00:00:42,834 --> 00:00:45,628
Tamo. Vidite ga?
Vig je tamo. Tamo.
2
00:00:45,629 --> 00:00:47,839
Zaustavi auto.
Zaustavi jebeni auto.
3
00:00:53,387 --> 00:00:54,387
Kodi!
4
00:00:55,722 --> 00:00:56,722
Hej!
5
00:00:56,723 --> 00:00:57,849
Hajde. Kodi.
6
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
Kodi, hajde!
7
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Hej, hej!
8
00:01:05,607 --> 00:01:06,607
Kodi!
9
00:01:11,655 --> 00:01:12,613
Hej!
10
00:01:12,614 --> 00:01:13,614
Stani!
11
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Jebem ti...!
12
00:01:39,182 --> 00:01:40,182
Ne, jebi ga!
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,354
Kodi, Kodi?
14
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Oh, jebi ga.
15
00:01:56,700 --> 00:01:58,160
Drži se, druže.
16
00:02:03,624 --> 00:02:04,665
Hej, hej, to sam ja.
17
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
Gde si pogoden?
18
00:02:06,001 --> 00:02:07,668
Hej, koliko je loše? Koliko loše?
19
00:02:07,669 --> 00:02:09,421
Stomak, brate.
20
00:02:10,714 --> 00:02:12,173
Da vidim. Da vidim.
21
00:02:12,174 --> 00:02:13,258
Bože!
22
00:02:14,009 --> 00:02:15,259
Pogledaj je, covece.
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,427
Ubio je devojku.
24
00:02:16,428 --> 00:02:18,346
Taj kuckin sin.
Hej, sacuvaj energiju.
25
00:02:18,347 --> 00:02:19,722
Oh, jebi ga.
26
00:02:19,723 --> 00:02:22,975
Lejsi, Lejsi.
Moraš se pobrinuti za Lejsi.
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,810
Naravno. Ne brini za nju.
U redu? Da.
28
00:02:24,811 --> 00:02:25,978
Ne brini za nju. Da.
29
00:02:25,979 --> 00:02:27,813
Kako si upao u ovo?
Šta se desilo?
30
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
Reci mi. Šta se desilo?
Toro, covece.
31
00:02:30,692 --> 00:02:31,692
Toro.
32
00:02:32,861 --> 00:02:35,989
Uzeo sam nešto od njega.
33
00:02:40,410 --> 00:02:42,161
Šta kažeš? Šta kažeš?
34
00:02:42,162 --> 00:02:44,498
Brate, mi smo prijatelji.
35
00:02:46,375 --> 00:02:49,169
Zajedno smo uradili neko glupo sranje.
-Da, jesmo. Da, jesmo.
36
00:02:56,676 --> 00:02:57,676
Reci Džonu...
37
00:02:58,637 --> 00:03:01,556
Reci Džonu da sam
nešto ostavio za njega.
38
00:03:02,057 --> 00:03:03,140
Šta? Gde?
39
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
Reci mi. Hajde, Kodi, gde?
40
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Džon ce znati.
41
00:03:07,229 --> 00:03:08,605
Džon uvek zna.
42
00:03:12,484 --> 00:03:15,403
Dosta, dosta. Hajde.
Imam te, imam te.
43
00:03:15,404 --> 00:03:17,906
Reci Džonu...
Reci mu da mi je žao. Dosta.
44
00:03:19,116 --> 00:03:20,242
Moralo je biti...
45
00:03:20,992 --> 00:03:22,369
na teži nacin.
46
00:03:29,126 --> 00:03:30,126
Jebi ga.
47
00:03:34,673 --> 00:03:35,757
Imam te, druže.
48
00:03:38,343 --> 00:03:39,343
Jebi ga.
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Jebi ga!
50
00:04:00,344 --> 00:04:06,744
TEŽI NACIN
51
00:04:44,409 --> 00:04:45,869
Odakle je tip?
52
00:04:47,537 --> 00:04:50,499
Zove se Ivo. Iz Ukrajine.
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,626
Prilicno je dobar.
54
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
Gotov je u šest poteza.
55
00:04:58,632 --> 00:04:59,883
Možda cetiri.
56
00:05:08,683 --> 00:05:10,852
Znaš, zatvorena usta se ne
hrane, zar ne?
57
00:05:12,229 --> 00:05:15,272
Da, ti. Šta ti je na pameti?
58
00:05:15,273 --> 00:05:16,690
Pricaj, a onda baci dubre,
59
00:05:16,691 --> 00:05:19,401
i zakljucaj zadnja vrata kao što
sam te zamolio pre pola sata.
60
00:05:19,402 --> 00:05:20,402
To je samo...
61
00:05:20,779 --> 00:05:23,531
Odrastao sam slušajuci
sve te price o tebi.
62
00:05:23,532 --> 00:05:25,241
I gledam te kako
igraš šah sa nekim...
63
00:05:25,242 --> 00:05:27,785
tako lepo obucen
64
00:05:27,786 --> 00:05:30,205
igra golf, šah,
to nije taj crnac.
65
00:05:30,330 --> 00:05:31,414
Mislim...
66
00:05:32,207 --> 00:05:37,545
Afganistan, specijalne operacije,
sve te lude crne Rambo price,
67
00:05:37,546 --> 00:05:38,963
sve price o ulicnim borbama.
68
00:05:38,964 --> 00:05:42,299
Gledaj, ljudi preuvelicavaju stvari
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,718
jer imaju potrebu da
veruju u "mitove".
70
00:05:44,719 --> 00:05:49,265
Ali istina je da ja nisam "Superman".
Nisam cak ni borac.
71
00:05:49,266 --> 00:05:53,185
Vidiš, to je tvoj ujak Kodi.
On je stvarno loš seronja.
72
00:05:53,186 --> 00:05:55,437
Videceš to kad se vrati
ovamo sledece nedelje.
73
00:05:55,438 --> 00:05:58,190
A pošto si moj
novi partner u baru,
74
00:05:58,191 --> 00:06:01,319
dobiceš priliku da cuješ sve
price o ujaku Kodiju iz prve ruke.
