00:14:14,729 Promenio sam nekoliko stvari otkad si bio ovde zadnji put. 167 00:14:15,146 --> 00:14:16,189 Da, vidim. 168 00:14:21,861 --> 00:14:23,071 Koliko dugo ostaješ? 169 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 Samo dok ne sahranim Kodija. 170 00:14:28,034 --> 00:14:30,286 Treba li ti nešto, mi smo ovde. 171 00:14:30,787 --> 00:14:31,996 Cenim to. 172 00:14:32,455 --> 00:14:34,999 Spremam sahranu za cetvrtak. 173 00:14:35,249 --> 00:14:36,666 Blenc i ja cemo biti tamo. 174 00:14:36,667 --> 00:14:39,419 I dalje te trpi nakon svih ovih godina? 175 00:14:39,420 --> 00:14:40,922 Da. Blagoslovi njeno srce. 176 00:14:43,216 --> 00:14:44,656 Neceš ga odneti kuci? 177 00:14:44,842 --> 00:14:48,178 Želeo bi da se odmori ovde sa ostalima iz svog tima, Arnold. 178 00:14:48,179 --> 00:14:49,389 To bi trebalo da znaš. 179 00:14:55,269 --> 00:14:56,813 Stvari se menjaju, Džon. 180 00:14:57,730 --> 00:14:59,133 To bi trebalo da znaš za to. 181 00:14:59,357 --> 00:15:00,357 Da. 182 00:15:01,025 --> 00:15:02,402 Sada vodiš celu jedinicu. 183 00:15:02,985 --> 00:15:06,738 Ne samo jedinicu. Ja vodim sve stare jedinice, Džon. 184 00:15:06,739 --> 00:15:08,198 Imam celu korpu. 185 00:15:08,199 --> 00:15:09,991 Klima se promenila otkako si se povukao. 186 00:15:09,992 --> 00:15:11,576 SAD, Izrael... 187 00:15:11,577 --> 00:15:14,788 Pakao, cak i Britanci pokušavaju da nas odbace. Da nas ugase. 188 00:15:14,789 --> 00:15:16,457 I ja ne želim problem s tobom. 189 00:15:17,875 --> 00:15:19,502 Ne moraš da brineš za mene, Arnold. 190 00:15:20,128 --> 00:15:23,047 Pa, ni ja ne želim ponovo proživljavati prošlost. 191 00:15:23,506 --> 00:15:25,465 Hajde da se pobrinemo za tvog brata. 192 00:15:25,466 --> 00:15:26,466 Jesi li dobro? 193 00:15:27,176 --> 00:15:29,262 Sto posto. -Dobro. 194 00:15:29,804 --> 00:15:30,804 Dakle... 195 00:15:31,722 --> 00:15:33,141 Možete li mi reci šta se dogodilo? 196 00:15:33,683 --> 00:15:35,184 Odakle da pocnem? 197 00:15:35,893 --> 00:15:37,979 Kodi! Hajde! Vrati se! 198 00:15:49,490 --> 00:15:50,741 Bila je devojcica. 199 00:15:51,367 --> 00:15:52,993 Ona je bila poslednja slamka. 200 00:16:02,545 --> 00:16:05,630 Cak je i Kodijev partner skoro puknuo i on je video neko sranje. 201 00:16:05,631 --> 00:16:07,300 Kodi? Kodi? 202 00:16:07,758 --> 00:16:10,428 Jebi ga! Drži se, druže. Drži se. Jebi ga! 203 00:16:11,345 --> 00:16:13,180 Da, Mejson Belovs, da. 204 00:16:13,181 --> 00:16:16,933 Da, iz Afrike. Dobar vojnik, malo labav, 205 00:16:16,934 --> 00:16:19,603 ali prokleto dobar snajperista. On i Kodi su napravili odlican tim. 206 00:16:19,604 --> 00:16:22,272 Dakle, šta mi može reci o istrazi? 207 00:16:22,273 --> 00:16:23,399 Prestani, Džon. 208 00:16:29,697 --> 00:16:30,948 Hajde, covece. 209 00:16:34,118 --> 00:16:38,955 Mejson i Kodi bili su deo radne grupe napravljene da se infiltriraju u novi sindikat droge 210 00:16:38,956 --> 00:16:40,750 ciji su koreni ovde u istocnoj Evropi. 211 00:16:41,501 --> 00:16:42,668 Brutalno kao pakao. 212 00:16:43,127 --> 00:16:44,669 Ali ne mislim da su još postavljeni, 213 00:16:44,670 --> 00:16:48,216 zato sam ja potpisao ADS-ove, tako da mogu da ih nadgledam. 214 00:16:48,549 --> 00:16:49,549 I? 215 00:16:50,051 --> 00:16:52,261 "I?" Penzionisan si, Džone. 216 00:16:52,887 --> 00:16:53,971 Ti vodiš bar. 217 00:16:54,805 --> 00:16:56,098 Neka bude tako. 218 00:21:01,635 --> 00:21:02,887 Moje saucešce. 219 00:21:03,763 --> 00:21:06,097 Vali Bibesku. Bukurešt PD. 220 00:21:06,098 --> 00:21:08,809 Radio sam sa tvojim bratom. Kodi je bio sjajan momak. 221 00:21:09,226 --> 00:21:10,518 Da li ste bili blizu? 222 00:21:10,519 --> 00:21:13,647 Koliko je moguce u radnoj grupi. Ja, Mejson, Kodi... 223 00:21:14,899 --> 00:21:17,401 Dušo, hoceš li me sacekati unutra? 224 00:21:17,985 --> 00:21:19,194 Možeš da udeš. 225 00:21:19,195 --> 00:21:20,529 Da sigurno. 226 00:21:21,071 --> 00:21:23,199 Žao mi je zbog vašeg gubitka. Hvala ti. 227 00:21:24,658 --> 00:21:27,243 Vidi, znam tvoju pozadinu. 228 00:21:27,244 --> 00:21:28,995 Svi ovde znaju svoju pozadinu. 229 00:21:28,996 --> 00:21:32,374 Ili su radili s tobom ili Kodijem ili oboje. 230 00:21:33,834 --> 00:21:35,931 Ima mnogo više od Kodijeve smrti nego što izgleda 231 00:21:35,956 --> 00:21:38,974 I to ima veze sa ubistvom njegovog poverljivog doušnika. 232 00:21:41,133 --> 00:21:44,011 Pusti me da se smestim prvo, da se pobrinem oko Kodija. 233 00:21:44,178 --> 00:21:46,763 Voleo bih da sedim i razgovaram sa tobom i Mejsonom što je pre moguce. 234 00:21:46,764 --> 00:21:47,680 U redu. 235 00:21:47,681 --> 00:21:48,933 Hvala što si došao, Vali. 236 00:22:10,663 --> 00:22:12,957 Samo sam hteo reci da mi je žao zbog vašeg gubitka, covece. 237 00:22:16,252 --> 00:22:17,753 Vracaš se u Njujork? 238 00:22:18,295 --> 00:22:21,003 Ne, covece, mislim da cu se malo zadržati. 239 00:22:22,800 --> 00:22:24,593 Pejn, bio sam tamo kad su ga sredili. 240 00:22:27,638 --> 00:22:28,638 "Oni"? 241 00:22:30,140 --> 00:22:31,475 Mnogo davola u ovom gradu. 242 00:22:32,935 --> 00:22:34,770 Pa, znaš li gde su? 243 00:22:36,897 --> 00:22:37,898 Da. 244 00:22:51,287 --> 00:22:52,527 Osecaš li to... 245 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 na vetru? 246 00:23:01,547 --> 00:23:02,715 U vazduhu? 247 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 Vrata se otvaraju. 248 00:23:09,597 --> 00:23:11,515 Đavo se budi. 249 00:23:18,397 --> 00:23:19,607 Cekaj me kod vrata. 250 00:23:22,443 --> 00:23:24,736 Ljudi, još uvek je dosta vruce. 251 00:23:24,737 --> 00:23:27,614 Bolje pazi i zovi me za bilo kakav problem, u redu? 252 00:23:27,615 --> 00:23:28,824 U redu, šefe. 253 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 Ko si ti? 254 00:26:36,428 --> 00:26:37,428 Jebi ga. 255 00:26:42,851 --> 00:26:43,852 Oh, jebi ga. 256 00:26:53,904 --> 00:26:55,363 Vali, to sam ja. 257 00:26:55,364 --> 00:26:56,823 Moram da se rešim dva problema. 258 00:26:56,824 --> 00:26:59,158 Gdje si sada? Ja sam u Frankijevom studiju. 259 00:26:59,159 --> 00:27:01,662 Pratio sam Viga. -Sranje. 260 00:27:02,120 --> 00:27:04,372 Ok, cekaj me tamo. Na putu sam. 261 00:27:04,373 --> 00:27:05,498 Hej, hajde, covece. 262 00:27:05,499 --> 00:27:07,708 Moram do mrtvacnice. Oslobodite se ova dva problema. 263 00:27:07,709 --> 00:27:11,171 Moramo se sresti ujutro. Ok. Mogu se sastati ujutro. 264 00:27:11,797 --> 00:27:13,339 I donesi traku. 265 00:27:13,340 --> 00:27:16,092 Vreme je da pokažemo Brigzu, da raznesemo ovu stvar. 266 00:27:16,093 --> 00:27:18,219 U redu. Pazi leda, Vali. 267 00:27:18,220 --> 00:27:19,346 Sigurno. 268 00:27:21,390 --> 00:27:23,015 Šta radiš ovde gore? 269 00:27:23,016 --> 00:27:25,059 Upravo si propustio uzbudljivu rundu igre 270 00:27:25,060 --> 00:27:26,561 sa mojom sestrom i njenim mužem. 