75
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
Ali za sada, treba da baciš
dubre kao što sam te zamolio,
76
00:06:04,281 --> 00:06:05,698
tako da te mogu vratiti kuci.
77
00:06:05,699 --> 00:06:07,700
Zato što ne želim da
cujem pricu moje sestre
78
00:06:07,701 --> 00:06:08,994
zbog toga što kasniš.
79
00:06:17,252 --> 00:06:20,755
Naša voljena Karmina
je sada naša kafanar .
80
00:06:22,257 --> 00:06:24,634
Ne gledaj me tako.
81
00:06:25,176 --> 00:06:26,176
Ko je vlasnik ove kafane?
82
00:06:32,726 --> 00:06:33,935
Šta kažeš.
83
00:06:34,978 --> 00:06:35,978
Ja sam biznismen.
84
00:06:36,479 --> 00:06:38,397
Dakle, nudim 20.000 iznad onoga što si platio,
85
00:06:38,398 --> 00:06:42,319
spakuješ se, seliš se u
Bušvik ili negde drugde.
86
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
I sve uredu.
87
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
Capisce?
88
00:06:46,698 --> 00:06:47,741
No capisce.
89
00:06:53,163 --> 00:06:55,206
Gospodo, laku noc,
zatvoreni smo.
90
00:06:55,999 --> 00:06:58,042
Hej, seronjo. Znaš li ko je ovo?
91
00:06:58,043 --> 00:07:00,848
Opusti se, Poli.
Sve je pod kontrolom.
92
00:07:04,132 --> 00:07:05,583
Kako se zoveš, pametnjakovicu?
93
00:07:06,635 --> 00:07:07,635
Pejn.
94
00:07:11,598 --> 00:07:13,183
Kako jebeno prikladno.
95
00:07:14,476 --> 00:07:17,394
Slušaj, Pejn,
mislim da ne razumeš u potpunosti.
96
00:07:17,395 --> 00:07:22,107
Vidiš, ovo mesto je sentimentalno
za moju zajednicu.
97
00:07:22,108 --> 00:07:26,571
Mnogi veliki ljudi su pili,
krvarili i umrli ovde.
98
00:07:27,530 --> 00:07:28,740
Sada, prihvati ponudu
99
00:07:29,449 --> 00:07:32,409
pre nego što je uzmem
i obrišem dupe sa njom.
100
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
Šah-mat.
101
00:07:42,462 --> 00:07:43,462
Znaš...
102
00:07:47,092 --> 00:07:48,468
Razumem te ...
103
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
sentimentalne stvari.
104
00:07:50,929 --> 00:07:54,264
Vidiš, ja znam za bol sina
105
00:07:54,265 --> 00:07:59,437
ciji je otac skoro ubijen u baru
u koji mu nije bio dozvoljen ulazak.
106
00:08:00,855 --> 00:08:02,065
A sina tog coveka...
107
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
kad odraste, jednog dana
imace taj bar...
108
00:08:06,695 --> 00:08:07,695
Vidiš...
109
00:08:08,029 --> 00:08:11,282
prvo...trebao si uzeti
ne za odgovor.
110
00:08:11,741 --> 00:08:16,120
Drugo... vec si zajebao guranjem
mog necaka kada si došao.
111
00:08:16,121 --> 00:08:17,339
Hteo sam da pustim to guranje
112
00:08:17,364 --> 00:08:19,084
jer treba malo da se ucvrsti.
113
00:08:19,416 --> 00:08:22,711
I trece...
Cuo sam taj komentar, nije kul.
114
00:08:24,379 --> 00:08:28,048
Sudeci po vašem zatvorskom ponašanju
i jebenoj odeci koju nosite,
115
00:08:28,049 --> 00:08:29,409
bili ste zakljucani neko vreme.
116
00:08:29,926 --> 00:08:32,886
Da te podsetim o promenama
117
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
otkad si otišao.
118
00:08:35,098 --> 00:08:38,935
Slavine sada prorade same
kada stavite ruke ispod.
119
00:08:40,145 --> 00:08:43,022
Imali smo crnog i
narandžastog predsednika,
120
00:08:43,023 --> 00:08:44,023
i to...
121
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
nije više Karmina.
122
00:08:52,782 --> 00:08:54,409
Da!
123
00:08:55,869 --> 00:09:01,081
Ti ocigledno nemaš nikakvu
ideju s kim razgovaraš.
124
00:09:03,126 --> 00:09:08,964
I jasno, vi ne razumete
koliko mi se jebe.
125
00:09:12,010 --> 00:09:15,013
Pa... reci cu ti šta cu da uradim.
126
00:09:15,889 --> 00:09:17,473
Slomicu ti vilicu,
127
00:09:17,474 --> 00:09:20,434
i onda baciti tvoje dupe kroz prozor
128
00:09:20,435 --> 00:09:22,995
jer sam ionako razmišljao
o zameni tog prozora.
129
00:09:24,731 --> 00:09:27,691
Preskocicu sve ovo
130
00:09:27,692 --> 00:09:29,693
i reci šta ti se desilo.
131
00:09:29,694 --> 00:09:33,739
To je nakon što te policajci vrate
u zatvor zbog kršenja uslovne kazne
132
00:09:33,740 --> 00:09:36,659
zbog toga što .380 nosiš
na desnom boku.
133
00:09:40,121 --> 00:09:41,206
Ali, hej...
134
00:09:42,290 --> 00:09:43,690
Bio si pametan što si došao sa pratnjom.
135
00:09:47,420 --> 00:09:49,798
Ali napravio si jednu grešku.
136
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Da?
137
00:09:53,468 --> 00:09:54,677
Šta to?
138
00:09:58,223 --> 00:09:59,682
Pustio si me da se približim.
139
00:10:16,699 --> 00:10:17,742
Uhvati, drkadžijo.
140
00:10:40,807 --> 00:10:43,268
Ti glupi kuckin sine.
141
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
Slomio si mi vilicu.
142
00:10:49,357 --> 00:10:50,441
Ne.
143
00:10:51,442 --> 00:10:52,568
Ne!