271 00:27:26,562 --> 00:27:28,730 Izvini. Mejson, o poslu. 272 00:27:30,566 --> 00:27:33,734 Ne zaboravi da ih ujutro moraš ostaviti na aerodromu. 273 00:27:33,735 --> 00:27:36,612 Njihov let je u 8:00 h. Prokletstvo, potpuno sam zaboravio. 274 00:27:36,613 --> 00:27:38,490 Ne brini, ja cu to uciniti. 275 00:27:39,950 --> 00:27:43,244 A vaša kcerka je usred jednog od svojih maratonskih tuširanja. 276 00:27:43,245 --> 00:27:44,954 Dozvolite mi da je dovedem, da može da ti kaže laku noc. 277 00:27:44,955 --> 00:27:46,957 Okej, ostavljam to tebi. U redu. 278 00:27:59,636 --> 00:28:03,556 Roksi, silazi dole. Unutra si više od sat vremena. 279 00:28:04,516 --> 00:28:05,976 Dolazim! 280 00:28:12,482 --> 00:28:13,566 Sigurno... 281 00:28:13,567 --> 00:28:15,444 Ok, šta želiš da uradiš? 282 00:28:18,530 --> 00:28:20,157 Ne. 283 00:28:21,074 --> 00:28:24,244 Nisi baš sam svoj. Od kada je Kodi... 284 00:28:25,287 --> 00:28:29,498 Znaš, nikad ne volim da pricam o poslu previše detaljno. 285 00:28:29,499 --> 00:28:31,375 Znam, znam. 286 00:28:31,376 --> 00:28:34,837 Samo pokušaj da uživaš u ostatku noci. 287 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Ok... u redu. Hocu. 288 00:28:39,676 --> 00:28:41,678 Ne. 289 00:29:05,452 --> 00:29:07,596 Ulicna svetla su iz nekog razloga iskljucena. 290 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Idem da zovem grad. 291 00:29:11,041 --> 00:29:13,043 U redu. Šta se ovde dešava? 292 00:29:24,680 --> 00:29:27,640 Hej, Vali. Pogodite zbog cega smo ovde? 293 00:29:27,641 --> 00:29:28,725 Gde je novac? 294 00:29:30,227 --> 00:29:31,270 Gde je jebote? 295 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Susan, nemoj! 296 00:29:36,275 --> 00:29:38,985 Susan, Susan, ne, ne! 297 00:29:51,331 --> 00:29:53,582 Pomoc, ne! 298 00:29:53,583 --> 00:29:55,669 Mama? Tata? 299 00:30:03,468 --> 00:30:05,012 Šta se tamo dešava? 300 00:30:13,228 --> 00:30:15,354 Pobrini se da niko drugi nije gore. 301 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 U redu. 302 00:30:25,449 --> 00:30:27,325 Mama? Tata? 303 00:30:45,218 --> 00:30:46,386 Hajde. 304 00:30:47,137 --> 00:30:49,514 Stani! Prekini! 305 00:31:05,989 --> 00:31:08,115 Prokletstvo, Mejson, koji kurac? 306 00:31:08,116 --> 00:31:09,534 Popunjavate ga. 307 00:31:10,243 --> 00:31:11,869 Još uvek nisam ja, gospodine. 308 00:31:11,870 --> 00:31:14,205 Prilicno je zajebano. 309 00:31:14,206 --> 00:31:17,458 Pa, sranje je mnogo vece nego što smo oboje mislili. 310 00:31:17,459 --> 00:31:19,502 Da. To mora da se završi. 311 00:31:19,503 --> 00:31:23,214 Ne treba nikome reci, a posebno ne želim da Pejn zna. 312 00:31:23,215 --> 00:31:26,133 Gospodine, on ima petlju, možda nam može pomoci. 313 00:31:26,134 --> 00:31:29,428 Upravo je izgubio brata. Prošao je dovoljno. 314 00:31:29,429 --> 00:31:30,429 Da. 315 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 Sranje. 316 00:31:36,269 --> 00:31:38,270 Želim da te vidim u mojoj kancelariji odmah ujutro. 317 00:31:38,271 --> 00:31:40,023 Primiri se nocas. 318 00:31:41,358 --> 00:31:43,360 Iskljuci se. To je naredenje. 319 00:31:44,861 --> 00:31:45,904 Da gospodine. 320 00:32:01,211 --> 00:32:02,212 Jebi ga. 321 00:32:12,681 --> 00:32:15,642 Ovde Pejn. Mejson. Moramo razgovarati. 322 00:32:16,101 --> 00:32:17,269 Kada i gde? 323 00:32:40,375 --> 00:32:42,252 Hej, kako je, breskvice? Zdravo. 324 00:32:43,336 --> 00:32:44,336 Hej, smeško. 325 00:32:45,672 --> 00:32:48,925 Zdravo. Uzecu viski... cist. 326 00:32:49,885 --> 00:32:51,761 Vidim da si turista, Tako je? 327 00:32:52,262 --> 00:32:55,320 Iz Amerike. -Šta me je odalo? 328 00:32:58,351 --> 00:32:59,894 Ja sam Monika. 329 00:32:59,895 --> 00:33:03,522 Poreklom iz Slovacke. Došla u Rumuniju u školu i ostala. 330 00:33:03,523 --> 00:33:04,733 Htela sam da budem doktor... 331 00:33:05,817 --> 00:33:06,818 završila kao plesacica. 332 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 Cuo sam tu pricu. 333 00:33:09,112 --> 00:33:10,196 U redu, u redu. 334 00:33:10,197 --> 00:33:12,823 Želim da zahvalim svima što ste došli veceras. 335 00:33:12,824 --> 00:33:15,117 Sada, ako biste svi mogli da okrenete gladne oci 336 00:33:15,118 --> 00:33:18,120 prema glavnoj pozornici za sledeci dogadaj, 337 00:33:18,121 --> 00:33:22,709 imamo misterioznu Skaj i njene andele. 338 00:33:53,198 --> 00:33:56,910 Neko se izgleda zagledao u Skaj. 339 00:33:57,327 --> 00:34:00,372 Pažljivo. Cula sam da želi da bude advokat. 340 00:34:00,997 --> 00:34:03,250 Da. I ja sam cuo tu pricu. 341 00:34:09,756 --> 00:34:11,006 Ja sam. 342 00:34:11,007 --> 00:34:12,007 Mejson? 343 00:34:14,678 --> 00:34:16,720 Mislio sam da sam ti rekao da se primiriš. 344 00:34:16,721 --> 00:34:19,557 Znam. Zvao sam Pejna. Upravo se sada srecem s njim. 345 00:34:19,558 --> 00:34:22,476 Cekaj. Rekao sam ti da držiš usta zatvorena... 346 00:34:22,477 --> 00:34:24,270 Znam tacno šta ste mi rekli, gospodine. 347 00:34:24,271 --> 00:34:26,605 To Kodijev brat. Znam da mogu da mu verujem. 348 00:34:26,606 --> 00:34:28,816 Mejson... Ne mogu ovo sama. 349 00:34:28,817 --> 00:34:30,234 Ovo je Mejson, zar ne? 350 00:34:30,235 --> 00:34:31,778 Hej, prestani! 351 00:34:33,113 --> 00:34:34,113 Zar ne? 352 00:34:34,823 --> 00:34:36,241 Da gospodine. 353 00:34:36,658 --> 00:34:38,660 Dobro. Gde ceš ga sresti? 354 00:34:42,664 --> 00:34:44,583 Njujork? Odatle si? 355 00:34:47,544 --> 00:34:50,421 Šta? Ne možeš da dozvoliš bivšoj da zna gde si? 356 00:34:50,422 --> 00:34:52,715 Bejbi. Skaj... 357 00:34:52,716 --> 00:34:55,342 Njujork nije dobar za tebe. 358 00:34:55,343 --> 00:34:56,302 Da. 359 00:34:56,303 --> 00:34:59,763 Dušo, vidi... ti si cvet. 360 00:34:59,764 --> 00:35:02,392 A cvece ne cveta na betonu. 361 00:35:04,978 --> 00:35:07,730 Da, pretpostavljam da si u pravu. Nekako mi se svida ovde. 362 00:35:07,731 --> 00:35:10,190 Znaš, nema veze sa stvarnim svetom. 363 00:35:12,777 --> 00:35:14,529 Naša bajka, nedostaje mi. 364 00:35:15,071 --> 00:35:16,071 Da. 365 00:35:16,448 --> 00:35:17,699 To je tvoja krivica. 366 00:35:18,700 --> 00:35:21,161 Vidiš, pustila si me da se približim. 367 00:35:30,629 --> 00:35:31,629 Oh, da. 368 00:35:38,386 --> 00:35:39,386 Hej, dušo. 369 00:35:39,804 --> 00:35:40,972 Gde je? 370 00:35:41,389 --> 00:35:42,389 U redu. 371 00:35:45,894 --> 00:35:48,938 Pejn, hvala što si došao. Dobro je videti te. 372 00:35:50,148 --> 00:35:53,360 Cekaj malo, Džon. Nisi došao ovamo da me vidiš? 373 00:35:55,028 --> 00:35:57,989 Naravno da jesam. Hej, ostavicu te sa ovim. 374 00:35:58,448 --> 00:36:01,283 Nema šanse, nema jebene šanse. Nisi došao ovamo da me vidiš. 375 00:36:01,284 --> 00:36:03,620 Doš'o si zbog posla, zar ne? 376 00:36:04,079 --> 00:36:06,121 Dušo... -Vidi, zaboravi. 