144
00:11:15,550 --> 00:11:17,670
Mislio sam da si rekao
da nisi baš borac.
145
00:11:18,136 --> 00:11:19,136
Nisam.
146
00:11:19,137 --> 00:11:22,098
Borba je nasilna razmena
fizickih udaraca.
147
00:11:22,473 --> 00:11:25,393
Tehnicki nije borba ako sam
ja jedini koji daje udarce.
148
00:11:26,561 --> 00:11:27,604
Uzmi metlu.
149
00:11:30,481 --> 00:11:31,982
Policajci ce uskoro doci.
150
00:11:33,568 --> 00:11:36,779
Ako me nauciš da se borim,
obecavam da necu reci mami šta se desilo.
151
00:11:37,655 --> 00:11:39,198
Rekao sam ti da se ne borim.
152
00:11:39,782 --> 00:11:41,302
Tvoj ujak Kodi ce te ispraviti.
153
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Pejn.
154
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Kada?
155
00:11:55,089 --> 00:11:56,329
Bicu tamo cim budem mogao.
156
00:11:58,259 --> 00:11:59,594
Hvala na pozivu, Arnold.
157
00:12:04,599 --> 00:12:06,601
Ujka Kodi nece biti
ovde u ponedeljak.
158
00:12:26,502 --> 00:12:30,476
BUKUREŠT, RUMUNIJA
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,192
Gospodin Brigz vas ceka gore.
160
00:13:47,035 --> 00:13:49,537
Pobrini se da sve
bude zakljucano dole.
161
00:13:49,912 --> 00:13:50,912
U redu.
162
00:13:55,334 --> 00:13:56,334
Arnold.
163
00:13:56,919 --> 00:13:59,380
Nikada nisam ocekivao da cu te
ponovo videti u Evropi, Džon.
164
00:13:59,547 --> 00:14:01,174
Da, nas dvojica.
165
00:14:01,591 --> 00:14:03,217
Hajde, pokazacu ti.
166
00:14:12,060 --> 00:14:14,729
Promenio sam nekoliko stvari otkad
si bio ovde zadnji put.
167
00:14:15,146 --> 00:14:16,189
Da, vidim.
168
00:14:21,861 --> 00:14:23,071
Koliko dugo ostaješ?
169
00:14:25,198 --> 00:14:27,075
Samo dok ne sahranim Kodija.
170
00:14:28,034 --> 00:14:30,286
Treba li ti nešto, mi smo ovde.
171
00:14:30,787 --> 00:14:31,996
Cenim to.
172
00:14:32,455 --> 00:14:34,999
Spremam sahranu za cetvrtak.
173
00:14:35,249 --> 00:14:36,666
Blenc i ja cemo biti tamo.
174
00:14:36,667 --> 00:14:39,419
I dalje te trpi nakon
svih ovih godina?
175
00:14:39,420 --> 00:14:40,922
Da. Blagoslovi njeno srce.
176
00:14:43,216 --> 00:14:44,656
Neceš ga odneti kuci?
177
00:14:44,842 --> 00:14:48,178
Želeo bi da se odmori ovde sa
ostalima iz svog tima, Arnold.
178
00:14:48,179 --> 00:14:49,389
To bi trebalo da znaš.
179
00:14:55,269 --> 00:14:56,813
Stvari se menjaju, Džon.
180
00:14:57,730 --> 00:14:59,133
To bi trebalo da znaš za to.
181
00:14:59,357 --> 00:15:00,357
Da.
182
00:15:01,025 --> 00:15:02,402
Sada vodiš celu jedinicu.
183
00:15:02,985 --> 00:15:06,738
Ne samo jedinicu.
Ja vodim sve stare jedinice, Džon.
184
00:15:06,739 --> 00:15:08,198
Imam celu korpu.
185
00:15:08,199 --> 00:15:09,991
Klima se promenila otkako si se povukao.
186
00:15:09,992 --> 00:15:11,576
SAD, Izrael...
187
00:15:11,577 --> 00:15:14,788
Pakao, cak i Britanci pokušavaju
da nas odbace. Da nas ugase.
188
00:15:14,789 --> 00:15:16,457
I ja ne želim problem s tobom.
189
00:15:17,875 --> 00:15:19,502
Ne moraš da brineš za mene, Arnold.
190
00:15:20,128 --> 00:15:23,047
Pa, ni ja ne želim ponovo
proživljavati prošlost.
191
00:15:23,506 --> 00:15:25,465
Hajde da se pobrinemo za tvog brata.
192
00:15:25,466 --> 00:15:26,466
Jesi li dobro?
193
00:15:27,176 --> 00:15:29,262
Sto posto.
-Dobro.
194
00:15:29,804 --> 00:15:30,804
Dakle...
195
00:15:31,722 --> 00:15:33,141
Možete li mi reci šta se dogodilo?
196
00:15:33,683 --> 00:15:35,184
Odakle da pocnem?
197
00:15:35,893 --> 00:15:37,979
Kodi! Hajde! Vrati se!
198
00:15:49,490 --> 00:15:50,741
Bila je devojcica.
199
00:15:51,367 --> 00:15:52,993
Ona je bila poslednja slamka.
200
00:16:02,545 --> 00:16:05,630
Cak je i Kodijev partner
skoro puknuo i on je video neko sranje.
201
00:16:05,631 --> 00:16:07,300
Kodi? Kodi?
202
00:16:07,758 --> 00:16:10,428
Jebi ga! Drži se, druže.
Drži se. Jebi ga!
203
00:16:11,345 --> 00:16:13,180
Da, Mejson Belovs, da.
204
00:16:13,181 --> 00:16:16,933
Da, iz Afrike.
Dobar vojnik, malo labav,
205
00:16:16,934 --> 00:16:19,603
ali prokleto dobar snajperista.
On i Kodi su napravili odlican tim.
206
00:16:19,604 --> 00:16:22,272
Dakle,
šta mi može reci o istrazi?
207
00:16:22,273 --> 00:16:23,399
Prestani, Džon.
208
00:16:29,697 --> 00:16:30,948
Hajde, covece.
209
00:16:34,118 --> 00:16:38,955
Mejson i Kodi bili su deo radne grupe napravljene
da se infiltriraju u novi sindikat droge
210
00:16:38,956 --> 00:16:40,750
ciji su koreni ovde
u istocnoj Evropi.
211
00:16:41,501 --> 00:16:42,668
Brutalno kao pakao.
212
00:16:43,127 --> 00:16:44,669
Ali ne mislim da
su još postavljeni,
213
00:16:44,670 --> 00:16:48,216
zato sam ja potpisao ADS-ove,
tako da mogu da ih nadgledam.
214
00:16:48,549 --> 00:16:49,549
I?
215
00:16:50,051 --> 00:16:52,261
"I?" Penzionisan si, Džone.
216
00:16:52,887 --> 00:16:53,971
Ti vodiš bar.
217
00:16:54,805 --> 00:16:56,098
Neka bude tako.
218
00:21:01,635 --> 00:21:02,887
Moje saucešce.
219
00:21:03,763 --> 00:21:06,097
Vali Bibesku. Bukurešt PD.
220
00:21:06,098 --> 00:21:08,809
Radio sam sa tvojim bratom.
Kodi je bio sjajan momak.
221
00:21:09,226 --> 00:21:10,518
Da li ste bili blizu?
222
00:21:10,519 --> 00:21:13,647
Koliko je moguce u radnoj grupi.
Ja, Mejson, Kodi...
223
00:21:14,899 --> 00:21:17,401
Dušo,
hoceš li me sacekati unutra?
224
00:21:17,985 --> 00:21:19,194
Možeš da udeš.
225
00:21:19,195 --> 00:21:20,529
Da sigurno.
226
00:21:21,071 --> 00:21:23,199
Žao mi je zbog vašeg gubitka.
Hvala ti.
227
00:21:24,658 --> 00:21:27,243
Vidi, znam tvoju pozadinu.
228
00:21:27,244 --> 00:21:28,995
Svi ovde znaju svoju pozadinu.
229
00:21:28,996 --> 00:21:32,374
Ili su radili s tobom
ili Kodijem ili oboje.
230
00:21:33,834 --> 00:21:35,931
Ima mnogo više od Kodijeve smrti
nego što izgleda
231
00:21:35,956 --> 00:21:38,974
I to ima veze sa ubistvom
njegovog poverljivog doušnika.
232
00:21:41,133 --> 00:21:44,011
Pusti me da se smestim prvo,
da se pobrinem oko Kodija.
233
00:21:44,178 --> 00:21:46,763
Voleo bih da sedim i razgovaram sa
tobom i Mejsonom što je pre moguce.
234
00:21:46,764 --> 00:21:47,680
U redu.
235
00:21:47,681 --> 00:21:48,933
Hvala što si došao, Vali.
236
00:22:10,663 --> 00:22:12,957
Samo sam hteo reci da mi je žao
zbog vašeg gubitka, covece.
237
00:22:16,252 --> 00:22:17,753
Vracaš se u Njujork?
238
00:22:18,295 --> 00:22:21,003
Ne, covece,
mislim da cu se malo zadržati.
239
00:22:22,800 --> 00:22:24,593
Pejn, bio sam tamo kad su ga sredili.
240
00:22:27,638 --> 00:22:28,638
"Oni"?
241
00:22:30,140 --> 00:22:31,475
Mnogo davola u ovom gradu.
242
00:22:32,935 --> 00:22:34,770
Pa, znaš li gde su?
243
00:22:36,897 --> 00:22:37,898
Da.
244
00:22:51,287 --> 00:22:52,527
Osecaš li to...
245
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
na vetru?
246
00:23:01,547 --> 00:23:02,715
U vazduhu?
247
00:23:06,260 --> 00:23:08,304
Vrata se otvaraju.
248
00:23:09,597 --> 00:23:11,515
Đavo se budi.
249
00:23:18,397 --> 00:23:19,607
Cekaj me kod vrata.
250
00:23:22,443 --> 00:23:24,736
Ljudi, još uvek je dosta vruce.
251
00:23:24,737 --> 00:23:27,614
Bolje pazi i zovi me za
bilo kakav problem, u redu?
252
00:23:27,615 --> 00:23:28,824
U redu, šefe.
253
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
Ko si ti?
254
00:26:36,428 --> 00:26:37,428
Jebi ga.
255
00:26:42,851 --> 00:26:43,852
Oh, jebi ga.
256
00:26:53,904 --> 00:26:55,363
Vali, to sam ja.
257
00:26:55,364 --> 00:26:56,823
Moram da se rešim dva problema.
258
00:26:56,824 --> 00:26:59,158
Gdje si sada?
Ja sam u Frankijevom studiju.
259
00:26:59,159 --> 00:27:01,662
Pratio sam Viga.
-Sranje.
260
00:27:02,120 --> 00:27:04,372
Ok, cekaj me tamo. Na putu sam.
261
00:27:04,373 --> 00:27:05,498
Hej, hajde, covece.
262
00:27:05,499 --> 00:27:07,708
Moram do mrtvacnice.
Oslobodite se ova dva problema.
263
00:27:07,709 --> 00:27:11,171
Moramo se sresti ujutro. Ok.
Mogu se sastati ujutro.
264
00:27:11,797 --> 00:27:13,339
I donesi traku.
265
00:27:13,340 --> 00:27:16,092
Vreme je da pokažemo Brigzu,
da raznesemo ovu stvar.
266
00:27:16,093 --> 00:27:18,219
U redu. Pazi leda, Vali.
267
00:27:18,220 --> 00:27:19,346
Sigurno.
268
00:27:21,390 --> 00:27:23,015
Šta radiš ovde gore?
269
00:27:23,016 --> 00:27:25,059
Upravo si propustio
uzbudljivu rundu igre
270
00:27:25,060 --> 00:27:26,561
sa mojom sestrom i njenim mužem.
271
00:27:26,562 --> 00:27:28,730
Izvini. Mejson, o poslu.
272
00:27:30,566 --> 00:27:33,734
Ne zaboravi da ih ujutro
moraš ostaviti na aerodromu.