377 00:36:06,122 --> 00:36:08,124 Zaboravi. Jebeno kopile. 378 00:36:11,378 --> 00:36:12,896 Isti stari problemi? 379 00:36:22,889 --> 00:36:24,279 Drago mi je što te vidim. 380 00:36:26,059 --> 00:36:28,185 Pretpostavljam da si ovde zato što želiš da znaš šta se desilo tvom bratu. 381 00:36:28,186 --> 00:36:29,354 Pa, šta znaš? 382 00:36:29,646 --> 00:36:30,646 Ne mnogo. 383 00:36:31,106 --> 00:36:32,482 Pa, pocnimo odatle. 384 00:36:33,233 --> 00:36:34,567 Ne bori se. Hajde! 385 00:36:37,529 --> 00:36:38,571 Radi se o devojci. 386 00:36:39,906 --> 00:36:41,282 Uvek, zar ne? 387 00:36:44,327 --> 00:36:45,327 Idemo, idemo. 388 00:36:46,371 --> 00:36:47,371 Hajde. 389 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Daj mi minut. 390 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Molim te, prestani! 391 00:37:05,557 --> 00:37:06,557 Ne! 392 00:37:09,436 --> 00:37:11,896 Skaj! Hej! Jesi li dobro? 393 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Džon. 394 00:37:13,523 --> 00:37:16,233 Hej, cuo si je, zar ne? Izlazi napolje. Pusti je. 395 00:37:16,234 --> 00:37:17,234 Džon! 396 00:37:17,485 --> 00:37:18,485 Ne! Hej! 397 00:37:18,486 --> 00:37:19,806 Sacekaj svoj red. 398 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 Hej. 399 00:37:58,443 --> 00:38:00,027 Pusti ga da bude heroj. 400 00:38:00,028 --> 00:38:03,239 To je novac koji su ti dali da odeš i cutiš? 401 00:38:05,756 --> 00:38:07,576 Prijatan dan. 402 00:38:22,425 --> 00:38:25,220 Jesi li dobro, Skaj? -Da, dobro sam. 403 00:38:26,429 --> 00:38:27,554 Hej! 404 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Ne znaci ne, drkadžijo. 405 00:38:29,057 --> 00:38:31,266 Sada uzmi svoja sranja, pokupi ovog jebenog jebaca 406 00:38:31,267 --> 00:38:32,602 i odjebi odavde. 407 00:38:34,187 --> 00:38:35,605 Ej, covece, tvoje uvo. 408 00:38:37,899 --> 00:38:39,943 O Bože. 409 00:38:40,985 --> 00:38:41,985 U redu. 410 00:38:42,195 --> 00:38:44,488 Jesi li dobro? Kako se osecaš? -Dobro sam. 411 00:38:44,489 --> 00:38:47,282 Da, dobro sam. U redu. U redu, idi kuci, smiri se. 412 00:38:47,283 --> 00:38:48,700 Vidimo se kasnije, u redu? U redu. 413 00:38:48,701 --> 00:38:49,744 U redu. 414 00:38:55,458 --> 00:38:57,292 Hej, jesi li dobro? 415 00:38:57,293 --> 00:39:00,003 Upravo sam hteo da proverim. Da, sve je dobro. 416 00:39:00,004 --> 00:39:01,631 Neko je samo hteo da mi pozajmi uvo. 417 00:39:05,009 --> 00:39:08,471 Ovo je Macallan 25 od Lutera, našeg izbacivaca. 418 00:39:09,138 --> 00:39:10,640 Hvala bejb. Hvala ti. 419 00:39:13,643 --> 00:39:16,062 Ti si jedini koga znam, da mogu da verujem. 420 00:39:17,522 --> 00:39:18,522 Isto. 421 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 Hej, vidi. 422 00:39:22,819 --> 00:39:25,320 Tvoj brat i ja smo radili na slucaju Toro. 423 00:39:25,321 --> 00:39:26,447 Sve je tu, covece. 424 00:39:27,073 --> 00:39:28,490 Sada smo samo ja i Bibesku. 425 00:39:28,491 --> 00:39:30,450 Vali, da. Upoznao sam ga na sahrani. 426 00:39:30,451 --> 00:39:33,037 Hteo je da razgovara sa mnom o necemu. -Ima dobar razlog. 427 00:39:33,955 --> 00:39:35,873 Vidi, Vali je otkrio traku 428 00:39:35,874 --> 00:39:39,626 od kurve koju je ubio ološ, Džo Vig. 429 00:39:39,627 --> 00:39:42,130 On je capo u Toro sindikatu. 430 00:39:42,881 --> 00:39:45,717 On je mracan, sadisticki jebac. 431 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 U svakom slucaju, traka pokazuje da su s lisicama 432 00:39:49,721 --> 00:39:52,097 njenog svodnika, druge kurve, jebanje tinejdžera 433 00:39:52,098 --> 00:39:54,437 Sve same bljuvotine. 434 00:39:58,021 --> 00:40:01,941 Vali pokazuje traku tvom bratu, Kodi to ne prihvata dobro. 435 00:40:02,859 --> 00:40:03,984 Odlazi do Viga. 436 00:40:03,985 --> 00:40:06,528 Tamo, vidiš ga? Vig je tamo. Tamo. 437 00:40:06,529 --> 00:40:07,529 Zaustavi auto. 438 00:40:07,530 --> 00:40:09,197 Zaustavi jebeni auto. 439 00:40:09,198 --> 00:40:10,532 Kodi! Hej! 440 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 Stoj! 441 00:40:33,473 --> 00:40:35,558 Kodi! Hajde! Hajde! 442 00:40:42,398 --> 00:40:44,776 Pa, gde mogu da nadem tog Džoa Viga? 443 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 Iza mene. 444 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 Crvena košulja. 445 00:41:08,007 --> 00:41:10,510 Vidiš li onog ljigavog debelog s kim razgovara? 446 00:41:11,260 --> 00:41:14,054 Tetoviranog? -To je Frenki Fajn. 447 00:41:14,055 --> 00:41:15,263 On vodi klub za njega. 448 00:41:15,264 --> 00:41:18,100 Takode ima plesni studio u Posteiju. 449 00:41:18,101 --> 00:41:21,019 A Džo Vig dolazi svakog ponedjeljka, i cetvrtka uvece 450 00:41:21,020 --> 00:41:23,188 da proveri nove talenate koje dovodi Fajn. 451 00:41:23,189 --> 00:41:26,358 Kažu da koriste plesacice kao mazge za drogu za Toroa. 452 00:41:26,359 --> 00:41:29,528 Sve devojke ovde, plesace, pevace, tražeci... 453 00:41:29,529 --> 00:41:31,989 novo, sveže jebeno lice koje mogu koristiti. 454 00:41:31,990 --> 00:41:34,032 Tvoj brat je rekao da ima dokaze 455 00:41:34,033 --> 00:41:36,284 da je Toro iza citave jebene stvari. 456 00:41:36,285 --> 00:41:39,664 Rekao je da mu je poštom poslao dokaz Eš Polaski. 457 00:41:40,123 --> 00:41:42,416 Problem je, mislim da je tvoj brat sakrio dokaze. 458 00:41:42,417 --> 00:41:45,086 Tražio sam i ne mogu da nadem ništa. 459 00:41:47,046 --> 00:41:48,505 Slušajte. 460 00:41:48,506 --> 00:41:51,967 Bilo koja od vas, mlade dame u gomili, 461 00:41:51,968 --> 00:41:54,761 ako mislite da imate ono što je potrebno da budete na mojoj sceni, 462 00:41:54,762 --> 00:41:59,267 Posetite me, ovde u kabaretskom klubu. 463 00:42:02,895 --> 00:42:05,356 Imamo sastanak sa Brigzom ujutro, Vali i ja. 464 00:42:06,232 --> 00:42:07,357 Pokazacemo mu traku. 465 00:42:07,358 --> 00:42:08,358 Evo... 466 00:42:09,235 --> 00:42:10,236 Kodijev pištolj. 467 00:42:10,778 --> 00:42:13,531 Nadam se da ceš imati više srece da pronadeš ono što je ostavio, nego ja. 468 00:42:16,117 --> 00:42:17,118 Slušaj, Pejn, 469 00:42:17,577 --> 00:42:20,038 Zaista, pazi se, u redu? 470 00:42:21,039 --> 00:42:22,165 Vidimo se. 471 00:42:51,444 --> 00:42:52,486 Šta radite ovde, gospodine? 472 00:42:52,487 --> 00:42:55,572 Koji deo mirne veceri nisi razumeo? 473 00:42:55,573 --> 00:42:57,074 Jebi ga. Pa, šta je to bilo? 474 00:42:57,075 --> 00:43:00,202 Jebeni društveni poziv? Ti i Džon se malo opuštate? 475 00:43:00,203 --> 00:43:01,870 Da, pretpostavljam da je to bilo, gospodine. Da, to je to. 476 00:43:01,871 --> 00:43:03,288 I iskreno, pocinjem da osecam 477 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 Da sam jedini drkadžija koji pokušava rešiti ovaj slucaj. 478 00:43:05,083 --> 00:43:06,249 Dosta! 