273
00:27:33,735 --> 00:27:36,612
Njihov let je u 8:00 h.
Prokletstvo, potpuno sam zaboravio.
274
00:27:36,613 --> 00:27:38,490
Ne brini, ja cu to uciniti.
275
00:27:39,950 --> 00:27:43,244
A vaša kcerka je usred jednog
od svojih maratonskih tuširanja.
276
00:27:43,245 --> 00:27:44,954
Dozvolite mi da je dovedem,
da može da ti kaže laku noc.
277
00:27:44,955 --> 00:27:46,957
Okej, ostavljam to tebi. U redu.
278
00:27:59,636 --> 00:28:03,556
Roksi, silazi dole.
Unutra si više od sat vremena.
279
00:28:04,516 --> 00:28:05,976
Dolazim!
280
00:28:12,482 --> 00:28:13,566
Sigurno...
281
00:28:13,567 --> 00:28:15,444
Ok, šta želiš da uradiš?
282
00:28:18,530 --> 00:28:20,157
Ne.
283
00:28:21,074 --> 00:28:24,244
Nisi baš sam svoj.
Od kada je Kodi...
284
00:28:25,287 --> 00:28:29,498
Znaš, nikad ne volim da pricam
o poslu previše detaljno.
285
00:28:29,499 --> 00:28:31,375
Znam, znam.
286
00:28:31,376 --> 00:28:34,837
Samo pokušaj da uživaš u ostatku noci.
287
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Ok... u redu. Hocu.
288
00:28:39,676 --> 00:28:41,678
Ne.
289
00:29:05,452 --> 00:29:07,596
Ulicna svetla su iz nekog razloga iskljucena.
290
00:29:07,621 --> 00:29:09,248
Idem da zovem grad.
291
00:29:11,041 --> 00:29:13,043
U redu. Šta se ovde dešava?
292
00:29:24,680 --> 00:29:27,640
Hej, Vali.
Pogodite zbog cega smo ovde?
293
00:29:27,641 --> 00:29:28,725
Gde je novac?
294
00:29:30,227 --> 00:29:31,270
Gde je jebote?
295
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Susan, nemoj!
296
00:29:36,275 --> 00:29:38,985
Susan, Susan, ne, ne!
297
00:29:51,331 --> 00:29:53,582
Pomoc, ne!
298
00:29:53,583 --> 00:29:55,669
Mama? Tata?
299
00:30:03,468 --> 00:30:05,012
Šta se tamo dešava?
300
00:30:13,228 --> 00:30:15,354
Pobrini se da niko
drugi nije gore.
301
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
U redu.
302
00:30:25,449 --> 00:30:27,325
Mama? Tata?
303
00:30:45,218 --> 00:30:46,386
Hajde.
304
00:30:47,137 --> 00:30:49,514
Stani! Prekini!
305
00:31:05,989 --> 00:31:08,115
Prokletstvo, Mejson, koji kurac?
306
00:31:08,116 --> 00:31:09,534
Popunjavate ga.
307
00:31:10,243 --> 00:31:11,869
Još uvek nisam ja, gospodine.
308
00:31:11,870 --> 00:31:14,205
Prilicno je zajebano.
309
00:31:14,206 --> 00:31:17,458
Pa, sranje je mnogo vece
nego što smo oboje mislili.
310
00:31:17,459 --> 00:31:19,502
Da. To mora da se završi.
311
00:31:19,503 --> 00:31:23,214
Ne treba nikome reci,
a posebno ne želim da Pejn zna.
312
00:31:23,215 --> 00:31:26,133
Gospodine, on ima petlju,
možda nam može pomoci.
313
00:31:26,134 --> 00:31:29,428
Upravo je izgubio brata.
Prošao je dovoljno.
314
00:31:29,429 --> 00:31:30,429
Da.
315
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Sranje.
316
00:31:36,269 --> 00:31:38,270
Želim da te vidim u mojoj
kancelariji odmah ujutro.
317
00:31:38,271 --> 00:31:40,023
Primiri se nocas.
318
00:31:41,358 --> 00:31:43,360
Iskljuci se. To je naredenje.
319
00:31:44,861 --> 00:31:45,904
Da gospodine.
320
00:32:01,211 --> 00:32:02,212
Jebi ga.
321
00:32:12,681 --> 00:32:15,642
Ovde Pejn. Mejson.
Moramo razgovarati.
322
00:32:16,101 --> 00:32:17,269
Kada i gde?
323
00:32:40,375 --> 00:32:42,252
Hej, kako je, breskvice?
Zdravo.
324
00:32:43,336 --> 00:32:44,336
Hej, smeško.
325
00:32:45,672 --> 00:32:48,925
Zdravo. Uzecu viski... cist.
326
00:32:49,885 --> 00:32:51,761
Vidim da si turista,
Tako je?
327
00:32:52,262 --> 00:32:55,320
Iz Amerike.
-Šta me je odalo?
328
00:32:58,351 --> 00:32:59,894
Ja sam Monika.
329
00:32:59,895 --> 00:33:03,522
Poreklom iz Slovacke.
Došla u Rumuniju u školu i ostala.
330
00:33:03,523 --> 00:33:04,733
Htela sam da budem doktor...
331
00:33:05,817 --> 00:33:06,818
završila kao plesacica.
332
00:33:07,527 --> 00:33:08,653
Cuo sam tu pricu.
333
00:33:09,112 --> 00:33:10,196
U redu, u redu.
334
00:33:10,197 --> 00:33:12,823
Želim da zahvalim svima
što ste došli veceras.
335
00:33:12,824 --> 00:33:15,117
Sada, ako biste svi mogli
da okrenete gladne oci
336
00:33:15,118 --> 00:33:18,120
prema glavnoj pozornici
za sledeci dogadaj,
337
00:33:18,121 --> 00:33:22,709
imamo misterioznu
Skaj i njene andele.
338
00:33:53,198 --> 00:33:56,910
Neko se izgleda zagledao
u Skaj.
339
00:33:57,327 --> 00:34:00,372
Pažljivo.