479 00:43:06,250 --> 00:43:09,544 Gledaj, ova stvar se pretvara u nešto vece od Kodijeve smrti. 480 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 Vece nego što bi bilo ko od vas mogao da pronikne. 481 00:43:12,799 --> 00:43:13,799 Kapiraš? 482 00:43:14,258 --> 00:43:15,258 Da gospodine. 483 00:43:18,262 --> 00:43:19,513 To je Blenc. 484 00:43:19,514 --> 00:43:21,822 Pretpostavljam da bi trebao odgovoriti na jebeni poziv. 485 00:43:23,142 --> 00:43:24,142 Blenc. 486 00:43:24,811 --> 00:43:26,854 Rekao sam ti da je ovaj slucaj nocna mora. 487 00:43:27,396 --> 00:43:30,358 Blenc, znam da su praznici. Zar ne misliš da bih radije bio kod kuce? 488 00:43:30,942 --> 00:43:32,151 Daj mi sekund, dušo. 489 00:43:34,070 --> 00:43:35,696 Nemoj me jebeno testirati, Mejson. 490 00:43:36,989 --> 00:43:38,741 Veceras sam van jebenih razloga. 491 00:43:41,035 --> 00:43:42,787 Na putu sam kuci, dušo. 492 00:43:43,121 --> 00:43:45,039 Mi smo u istom jebenom timu, Brigz. 493 00:43:51,170 --> 00:43:53,005 Mi smo u istom jebenom timu! 494 00:43:54,090 --> 00:43:55,341 Koji je to kurac? 495 00:44:18,614 --> 00:44:19,614 Jebi ga! 496 00:44:22,243 --> 00:44:23,243 Jebi ga! 497 00:45:06,203 --> 00:45:07,203 Oh, jebi ga. 498 00:45:29,518 --> 00:45:31,354 Svuda oko vas... 499 00:45:49,830 --> 00:45:52,833 Brate, tvoja skrovišta se nikada ne menjaju. 500 00:46:01,759 --> 00:46:03,928 Thumb drive. Lepo. 501 00:46:16,649 --> 00:46:19,651 Nisi imao druga posla nego da otvoriš usta o nama, Eš. 502 00:46:19,652 --> 00:46:21,361 Mislio sam da smo amigosi. 503 00:46:21,362 --> 00:46:23,321 Ali Kodi kaže nešto drugacije. 504 00:46:23,322 --> 00:46:25,156 Da ne spominjem da si razljutio Toroa. 505 00:46:25,157 --> 00:46:27,368 Izbacio si me, Eš. 506 00:46:27,493 --> 00:46:29,912 Gde je moj novac? Molim te. Toro, molim te... 507 00:46:30,997 --> 00:46:32,831 Izvadi njegove lažljive zube. 508 00:46:33,791 --> 00:46:36,835 Budi miran, idiote. Skoro si me naterao da ti išcupam jezik. 509 00:46:36,836 --> 00:46:39,005 A još nisam došao na taj deo. 510 00:46:40,423 --> 00:46:41,799 Da idem na drugi sekutic? 511 00:46:42,550 --> 00:46:46,095 Ok, ok. Budi miran. Samo cu ti uzeti molar! 512 00:46:57,189 --> 00:46:58,189 Isuse, covece. 513 00:46:58,774 --> 00:47:01,902 Kada nestanu svi ti zubi, izgledaceš kao cirak. 514 00:47:02,445 --> 00:47:04,321 Želim da mu stavim svecu u usta. 515 00:47:05,364 --> 00:47:06,614 Žao mi je. 516 00:47:06,615 --> 00:47:08,659 Molim te, Toro, molim te. 517 00:47:09,326 --> 00:47:10,911 Razmislite o ovom prvom upozorenju. 518 00:47:11,704 --> 00:47:15,708 Sledeci put, neko drugi bi mogao biti na toj stolici koji mora platiti Vigu. 519 00:47:18,544 --> 00:47:21,088 Molim te, Toro! Molim te! Dosta je bilo. 520 00:47:21,964 --> 00:47:22,964 Ne ne ne! 521 00:47:46,363 --> 00:47:48,157 Stvarno si me razocarao, Eš. 522 00:47:50,618 --> 00:47:52,619 Tvoj brat je rekao da ima dokaze 523 00:47:52,620 --> 00:47:54,704 Toro je iza citave jebene stvari. 524 00:47:54,705 --> 00:47:58,125 Rekao je da mu je poštom poslao dokaz Eš Polaski. 525 00:48:06,675 --> 00:48:08,260 Molim te, Toro! Molim te! 526 00:48:09,553 --> 00:48:11,429 To je dovoljno. Ne! 527 00:48:11,430 --> 00:48:12,932 Ne ne ne! 528 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 A šta si mi ostavili na ovome? 529 00:48:22,483 --> 00:48:23,818 Lozinka. 530 00:48:39,208 --> 00:48:41,502 Upravo sada, nisam siguran kome mogu verovati. 531 00:48:41,527 --> 00:48:42,907 Toliko sranja se dešava, 532 00:48:42,932 --> 00:48:45,505 Još uvek pokušavam da shvatim zašto me nisu ubili. 533 00:48:45,506 --> 00:48:48,842 Imam pet miliona koje je Eš Polaski uzeo od Toroa. 534 00:48:48,843 --> 00:48:51,469 Sve to, za pregovaranje kada dode vreme. 535 00:48:51,470 --> 00:48:54,347 Pre nego što je umro, dao mi je kljuc od brave 536 00:48:54,348 --> 00:48:58,017 skriven u palati Mogua, starom dvorcu na periferiji grada. 537 00:48:58,018 --> 00:49:02,439 U ovoj situaciji, jedina osoba kojoj verujem bice moj brat, Džon. 538 00:49:02,857 --> 00:49:04,692 Sakrio sam kljuc sa ovim snimkom. 539 00:49:05,442 --> 00:49:06,442 Džon... 540 00:49:06,944 --> 00:49:08,529 Znam da znaš šta da radiš. 541 00:49:11,240 --> 00:49:12,783 Pet miliona! 542 00:49:21,417 --> 00:49:22,501 Dobro vece, dame. 543 00:49:26,213 --> 00:49:28,006 Nadam se da vas nisam uplašio. 544 00:49:28,007 --> 00:49:29,800 Džo, kako je? 545 00:49:30,426 --> 00:49:33,052 Momak veceras u klubu, sto iza, 546 00:49:33,053 --> 00:49:35,181 obe ste mu poklanjale veliku pažnju. 547 00:49:35,639 --> 00:49:36,639 Ko je on? 548 00:49:37,057 --> 00:49:38,434 On je bio samo klijent. 549 00:49:40,477 --> 00:49:42,855 Izvini? On je bio samo klijent... 550 00:49:45,524 --> 00:49:46,609 Oh, žao mi je. 551 00:49:47,985 --> 00:49:49,069 Jesam li te povredio? 552 00:49:51,572 --> 00:49:52,907 Misliš da sam glup? 553 00:49:53,490 --> 00:49:55,241 Da li ti izgledam glupo? 554 00:49:55,242 --> 00:49:57,076 Postavio sam vam jedno jednostavno pitanje. 555 00:49:57,077 --> 00:49:59,246 Džo, on je moj bivši, došao je... Za šta? 556 00:49:59,622 --> 00:50:02,416 Da te spasi? A tuca? 557 00:50:02,833 --> 00:50:03,833 Samo mušterija, ha? 558 00:50:06,587 --> 00:50:10,632 Mislim da dugujete kuci nešto novca. 559 00:50:10,633 --> 00:50:11,633 Da. 560 00:50:12,051 --> 00:50:13,009 Sve vidim. 561 00:50:13,010 --> 00:50:14,802 I sigurnosne kamere. 562 00:50:14,803 --> 00:50:15,845 Sad, razgovaraj sa mnom. 563 00:50:15,846 --> 00:50:18,806 Ja ne... Ne znam ništa o tome. Ne, ne, ne, ne, ne. 564 00:50:18,807 --> 00:50:21,018 Vidi, ne laži me, kucko! 565 00:50:21,810 --> 00:50:23,062 Skaj, trci! 566 00:50:24,647 --> 00:50:26,106 Ne, ne ovde, covece. Idi po njih. 567 00:50:31,862 --> 00:50:33,030 Ovo ce biti zabavno. 568 00:51:19,535 --> 00:51:22,620 Ah, jebi ga! Mejson, koji kurac, covece? 569 00:51:22,621 --> 00:51:25,249 Dao sam ti jebene kljuceve, brate. 570 00:51:26,500 --> 00:51:27,710 Hej, podigni me. 571 00:51:28,544 --> 00:51:29,919 Ah, jebi ga! 572 00:51:29,920 --> 00:51:31,297 Šta ti se desilo? 573 00:51:32,006 --> 00:51:35,801 Oh, znaš, uobicajeni dan. Udario me auto. 574 00:51:36,427 --> 00:51:38,011 Jebi ga. Mogao si da pokucaš, covece. 575 00:51:38,012 --> 00:51:39,135 Skoro sam te ubio. 576 00:51:39,160 --> 00:51:41,855 Pa, stani u red, svi pokušavaju da to urade u poslednje vreme. 577 00:51:42,516 --> 00:51:43,516 Oh, jebi ga. 578 00:51:45,060 --> 00:51:46,186 Je li to Džo Vig? 579 00:51:46,979 --> 00:51:51,317 Ne, još je bio u klubu kad sam ja otišao. Bio je to neko drugi. 580 00:51:51,734 --> 00:51:53,151 Neko drugi? 581 00:51:53,152 --> 00:51:56,280 Da, jebeni tip u kaubojskom šeširu, nisam mu video lice. 582 00:51:56,822 --> 00:51:57,822 Toro, zar ne? 583 00:51:58,532 --> 00:52:01,618 Da, mora biti. On je hladni, bezdušni jebac. 584 00:52:02,953 --> 00:52:04,370 Prilicno si najebo, covece. 585 00:52:04,371 --> 00:52:05,580 Hej, hoceš pivo? 586 00:52:05,581 --> 00:52:07,082 Oh, da. 587 00:52:07,541 --> 00:52:08,959 Oh, jebi ga. 588 00:52:14,798 --> 00:52:16,550 Feet. Oh, da. 589 00:52:17,801 --> 00:52:18,927 Baš kao tvoj brat. 590 00:52:19,887 --> 00:52:21,055 Živeli. 591 00:52:33,108 --> 00:52:34,318 Oh, jebi ga. 592 00:52:35,235 --> 00:52:36,820 Pejn, mislim da su ubili Valija. 593 00:52:37,696 --> 00:52:39,072 Zbog cega to misliš? 594 00:52:39,073 --> 00:52:41,347 Rekao je da cemo se sastati jutros, nije se pojavio. 595 00:52:41,372 --> 00:52:43,117 Da se nadem ujutro. 596 00:52:43,118 --> 00:52:45,536 Vali uvek uradi, to je upravo onakav kakav je. 597 00:52:45,537 --> 00:52:46,871 Rekao je da ce doneti traku 598 00:52:46,872 --> 00:52:49,540 o devojci i svodniku koji ubijaju. 599 00:52:49,541 --> 00:52:52,086 Zvao sam njegov mobilni. Ništa, covece. 600 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 Isto je i sa kucom. 601 00:52:56,382 --> 00:52:58,967 Slušaj, covece, Toro je pokušao da me ubije dvaput. 602 00:52:59,510 --> 00:53:00,719 Misli da sam mrtav. 603 00:53:02,304 --> 00:53:03,847 Vali bi bio poslednji. 604 00:53:06,016 --> 00:53:07,893 Ne, covece, ima još jedan. 605 00:53:10,562 --> 00:53:11,688 Ja. 606 00:53:17,236 --> 00:53:19,779 Pricaj mi o ovom Ešu Polaskom. 607 00:53:19,780 --> 00:53:21,240 Eš? Da, pretpostavljam da... 608 00:53:21,824 --> 00:53:23,408 On je bio doušnik tvog brata. 609 00:53:23,409 --> 00:53:25,535 Pa, barem je bio dok ga nisu našli mrtvog 610 00:53:25,536 --> 00:53:27,370 sa rupom na licu gde su mu bila usta. 611 00:53:27,371 --> 00:53:28,705 Uveri se. 612 00:53:29,498 --> 00:53:31,208 U redu. Šta imamo? 613 00:53:32,209 --> 00:53:33,501 Ne spominjem previše da si razljutio Toroa. 614 00:53:33,502 --> 00:53:34,669 Vidi ovo. 615 00:53:34,670 --> 00:53:36,797 To je Polaski. Odakle ti ovo? Od Kodija. 616 00:53:39,591 --> 00:53:41,551 Da, dovoljno da sjebe Džoa Viga. 617 00:53:41,552 --> 00:53:43,845 Gledao sam ovu stvar sto puta 618 00:53:43,846 --> 00:53:45,431 i nema ništa o Torou. 619 00:53:45,806 --> 00:53:49,559 Ne možeš ga identifikovati, njegov glas je prerušen, on je... 620 00:53:49,560 --> 00:53:50,476 Reci cu ti šta je on, 621 00:53:50,477 --> 00:53:52,353 on je isti jebeni ološ koji me je napao. 622 00:53:52,354 --> 00:53:53,813 Pogledaj taj glupi šešir. 623 00:53:53,814 --> 00:53:55,174 To je dovoljno. 624 00:53:55,691 --> 00:53:57,192 Ne, ne, ne, ne! 625 00:53:59,903 --> 00:54:03,030 Da, nikad nisam video tvog brata takvog do pre te noci u garaži. 626 00:54:03,031 --> 00:54:05,534 Gledaj ovo. Daleko od kontrole... 627 00:54:05,951 --> 00:54:06,994 koji žele Vig. 628 00:54:07,911 --> 00:54:10,372 Ali bio je odlucan. Znaš kakav je bio. 629 00:54:13,208 --> 00:54:14,668 Jebi ga, covece. Nedostaje mi, covece. 630 00:54:18,422 --> 00:54:19,422 Da. 631 00:54:24,595 --> 00:54:26,472 Kodi ti je ikada pricao o njegovoj devojci? 632 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Lejsi? 633 00:54:29,766 --> 00:54:31,685 Da, Lejsi Lav, sve vreme. 634 00:54:32,478 --> 00:54:33,729 A njena sestra? 635 00:54:38,942 --> 00:54:40,818 Ovo mesto je dobro. 636 00:54:40,819 --> 00:54:44,281 Možemo li pogledati ovu poslednju pre nego što se vratiš? 637 00:54:44,656 --> 00:54:45,741 Da. Molim te? 638 00:54:46,408 --> 00:54:49,202 Da li bi ti smetalo da me malo sacekaš? 639 00:54:49,203 --> 00:54:51,079 Ne. Da? Ok, idi onda. 640 00:54:52,664 --> 00:54:54,457 Volim te što si me vodila na rucak. 641 00:54:54,458 --> 00:54:55,626 Nema na cemu. 642 00:54:56,376 --> 00:54:59,755 Idem na taj test istorije. -Znam da hoceš. 643 00:55:15,687 --> 00:55:17,064 Izgleda kao ti. 644 00:55:23,529 --> 00:55:24,937 Znaš ko sam ja, zar ne? 645 00:55:28,158 --> 00:55:30,118 Koliko dugo ste ti i Kodi, uh... 646 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Vencani? 647 00:55:33,455 --> 00:55:34,706 Veoma kratko. 648 00:55:36,166 --> 00:55:37,209 Volela sam ga. 649 00:55:40,587 --> 00:55:42,089 Hteo je da me spasi, znaš? 650 00:55:42,839 --> 00:55:43,882 Da ja znam. 651 00:55:44,424 --> 00:55:45,509 Ali od koga? 652 00:55:55,602 --> 00:55:57,937 Zdravo. Hej. 653 00:55:57,938 --> 00:56:00,440 Znam te. Da. 654 00:56:00,899 --> 00:56:03,076 Još kad si bila ovako mala. 655 00:56:03,151 --> 00:56:05,946 Da, sad sam odrasla. Vidim da. 656 00:56:06,363 --> 00:56:09,408 Radio si sa Ujka Kodi? Jesam, da. 657 00:56:11,660 --> 00:56:12,744 Dobro ti ide? 658 00:56:14,371 --> 00:56:15,371 Da. 659 00:56:16,373 --> 00:56:17,373 Odlicno. 660 00:56:20,460 --> 00:56:21,545 Nedostaje mi. 661 00:56:24,381 --> 00:56:25,381 I meni. 662 00:56:26,758 --> 00:56:28,998 Frenki je taj koji me je odvukao u njihov svet. 663 00:56:30,012 --> 00:56:32,632 Rekao mi je ako im ne pomognem da regrutuju devojke, 664 00:56:32,657 --> 00:56:34,992 uništice sve i svakog oko mene. 665 00:56:35,017 --> 00:56:38,645 Džo Vig je lud, ali Toro, on je davo. 666 00:56:39,605 --> 00:56:42,481 Tek kad sam pristal, saznala sam šta zaista rade. 667 00:56:42,482 --> 00:56:43,775 Trgovina droge. 668 00:56:44,234 --> 00:56:47,654 Htela sam da izadem, ali Vig je to jasno stavio do znanja 669 00:56:47,946 --> 00:56:48,989 ako se zaustavim... 670 00:56:49,531 --> 00:56:51,033 ici ce po Erin. 671 00:56:52,576 --> 00:56:54,995 Moja sestra ima 15, Džon. 672 00:56:55,829 --> 00:56:58,415 Ko zna šta bi ucinili 15-godišnjoj devojcici? 673 00:57:00,375 --> 00:57:03,795 Postoji li mesto na koje možeš odvesti Erin i nestati na neko vreme? 674 00:57:08,133 --> 00:57:09,301 Vec sam to pokušala. 675 00:57:11,094 --> 00:57:12,094 Toro je to uradio? 676 00:57:12,554 --> 00:57:13,972 Možda je i on. 677 00:57:15,349 --> 00:57:17,684 Vig radi. To je njegov posao. 678 00:57:18,268 --> 00:57:21,438 Dali su minekoliko sati da vidim Erin. Moram se vratiti uskoro. 679 00:57:24,733 --> 00:57:26,443 Izlazi velika pošiljka. 680 00:57:27,402 --> 00:57:28,987 Frenki ima devojke. 681 00:57:30,906 --> 00:57:32,407 Trebalo bi da se brinete o sebi. 682 00:57:33,825 --> 00:57:34,825 Da. 683 00:57:35,410 --> 00:57:36,410 I ti. 684 00:57:40,791 --> 00:57:41,791 Hvala. 685 00:57:47,047 --> 00:57:48,172 Jeste li spremna? Da. 686 00:57:48,173 --> 00:57:49,131 U redu. Spreman? 687 00:57:49,132 --> 00:57:50,132 Da. 688 00:57:51,969 --> 00:57:53,886 Jesi li uredu? Da. 689 00:57:53,887 --> 00:57:55,967 Hajde, otpraticu te do železnicke stanice. 690 00:58:11,947 --> 00:58:13,323 Vreme je da platimo Vig. 691 00:58:20,372 --> 00:58:22,832 Ne molim! Molim vas nemojte to raditi! Džo! 692 00:58:31,758 --> 00:58:34,302 Ne radi to! Džo, molim te! Zbogom, kucke. 