Cula sam da želi da bude advokat.
340
00:34:00,997 --> 00:34:03,250
Da. I ja sam cuo tu pricu.
341
00:34:09,756 --> 00:34:11,006
Ja sam.
342
00:34:11,007 --> 00:34:12,007
Mejson?
343
00:34:14,678 --> 00:34:16,720
Mislio sam da sam ti rekao
da se primiriš.
344
00:34:16,721 --> 00:34:19,557
Znam. Zvao sam Pejna.
Upravo se sada srecem s njim.
345
00:34:19,558 --> 00:34:22,476
Cekaj. Rekao sam ti
da držiš usta zatvorena...
346
00:34:22,477 --> 00:34:24,270
Znam tacno šta ste mi rekli, gospodine.
347
00:34:24,271 --> 00:34:26,605
To Kodijev brat.
Znam da mogu da mu verujem.
348
00:34:26,606 --> 00:34:28,816
Mejson... Ne mogu ovo sama.
349
00:34:28,817 --> 00:34:30,234
Ovo je Mejson, zar ne?
350
00:34:30,235 --> 00:34:31,778
Hej, prestani!
351
00:34:33,113 --> 00:34:34,113
Zar ne?
352
00:34:34,823 --> 00:34:36,241
Da gospodine.
353
00:34:36,658 --> 00:34:38,660
Dobro. Gde ceš ga sresti?
354
00:34:42,664 --> 00:34:44,583
Njujork? Odatle si?
355
00:34:47,544 --> 00:34:50,421
Šta? Ne možeš da dozvoliš
bivšoj da zna gde si?
356
00:34:50,422 --> 00:34:52,715
Bejbi. Skaj...
357
00:34:52,716 --> 00:34:55,342
Njujork nije dobar za tebe.
358
00:34:55,343 --> 00:34:56,302
Da.
359
00:34:56,303 --> 00:34:59,763
Dušo, vidi... ti si cvet.
360
00:34:59,764 --> 00:35:02,392
A cvece ne cveta na betonu.
361
00:35:04,978 --> 00:35:07,730
Da, pretpostavljam da si u pravu.
Nekako mi se svida ovde.
362
00:35:07,731 --> 00:35:10,190
Znaš, nema veze sa stvarnim svetom.
363
00:35:12,777 --> 00:35:14,529
Naša bajka, nedostaje mi.
364
00:35:15,071 --> 00:35:16,071
Da.
365
00:35:16,448 --> 00:35:17,699
To je tvoja krivica.
366
00:35:18,700 --> 00:35:21,161
Vidiš, pustila si me da se približim.
367
00:35:30,629 --> 00:35:31,629
Oh, da.
368
00:35:38,386 --> 00:35:39,386
Hej, dušo.
369
00:35:39,804 --> 00:35:40,972
Gde je?
370
00:35:41,389 --> 00:35:42,389
U redu.
371
00:35:45,894 --> 00:35:48,938
Pejn, hvala što si došao.
Dobro je videti te.
372
00:35:50,148 --> 00:35:53,360
Cekaj malo, Džon.
Nisi došao ovamo da me vidiš?
373
00:35:55,028 --> 00:35:57,989
Naravno da jesam.
Hej, ostavicu te sa ovim.
374
00:35:58,448 --> 00:36:01,283
Nema šanse, nema jebene šanse.
Nisi došao ovamo da me vidiš.
375
00:36:01,284 --> 00:36:03,620
Doš'o si zbog posla, zar ne?
376
00:36:04,079 --> 00:36:06,121
Dušo...
-Vidi, zaboravi.
377
00:36:06,122 --> 00:36:08,124
Zaboravi. Jebeno kopile.
378
00:36:11,378 --> 00:36:12,896
Isti stari problemi?
379
00:36:22,889 --> 00:36:24,279
Drago mi je što te vidim.
380
00:36:26,059 --> 00:36:28,185
Pretpostavljam da si ovde zato što
želiš da znaš šta se desilo tvom bratu.
381
00:36:28,186 --> 00:36:29,354
Pa, šta znaš?
382
00:36:29,646 --> 00:36:30,646
Ne mnogo.
383
00:36:31,106 --> 00:36:32,482
Pa, pocnimo odatle.
384
00:36:33,233 --> 00:36:34,567
Ne bori se. Hajde!
385
00:36:37,529 --> 00:36:38,571
Radi se o devojci.
386
00:36:39,906 --> 00:36:41,282
Uvek, zar ne?
387
00:36:44,327 --> 00:36:45,327
Idemo, idemo.
388
00:36:46,371 --> 00:36:47,371
Hajde.
389
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Daj mi minut.
390
00:37:02,595 --> 00:37:03,595
Molim te, prestani!
391
00:37:05,557 --> 00:37:06,557
Ne!
392
00:37:09,436 --> 00:37:11,896
Skaj! Hej! Jesi li dobro?
393
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Džon.
394
00:37:13,523 --> 00:37:16,233
Hej, cuo si je, zar ne?
Izlazi napolje. Pusti je.
395
00:37:16,234 --> 00:37:17,234
Džon!
396
00:37:17,485 --> 00:37:18,485
Ne! Hej!
397
00:37:18,486 --> 00:37:19,806
Sacekaj svoj red.
398
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
Hej.
399
00:37:58,443 --> 00:38:00,027
Pusti ga da bude heroj.
400
00:38:00,028 --> 00:38:03,239
To je novac koji su ti dali
da odeš i cutiš?
401
00:38:05,756 --> 00:38:07,576
Prijatan dan.
402
00:38:22,425 --> 00:38:25,220
Jesi li dobro, Skaj?
-Da, dobro sam.
403
00:38:26,429 --> 00:38:27,554
Hej!
404
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Ne znaci ne, drkadžijo.
405
00:38:29,057 --> 00:38:31,266
Sada uzmi svoja sranja,
pokupi ovog jebenog jebaca
406
00:38:31,267 --> 00:38:32,602
i odjebi odavde.
407
00:38:34,187 --> 00:38:35,605
Ej, covece, tvoje uvo.