693 00:58:36,138 --> 00:58:38,724 Kakav je osecaj gledati one koje voliš i pate 694 00:58:39,224 --> 00:58:41,143 znajuci da ste zalepljeni za ekran bespomocni? 695 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 Molim te! 696 00:58:43,812 --> 00:58:44,812 Ne! 697 00:58:46,148 --> 00:58:47,648 Ne! 698 00:58:47,649 --> 00:58:48,817 Molim te! 699 00:59:02,664 --> 00:59:04,583 Dva, tri, cetiri i pokret! 700 00:59:04,708 --> 00:59:08,377 Da. Osmeh. Osmeh donosi novac. Osmeh. 701 00:59:08,378 --> 00:59:11,172 Hajde, devojke. Dole gore. Dole gore. 702 00:59:11,173 --> 00:59:13,591 To je to, devojke. Osmeh. 703 00:59:13,592 --> 00:59:16,010 Ok, želim da ste seksi. 704 00:59:16,011 --> 00:59:17,637 Da ste seksi. 705 00:59:19,806 --> 00:59:21,724 Okret, spuštanje i... 706 00:59:28,982 --> 00:59:31,108 Gore. Da! To je to. 707 00:59:31,109 --> 00:59:33,195 To je stvar za novac, da. 708 00:59:34,279 --> 00:59:35,279 Džo Vig? 709 00:59:36,073 --> 00:59:37,031 Džo Vig! 710 00:59:37,032 --> 00:59:39,701 Šta koji kurac? Šta se ovde dešava? 711 00:59:40,160 --> 00:59:41,244 Džo Vig? 712 00:59:41,787 --> 00:59:43,163 Ko si ti, prijatelju? 713 00:59:44,915 --> 00:59:47,542 Džo Vig? Zvono ne radi? 714 00:59:50,629 --> 00:59:51,880 Ne secam se ko je to. 715 00:59:53,673 --> 00:59:55,926 A sada? Znaš... znaš šta? 716 00:59:56,802 --> 00:59:57,718 A sada? 717 00:59:57,719 --> 00:59:59,930 Može li jedna od vas da pozove obezbedenje, molim vas? 718 01:00:03,558 --> 01:00:05,893 A sada? Ja... Samo vodim klub. 719 01:00:05,894 --> 01:00:08,020 Ne upuštam se u drame. 720 01:00:08,021 --> 01:00:11,482 Molim vas, nadam se da cete naci sve što vam treba. 721 01:00:11,483 --> 01:00:13,109 Hajde da prošetamo. Ne! 722 01:00:16,363 --> 01:00:18,782 Osiguranje! Kurve! 723 01:00:19,157 --> 01:00:22,035 Gde je on? Gore! Ima Frenkija! 724 01:00:59,114 --> 01:01:01,950 Oh, ne, ne, ne. Ne cekicem. 725 01:01:02,742 --> 01:01:03,743 O ne. 726 01:01:05,245 --> 01:01:07,581 Džo Vig? -Ne znam ništa! 727 01:01:08,206 --> 01:01:09,331 Džo Vi... 728 01:01:23,680 --> 01:01:26,223 Vig je gore. Vig je gore. 729 01:01:26,224 --> 01:01:28,058 Kunem se... 730 01:01:31,188 --> 01:01:32,188 Idemo. 731 01:01:36,735 --> 01:01:38,528 Oh, jebi ga! 732 01:01:41,907 --> 01:01:43,657 Požuri, nemamo mnogo vremena! 733 01:01:43,658 --> 01:01:44,867 Ajde! 734 01:01:44,868 --> 01:01:47,029 Ne ostavljajte ništa iza sebe. 735 01:01:47,078 --> 01:01:48,704 Hajde, hajde! 736 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 Da li me cuješ? Pokret. 737 01:01:50,457 --> 01:01:52,374 Spakuj sve, odmah ga skloni. 738 01:01:52,375 --> 01:01:54,474 Pakujte stvari i pomerite ih sada! 739 01:02:04,930 --> 01:02:05,930 Vig! 740 01:02:07,349 --> 01:02:10,351 Jebi ga! Upucao si me! Upucao si me! 741 01:02:10,352 --> 01:02:11,978 Kuckin sin! 742 01:02:29,704 --> 01:02:31,873 Voliš da povrediš žene, pederu? 743 01:02:34,042 --> 01:02:35,835 Mora da si uznemiren zbog Skaj i Monike? 744 01:02:39,089 --> 01:02:40,215 Odletele su u vazduh. 745 01:02:48,974 --> 01:02:49,974 Cvrst momak, a? 746 01:02:50,392 --> 01:02:52,477 Misliš da imaš muda da dodeš ovamo i odvedeš me? 747 01:02:53,186 --> 01:02:54,604 Znaš li koliko sam zašticen? 748 01:03:01,069 --> 01:03:02,529 Tvoji policajci su svi mrtvi. 749 01:03:04,531 --> 01:03:05,611 Još uvek ne znaš. 750 01:03:53,663 --> 01:03:54,748 Drkadžijo. 751 01:03:56,041 --> 01:03:58,500 Imaš srece što nemam vremena da mucim tvoje dupe. 752 01:03:58,501 --> 01:04:00,253 Ovo je bolje nego što zaslužuješ. 753 01:04:13,683 --> 01:04:15,310 Molim te, nemoj me ubiti. 754 01:04:18,688 --> 01:04:20,899 Gledaj, ja samo vodim klub. 755 01:04:21,358 --> 01:04:24,443 Sve što vidite ovde, taj covek me je naterao. 756 01:04:24,444 --> 01:04:26,029 Kunem se. Koji covek? 757 01:04:26,529 --> 01:04:27,529 Toro. 758 01:04:29,783 --> 01:04:30,784 Dakle, videli ste ga? 759 01:04:31,659 --> 01:04:34,620 Pojavi se s vremena na vreme ali je uvek prikriven. 760 01:04:34,621 --> 01:04:36,039 Taj cudan glas... 761 01:04:36,456 --> 01:04:40,126 Frenki Fajn. Uradiceš kako ti kažem. 762 01:04:42,879 --> 01:04:45,757 Dolazi samo zbog Lejsi. -Lejsi Lav? 763 01:04:47,092 --> 01:04:49,259 Taj covek je opsednut njom. 764 01:04:49,260 --> 01:04:52,263 Nikad je nece pustiti. Lejsi ce ti reci. 765 01:04:54,057 --> 01:04:55,697 Umukni. 766 01:04:57,727 --> 01:04:58,727 Ulazi! 767 01:05:03,024 --> 01:05:04,191 Ti si Torova devojka? 768 01:05:04,192 --> 01:05:05,192 Šta? 769 01:05:05,819 --> 01:05:07,028 Reci mu to. 770 01:05:09,572 --> 01:05:10,823 Moraš mi verovati, Džon. 771 01:05:10,824 --> 01:05:12,032 Volela sam Kodija. 772 01:05:12,033 --> 01:05:14,369 Toro, on je lud. On misli da sam ja njegova, a ja nikad... 773 01:05:17,205 --> 01:05:18,540 Kunem ti se. 774 01:05:25,046 --> 01:05:26,172 U redu. 775 01:05:26,756 --> 01:05:30,968 Dobro, pomoci cu ti da izadeš iz ovoga, ali znam da znaš ko je Toro. 776 01:05:30,969 --> 01:05:34,346 Želim da mi organizuješ sastanak, veceras u 8:00 777 01:05:34,347 --> 01:05:37,683 u palati Mogua odmah izvan grada. 778 01:05:37,684 --> 01:05:39,351 Reci mu da imam njegovih pet miliona, 779 01:05:39,352 --> 01:05:42,479 reci mu da je Džo Vig mrtav, Frenki Fajn je mrtav... 780 01:05:43,982 --> 01:05:45,524 Sve što mora da donese si ti. 781 01:05:45,525 --> 01:05:49,611 Reci mu da si ti zamena za novac. To je jedini nacin na koji ce doci. 782 01:05:49,612 --> 01:05:51,573 Kažeš da si volela Kodija, zar ne? 783 01:05:53,616 --> 01:05:54,909 Onda ceš to uraditi za mene. 784 01:05:57,002 --> 01:05:58,291 I reci mu... 785 01:05:58,329 --> 01:06:01,875 ako se zajebava sa mnom, poslacu mu dupe kuci. 786 01:06:12,893 --> 01:06:13,631 Hej. 787 01:06:14,429 --> 01:06:16,763 Upravo sam hteo da te zovem na božicnu veceru sledece nedelje, 788 01:06:16,764 --> 01:06:17,891 Misliš da možeš? 789 01:06:21,060 --> 01:06:23,146 Arnold, treba mi tvoja pomoc, covece. 790 01:06:23,897 --> 01:06:25,772 Upravo sam zakazao sastanak sa Torom. 791 01:06:25,773 --> 01:06:27,484 Toro? -Da. 792 01:06:27,734 --> 01:06:29,191 To je nemoguce. 793 01:06:30,403 --> 01:06:33,739 Vidi, naišao sam na nešto što Toro želi. 794 01:06:33,740 --> 01:06:37,493 Voleo bih da se dogovorim sa njim, ali treba mi podrška, u redu? 795 01:06:37,494 --> 01:06:38,452 Vidi, Arnold, 796 01:06:38,453 --> 01:06:41,663 Samo želim da dam Torou ono što želi i oslobodi Kodinu ženu. 797 01:06:41,664 --> 01:06:44,666 To je sve što želim. -Toro nema nikakve veze sa Kodijevom smrcu. 798 01:06:44,667 --> 01:06:46,835 Pomešao si dve razlicite stvari. 799 01:06:46,836 --> 01:06:49,713 Sve ove stvari sa Lejsi Lav i... ja... 800 01:06:49,714 --> 01:06:51,840 Arnold, samo mi treba tvoja pomoc. 801 01:06:51,841 --> 01:06:54,635 Samo vi, i neki stari ADS momci 802 01:06:54,636 --> 01:06:57,013 da pokrijem moju šesticu, dok ja radim razmenu. 803 01:06:57,889 --> 01:07:00,224 Hej, možeš imati sve zasluge kad uhvatimo Toroa. 804 01:07:00,225 --> 01:07:02,602 Samo mi treba. To je to. To je dogovor. 805 01:07:14,656 --> 01:07:17,148 Brigz je odustao. Sami smo. 806 01:07:20,870 --> 01:07:22,455 Siguran si da si za ovo? 807 01:07:24,999 --> 01:07:26,125 Kodi je mrtav, Pejn. 808 01:07:26,960 --> 01:07:27,960 Tim je mrtav. 809 01:07:29,003 --> 01:07:31,130 Samo smo ti i ja, pa, za ovo sam. 810 01:07:31,756 --> 01:07:32,756 Kada i gde? 811 01:07:33,216 --> 01:07:35,552 I koliko tih jebenih majmuna mogu da ubijem? 812 01:08:05,707 --> 01:08:07,375 Mogu Palace. 813 01:08:08,710 --> 01:08:12,046 Anticka palata sa dubokim korenima u istoriji regiona. 814 01:08:14,215 --> 01:08:17,594 Izgradena preko rupe u zemlji koju su nazvali Vrata u pakao. 815 01:08:19,929 --> 01:08:23,266 Prica se da je rupa toliko duboka da niko nije mogao videti dno. 816 01:08:24,976 --> 01:08:29,355 Od tada, kažu da su ljudi životinjskog porekla izlazili iz nje, 817 01:08:30,189 --> 01:08:33,651 i tamno-krilata stvorenja iz drugog sveta letela u blizini. 818 01:08:34,944 --> 01:08:39,490 Ako je ovo kapija u pakao, vreme je da se zatvori ta jebena stvar. 819 01:09:55,942 --> 01:09:58,610 Pejn, imam vizualnu sliku, pokriven si. 820 01:09:58,611 --> 01:09:59,779 Pronaš'o si uzvišenje? 821 01:10:01,072 --> 01:10:02,073 Potvrdno. 822 01:10:07,328 --> 01:10:08,496 Pejn, imamo stvorenja. 823 01:10:09,330 --> 01:10:10,623 Dva kombija i auto. 824 01:10:14,168 --> 01:10:15,544 Razdvajaju se. 825 01:10:15,545 --> 01:10:18,172 Provalili su nas. Da, shvatio sam to. 826 01:10:18,673 --> 01:10:19,673 Obaveštavaj me. 827 01:10:40,903 --> 01:10:43,698 Jedan kombi je krenuo prema tebi. Izgubljena vizuelnost na druga dva. 828 01:10:45,658 --> 01:10:46,658 Pokret. 829 01:10:50,538 --> 01:10:51,748 Imam tvoju poziciju. Spreman? 830 01:11:15,438 --> 01:11:19,358 U redu. Vidim druga dva igraca. Idu prema tebi. 831 01:11:26,824 --> 01:11:28,284 Oko šest pešadinacai. 832 01:11:29,035 --> 01:11:31,746 Treba da ih uociš. 833 01:11:47,261 --> 01:11:48,512 Pejn... 834 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 Toro. 835 01:11:54,644 --> 01:11:56,270 Pejn, otkriven sam. 836 01:11:57,647 --> 01:11:58,647 Pomeram se. 837 01:12:03,236 --> 01:12:04,236 Pejn! 838 01:12:05,863 --> 01:12:08,073 Hoceš da se dogovoriš sa mnom? Ovde sam. 839 01:12:08,074 --> 01:12:11,243 Doveo sam malu kurvu tvog brata, baš kao što si tražio. 840 01:12:13,913 --> 01:12:17,500 Znam da si negde tamo, lebdeci medu mrtvima. 841 01:12:18,501 --> 01:12:21,002 Nešto duž spoljnjeg zida? Negativno. 842 01:12:21,003 --> 01:12:22,796 Pomerite se južno od palate. 843 01:12:22,797 --> 01:12:23,797 Primljeno. 844 01:12:25,925 --> 01:12:27,510 Jesi li tamo, Pejn? 845 01:12:28,135 --> 01:12:29,678 Medu mrtvima? 846 01:12:29,679 --> 01:12:33,139 Pogodan grob za Džona Pejna 847 01:12:33,140 --> 01:12:35,100 koji hoda medu mrtvima. 848 01:12:35,101 --> 01:12:37,019 Da li znaš to, Džon? 849 01:12:37,895 --> 01:12:40,647 Džon Pejn hoda medu mrtvima. 850 01:12:40,648 --> 01:12:42,066 Da li si to znao? 851 01:12:42,817 --> 01:12:44,610 Kako si to znao, Toro? 852 01:12:49,615 --> 01:12:52,410 Kukavice. Izadi. 853 01:12:53,077 --> 01:12:55,413 Još ga nema. Spoljni zid je cist. 854 01:12:56,330 --> 01:12:57,999 Cekaj. Gospodine, imamo nešto. 855 01:12:58,583 --> 01:13:00,750 Uocili smo snajperistu u severoistocnom mezaninu. 856 01:13:00,751 --> 01:13:03,295 Još si tu? -Pejn, na nišanu je. 857 01:13:03,296 --> 01:13:04,796 Reci rec. 858 01:13:04,797 --> 01:13:07,716 Pejn! Hteo si me, i ja sam ovde. 859 01:13:07,717 --> 01:13:08,801 Pucaj. 860 01:13:09,886 --> 01:13:10,970 Ovo je za njegovu porodicu. 861 01:13:17,935 --> 01:13:18,935 Jebi ga. 862 01:13:22,815 --> 01:13:23,900 Ovo je za Moniku. 863 01:13:39,790 --> 01:13:40,958 Ne možeš se sakriti, pederu. 864 01:13:42,585 --> 01:13:43,711 To je za Vali. 865 01:13:46,964 --> 01:13:48,341 A ovo je za njenu porodicu. 866 01:13:52,053 --> 01:13:53,220 Prekasno je za trcanje. 867 01:14:16,035 --> 01:14:17,203 Jebi ga. 868 01:14:20,790 --> 01:14:22,083 U redu, Toro. Uradimo ovo. 869 01:14:22,667 --> 01:14:24,126 Gde je moj novac, Pejn? 870 01:14:24,543 --> 01:14:27,213 Nalazi se u kapeli. Pusti je i ja cu te odvesti. 871 01:14:29,590 --> 01:14:32,635 To je u aktovci. Pet miliona evra. 872 01:14:33,386 --> 01:14:34,929 Jebi ga. Pusti je. 873 01:14:35,930 --> 01:14:37,722 I pokazacu ti gde je. 874 01:14:37,723 --> 01:14:40,518 Kako da znam da ne lažeš o tome šta je unutra? 875 01:14:41,352 --> 01:14:44,312 Dobijam novac, ti dobijaš devojku. 876 01:14:44,313 --> 01:14:46,816 Izvukao sam ga. Imaš li pucanj? 877 01:14:47,525 --> 01:14:48,900 Imam ga. 878 01:14:48,901 --> 01:14:51,027 Na nišanu si, pederu. 879 01:14:51,028 --> 01:14:52,863 Gospodine, imamo snajperistu. 880 01:14:55,741 --> 01:14:59,286 Konacno. Vodi ih oboje i završi ovo. 881 01:14:59,704 --> 01:15:01,247 Džon, pazi! 882 01:15:07,461 --> 01:15:08,461 Lejsi! 883 01:15:20,307 --> 01:15:21,434 Brigz. 884 01:15:21,809 --> 01:15:23,644 Tvoji jebeni ljudi. 885 01:15:42,538 --> 01:15:43,938 Imaš coveka na levoj strani. 886 01:16:39,929 --> 01:16:40,971 Pejn. 887 01:16:43,557 --> 01:16:44,642 Gotovo je. 888 01:16:45,392 --> 01:16:47,103 Baci oružje u rupu. 889 01:16:59,323 --> 01:17:00,907 Dobar trik, Arnold. 890 01:17:00,908 --> 01:17:01,909 Gde je torba? 891 01:17:16,132 --> 01:17:17,132 Dakle... 892 01:17:17,800 --> 01:17:19,884 šta ce biti ovaj put, Arnold? 893 01:17:19,885 --> 01:17:22,929 Nije potrebna prica, Džon. Gotov sam. 894 01:17:22,930 --> 01:17:25,765 Svi su mrtvi. Ukljucujuci i Lejsi. 895 01:17:25,766 --> 01:17:28,143 Skupicu svojih pet miliona i nestati. 896 01:17:28,144 --> 01:17:30,020 Sada predaj torbu. 897 01:17:30,646 --> 01:17:32,231 Oh, ti ceš nestati, u redu. 898 01:17:32,815 --> 01:17:34,900 Znaš, shvatio sam da si to ti.. 899 01:17:35,901 --> 01:17:37,027 Koliko dugo znaš? 900 01:17:38,904 --> 01:17:40,072 Pa, šešir je bio sladak. 901 01:17:43,409 --> 01:17:47,245 Ali ne šeta se mnogo ljudi okolo sa biserom 1911 902 01:17:47,246 --> 01:17:49,540 sa našim starim oznakama na njoj. 903 01:17:53,544 --> 01:17:55,063 Nisi previše pametan, Arnold. 904 01:17:55,671 --> 01:17:56,963 Šta misliš? 905 01:17:56,964 --> 01:18:00,453 Misliš da ceš jednostavno nestati? Šta misliš kako ce se ovo završiti? 906 01:18:00,776 --> 01:18:03,529 "Džon 'Legenda' Pejn, ubijen u akciji." 907 01:18:03,679 --> 01:18:05,638 "Toro izmice autoritetima." 908 01:18:05,639 --> 01:18:08,642 Sranje, jer sam bio blizu da ga uhvatim. 909 01:18:09,727 --> 01:18:11,312 Sada ga predaj, Pejn. 910 01:18:32,750 --> 01:18:34,126 Mene tražiš? 