408
00:38:37,899 --> 00:38:39,943
O Bože.
409
00:38:40,985 --> 00:38:41,985
U redu.
410
00:38:42,195 --> 00:38:44,488
Jesi li dobro? Kako se osecaš?
-Dobro sam.
411
00:38:44,489 --> 00:38:47,282
Da, dobro sam. U redu.
U redu, idi kuci, smiri se.
412
00:38:47,283 --> 00:38:48,700
Vidimo se kasnije, u redu?
U redu.
413
00:38:48,701 --> 00:38:49,744
U redu.
414
00:38:55,458 --> 00:38:57,292
Hej, jesi li dobro?
415
00:38:57,293 --> 00:39:00,003
Upravo sam hteo da proverim.
Da, sve je dobro.
416
00:39:00,004 --> 00:39:01,631
Neko je samo hteo da mi pozajmi uvo.
417
00:39:05,009 --> 00:39:08,471
Ovo je Macallan 25 od
Lutera, našeg izbacivaca.
418
00:39:09,138 --> 00:39:10,640
Hvala bejb. Hvala ti.
419
00:39:13,643 --> 00:39:16,062
Ti si jedini koga znam,
da mogu da verujem.
420
00:39:17,522 --> 00:39:18,522
Isto.
421
00:39:19,065 --> 00:39:20,066
Hej, vidi.
422
00:39:22,819 --> 00:39:25,320
Tvoj brat i ja smo
radili na slucaju Toro.
423
00:39:25,321 --> 00:39:26,447
Sve je tu, covece.
424
00:39:27,073 --> 00:39:28,490
Sada smo samo ja i Bibesku.
425
00:39:28,491 --> 00:39:30,450
Vali, da.
Upoznao sam ga na sahrani.
426
00:39:30,451 --> 00:39:33,037
Hteo je da razgovara sa mnom o necemu.
-Ima dobar razlog.
427
00:39:33,955 --> 00:39:35,873
Vidi, Vali je otkrio traku
428
00:39:35,874 --> 00:39:39,626
od kurve koju je ubio
ološ, Džo Vig.
429
00:39:39,627 --> 00:39:42,130
On je capo u Toro sindikatu.
430
00:39:42,881 --> 00:39:45,717
On je mracan, sadisticki jebac.
431
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
U svakom slucaju, traka pokazuje
da su s lisicama
432
00:39:49,721 --> 00:39:52,097
njenog svodnika, druge kurve,
jebanje tinejdžera
433
00:39:52,098 --> 00:39:54,437
Sve same bljuvotine.
434
00:39:58,021 --> 00:40:01,941
Vali pokazuje traku tvom
bratu, Kodi to ne prihvata dobro.
435
00:40:02,859 --> 00:40:03,984
Odlazi do Viga.
436
00:40:03,985 --> 00:40:06,528
Tamo, vidiš ga?
Vig je tamo. Tamo.
437
00:40:06,529 --> 00:40:07,529
Zaustavi auto.
438
00:40:07,530 --> 00:40:09,197
Zaustavi jebeni auto.
439
00:40:09,198 --> 00:40:10,532
Kodi! Hej!
440
00:40:13,661 --> 00:40:14,661
Stoj!
441
00:40:33,473 --> 00:40:35,558
Kodi! Hajde! Hajde!
442
00:40:42,398 --> 00:40:44,776
Pa, gde mogu da nadem tog Džoa Viga?
443
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
Iza mene.
444
00:41:02,627 --> 00:41:03,627
Crvena košulja.
445
00:41:08,007 --> 00:41:10,510
Vidiš li onog ljigavog
debelog s kim razgovara?
446
00:41:11,260 --> 00:41:14,054
Tetoviranog?
-To je Frenki Fajn.
447
00:41:14,055 --> 00:41:15,263
On vodi klub za njega.
448
00:41:15,264 --> 00:41:18,100
Takode ima plesni
studio u Posteiju.
449
00:41:18,101 --> 00:41:21,019
A Džo Vig dolazi svakog
ponedjeljka, i cetvrtka uvece
450
00:41:21,020 --> 00:41:23,188
da proveri nove talenate
koje dovodi Fajn.
451
00:41:23,189 --> 00:41:26,358
Kažu da koriste plesacice kao
mazge za drogu za Toroa.
452
00:41:26,359 --> 00:41:29,528
Sve devojke ovde, plesace,
pevace, tražeci...
453
00:41:29,529 --> 00:41:31,989
novo, sveže jebeno lice koje mogu koristiti.
454
00:41:31,990 --> 00:41:34,032
Tvoj brat je rekao da ima dokaze
455
00:41:34,033 --> 00:41:36,284
da je Toro iza citave
jebene stvari.
456
00:41:36,285 --> 00:41:39,664
Rekao je da mu je poštom
poslao dokaz Eš Polaski.
457
00:41:40,123 --> 00:41:42,416
Problem je,
mislim da je tvoj brat sakrio dokaze.
458
00:41:42,417 --> 00:41:45,086
Tražio sam i ne
mogu da nadem ništa.
459
00:41:47,046 --> 00:41:48,505
Slušajte.
460
00:41:48,506 --> 00:41:51,967
Bilo koja od vas, mlade dame u gomili,
461
00:41:51,968 --> 00:41:54,761
ako mislite da imate ono što je
potrebno da budete na mojoj sceni,
462
00:41:54,762 --> 00:41:59,267
Posetite me,
ovde u kabaretskom klubu.
463
00:42:02,895 --> 00:42:05,356
Imamo sastanak sa Brigzom
ujutro, Vali i ja.
464
00:42:06,232 --> 00:42:07,357
Pokazacemo mu traku.
465
00:42:07,358 --> 00:42:08,358
Evo...
466
00:42:09,235 --> 00:42:10,236
Kodijev pištolj.
467
00:42:10,778 --> 00:42:13,531
Nadam se da ceš imati više srece
da pronadeš ono što je ostavio, nego ja.
468
00:42:16,117 --> 00:42:17,118
Slušaj, Pejn,
469
00:42:17,577 --> 00:42:20,038
Zaista, pazi se, u redu?