911 01:18:34,877 --> 01:18:38,255 Oh, da. Probicu te kao što sam ucinio Vali. 912 01:18:44,929 --> 01:18:46,430 ... baš kao što sam uradio Vali. 913 01:18:47,890 --> 01:18:49,432 Evo šta cemo da uradimo. 914 01:18:49,433 --> 01:18:51,100 Razvalite Valijevu kucu. 915 01:18:51,101 --> 01:18:52,895 Samo nadi moj novac. 916 01:19:14,375 --> 01:19:16,459 Zašto si to uradio, Arnold? 917 01:19:16,460 --> 01:19:19,963 Imao si celu jedinicu koja je jurcala okolo i dolazila praznih ruku. 918 01:19:19,964 --> 01:19:22,131 Mogao si sve prerasporediti. 919 01:19:22,132 --> 01:19:24,467 Zašto to nisi uradio? Zašto ih ubiti? 920 01:19:24,468 --> 01:19:25,970 Zašto Kodi? 921 01:19:27,012 --> 01:19:28,389 Volela ga je. 922 01:19:30,307 --> 01:19:32,059 Hteo sam je za sebe. 923 01:19:32,643 --> 01:19:35,520 Jednostavno. Morao je da ode. 924 01:19:35,521 --> 01:19:39,858 To nije bio posao. To je, stari moj prijatelju, zaista licno. 925 01:19:51,578 --> 01:19:52,912 Šta je sa Valijevom porodicom? 926 01:19:52,913 --> 01:19:53,830 Njegovom decom? 927 01:19:53,831 --> 01:19:54,914 Daj mi prokletu torbu! 928 01:19:54,915 --> 01:19:55,873 Svi su morali da umru 929 01:19:55,874 --> 01:19:57,958 zbog tvoje opsesije ženom koju nisi mogao imati? 930 01:19:57,983 --> 01:19:59,696 Sve su to pijuni, Džone. 931 01:20:07,928 --> 01:20:10,847 Umorio sam se da budem pijun u tudoj igri. 932 01:20:10,848 --> 01:20:12,557 Odlucio sam da vodim jedan od svojih. 933 01:20:12,558 --> 01:20:15,184 Ne pravi probleme brisanja krvi sa toga 934 01:20:15,185 --> 01:20:16,562 i baci mi jebenu torbu! 935 01:20:42,887 --> 01:20:44,472 To je za Kodija, kuckin sine. 936 01:20:49,887 --> 01:20:52,263 Dosta! Daj mi torbu! 937 01:20:52,264 --> 01:20:53,848 Znam šta ce se desiti. 938 01:20:53,849 --> 01:20:56,169 Pokušaceš da me upucaš, ali nece prestati... 939 01:21:12,951 --> 01:21:14,119 I onda... 940 01:21:17,081 --> 01:21:18,332 Onda cemo se boriti. 941 01:21:19,541 --> 01:21:21,251 Nece biti po tvome. 942 01:21:33,013 --> 01:21:34,056 Onda... 943 01:21:35,808 --> 01:21:37,643 Nateracu te da platiš... 944 01:21:38,018 --> 01:21:43,356 za Skaj, Moniku, Lejsi, Valija, 945 01:21:43,357 --> 01:21:45,483 njegovu porodicu i Kodija, 946 01:21:45,484 --> 01:21:47,486 sa tvojim jadnim jebenim životom. 947 01:21:52,908 --> 01:21:55,536 Da, tako je. Trebao si proveriti svoju municiju. 948 01:22:00,374 --> 01:22:01,374 Pre toga, 949 01:22:02,334 --> 01:22:04,420 trebalo je da promeniš kombinaciju sefa. 950 01:22:20,352 --> 01:22:22,020 Pusio si me suviše blizu, Arnolde. 951 01:24:37,223 --> 01:24:40,646 Tri nedelje kasnije 952 01:25:01,597 --> 01:25:03,139 Za minut cu biti sa vama. 953 01:25:03,140 --> 01:25:04,808 Molim vas sedite gde god želite. 954 01:25:26,371 --> 01:25:27,581 Šta vam mogu doneti? 955 01:25:28,457 --> 01:25:29,833 Pa, zdravo, Adina. 956 01:25:31,793 --> 01:25:33,170 Pa, ja sam Adina... 957 01:25:35,005 --> 01:25:36,005 Smit. 958 01:25:36,590 --> 01:25:39,635 Da ne bude greške sa Adinom koja radi u nocnoj smeni. 959 01:25:40,636 --> 01:25:41,636 To je dobro. 960 01:25:43,972 --> 01:25:47,266 Da. Moj doktor kaže da je to dobra terapija. 961 01:25:47,267 --> 01:25:50,354 Znate, izlazite napolje, razgovarate sa ljudima. 962 01:25:51,521 --> 01:25:52,648 Interakcija. 963 01:25:53,732 --> 01:25:55,359 To je dobro. To cu imati na umu. 964 01:25:56,485 --> 01:25:59,571 Spomenuli ste doktora, uh, šta vam se dogodilo? 965 01:26:01,615 --> 01:26:03,074 Nesreca. 966 01:26:03,075 --> 01:26:04,576 Saobracajna nesreca. 967 01:26:06,078 --> 01:26:08,245 Moj muž bi me ubio 968 01:26:08,246 --> 01:26:10,582 da sazna da dajem informacije o sebi. 969 01:26:11,708 --> 01:26:13,085 Zvuci kao vrlo pametan covek. 970 01:26:15,045 --> 01:26:16,129 Bio je. 971 01:26:19,174 --> 01:26:21,760 Ali ostavio mi je poklon. 972 01:26:34,731 --> 01:26:37,024 Pa, šta mogu da vam donesem? 973 01:26:37,025 --> 01:26:38,901 Samo cu popiti kafu. 974 01:26:38,902 --> 01:26:39,903 U redu. 975 01:26:40,987 --> 01:26:43,031 Oh, Adina, mogu li pozajmiti tvoju olovku? 976 01:26:44,241 --> 01:26:45,659 Naravno, Džone. 977 01:26:48,286 --> 01:26:49,996 Odmah se vracam sa vašom kafom. 978 01:26:50,580 --> 01:26:51,580 U redu. 979 01:27:13,937 --> 01:27:14,938 Oh, i Lejsi... 980 01:27:19,401 --> 01:27:23,405 sve ce biti u redu uskoro. 981 01:27:26,575 --> 01:27:28,452 Odmah se vracam da uzmem vašu narudžbu. 982 01:28:31,723 --> 01:28:34,643 Ako se ikada nadete kako prolazite kroz Njujork, 983 01:28:34,976 --> 01:28:35,976 pogledaj me. 984 01:28:37,395 --> 01:28:39,940 Mesto koje se nekada zvalo House of Pejn... 985 01:28:40,982 --> 01:28:42,317 sada se zove... 986 01:28:43,193 --> 01:28:44,194 Kodi's. 987 01:28:45,445 --> 01:28:46,905 Do tada... 988 01:28:49,074 --> 01:28:50,116 Džon. 989 01:28:54,037 --> 01:28:55,789 Kodi bi to želeo, brate. 990 01:28:56,665 --> 01:28:58,750 Da, i sada je gotovo. 991 01:29:22,232 --> 01:29:23,899 Znaci, ostaceš? 992 01:29:23,900 --> 01:29:26,193 Razmišljam o tome. Ti? 993 01:29:26,194 --> 01:29:29,738 Ne, covece. Radujem se miru i tišini vlastitog bara. 994 01:29:29,739 --> 01:29:30,740 U redu. 995 01:29:31,408 --> 01:29:34,118 Pa, sada znam gde mogu dobiti besplatno pivo kada sam u Njujorku. 996 01:29:34,119 --> 01:29:35,245 Da, sigurno. 997 01:29:38,373 --> 01:29:39,958 Šta? Mir i tišina, ha? 998 01:29:41,334 --> 01:29:42,918 Pa, cuo sam da si preuredio bar 999 01:29:42,919 --> 01:29:45,087 sa par siledžija, pre nego što si došao. 1000 01:29:46,172 --> 01:29:47,465 Braca Zito. 1001 01:29:47,924 --> 01:29:49,801 Znam. 1002 01:29:50,218 --> 01:29:52,595 Ono što sam cuo je da si jednog pretukao njegovim pištoljem, 1003 01:29:52,596 --> 01:29:54,138 drugog si bacio kroz prozor 1004 01:29:54,139 --> 01:29:56,432 jer si ionako želeo promeniti to sranje. 1005 01:29:56,433 --> 01:29:59,518 A moj omiljeni deo, rekao si im kako ceš ih razbiti 1006 01:29:59,519 --> 01:30:00,770 pre nego što si ih šutnuo. 1007 01:30:03,773 --> 01:30:05,941 Pa, znate, ljudi imaju tendenciju da preuvelicavaju stvari 1008 01:30:05,942 --> 01:30:07,484 jer imaju ovo... Da, znam, 1009 01:30:07,485 --> 01:30:09,125 Da li ste se vec borili? 1010 01:30:09,279 --> 01:30:12,489 Borba. Pa, hej, borba je nasilna razmena... 1011 01:30:12,490 --> 01:30:13,533 Slušaj, covece... 1012 01:30:14,492 --> 01:30:15,910 mir i tišina, moje dupe. 1013 01:30:17,871 --> 01:30:19,414 Jesi li za pivo? 1014 01:30:23,918 --> 01:30:26,712 Dakle, ADS, tražili su od mene da preuzmem od Brigza, 1015 01:30:26,713 --> 01:30:28,047 Možeš li da poveruješ u to sranje? 1016 01:30:28,048 --> 01:30:28,964 Oh, da? 1017 01:30:28,965 --> 01:30:32,010 Dakle, ako se ikada umoriš od serviranja pica, nazovi me. 1018 01:30:34,072 --> 01:30:39,072 Prevod i obrada **** SiCa ****