470
00:42:21,039 --> 00:42:22,165
Vidimo se.
471
00:42:51,444 --> 00:42:52,486
Šta radite ovde, gospodine?
472
00:42:52,487 --> 00:42:55,572
Koji deo mirne veceri
nisi razumeo?
473
00:42:55,573 --> 00:42:57,074
Jebi ga. Pa, šta je to bilo?
474
00:42:57,075 --> 00:43:00,202
Jebeni društveni poziv?
Ti i Džon se malo opuštate?
475
00:43:00,203 --> 00:43:01,870
Da, pretpostavljam da je to
bilo, gospodine. Da, to je to.
476
00:43:01,871 --> 00:43:03,288
I iskreno, pocinjem da osecam
477
00:43:03,289 --> 00:43:05,082
Da sam jedini drkadžija koji
pokušava rešiti ovaj slucaj.
478
00:43:05,083 --> 00:43:06,249
Dosta!
479
00:43:06,250 --> 00:43:09,544
Gledaj, ova stvar se pretvara
u nešto vece od Kodijeve smrti.
480
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
Vece nego što bi bilo ko
od vas mogao da pronikne.
481
00:43:12,799 --> 00:43:13,799
Kapiraš?
482
00:43:14,258 --> 00:43:15,258
Da gospodine.
483
00:43:18,262 --> 00:43:19,513
To je Blenc.
484
00:43:19,514 --> 00:43:21,822
Pretpostavljam da bi trebao
odgovoriti na jebeni poziv.
485
00:43:23,142 --> 00:43:24,142
Blenc.
486
00:43:24,811 --> 00:43:26,854
Rekao sam ti da je ovaj slucaj nocna mora.
487
00:43:27,396 --> 00:43:30,358
Blenc, znam da su praznici.
Zar ne misliš da bih radije bio kod kuce?
488
00:43:30,942 --> 00:43:32,151
Daj mi sekund, dušo.
489
00:43:34,070 --> 00:43:35,696
Nemoj me jebeno testirati, Mejson.
490
00:43:36,989 --> 00:43:38,741
Veceras sam van jebenih razloga.
491
00:43:41,035 --> 00:43:42,787
Na putu sam kuci, dušo.
492
00:43:43,121 --> 00:43:45,039
Mi smo u istom jebenom timu, Brigz.
493
00:43:51,170 --> 00:43:53,005
Mi smo u istom jebenom timu!
494
00:43:54,090 --> 00:43:55,341
Koji je to kurac?
495
00:44:18,614 --> 00:44:19,614
Jebi ga!
496
00:44:22,243 --> 00:44:23,243
Jebi ga!
497
00:45:06,203 --> 00:45:07,203
Oh, jebi ga.
498
00:45:29,518 --> 00:45:31,354
Svuda oko vas...
499
00:45:49,830 --> 00:45:52,833
Brate, tvoja skrovišta
se nikada ne menjaju.
500
00:46:01,759 --> 00:46:03,928
Thumb drive. Lepo.
501
00:46:16,649 --> 00:46:19,651
Nisi imao druga posla nego da
otvoriš usta o nama, Eš.
502
00:46:19,652 --> 00:46:21,361
Mislio sam da smo amigosi.
503
00:46:21,362 --> 00:46:23,321
Ali Kodi kaže nešto drugacije.
504
00:46:23,322 --> 00:46:25,156
Da ne spominjem da si razljutio Toroa.
505
00:46:25,157 --> 00:46:27,368
Izbacio si me, Eš.
506
00:46:27,493 --> 00:46:29,912
Gde je moj novac? Molim te.
Toro, molim te...
507
00:46:30,997 --> 00:46:32,831
Izvadi njegove lažljive zube.
508
00:46:33,791 --> 00:46:36,835
Budi miran, idiote.
Skoro si me naterao da ti išcupam jezik.
509
00:46:36,836 --> 00:46:39,005
A još nisam došao na taj deo.
510
00:46:40,423 --> 00:46:41,799
Da idem na drugi sekutic?
511
00:46:42,550 --> 00:46:46,095
Ok, ok. Budi miran.
Samo cu ti uzeti molar!
512
00:46:57,189 --> 00:46:58,189
Isuse, covece.
513
00:46:58,774 --> 00:47:01,902
Kada nestanu svi ti zubi,
izgledaceš kao cirak.
514
00:47:02,445 --> 00:47:04,321
Želim da mu stavim
svecu u usta.
515
00:47:05,364 --> 00:47:06,614
Žao mi je.
516
00:47:06,615 --> 00:47:08,659
Molim te, Toro, molim te.
517
00:47:09,326 --> 00:47:10,911
Razmislite o ovom prvom upozorenju.
518
00:47:11,704 --> 00:47:15,708
Sledeci put, neko drugi bi mogao biti
na toj stolici koji mora platiti Vigu.
519
00:47:18,544 --> 00:47:21,088
Molim te, Toro! Molim te!
Dosta je bilo.
520
00:47:21,964 --> 00:47:22,964
Ne ne ne!
521
00:47:46,363 --> 00:47:48,157
Stvarno si me razocarao, Eš.
522
00:47:50,618 --> 00:47:52,619
Tvoj brat je rekao da ima dokaze
523
00:47:52,620 --> 00:47:54,704
Toro je iza citave
jebene stvari.
524
00:47:54,705 --> 00:47:58,125
Rekao je da mu je poštom
poslao dokaz Eš Polaski.
525
00:48:06,675 --> 00:48:08,260
Molim te, Toro! Molim te!
526
00:48:09,553 --> 00:48:11,429
To je dovoljno. Ne!
527
00:48:11,430 --> 00:48:12,932
Ne ne ne!
528
00:48:20,022 --> 00:48:21,690
A šta si mi ostavili na ovome?
529
00:48:22,483 --> 00:48:23,818
Lozinka.
530
00:48:39,208 --> 00:48:41,502
Upravo sada, nisam
siguran kome mogu verovati.
531
00:48:41,527 --> 00:48:42,907
Toliko sranja se dešava,
532
00:48:42,932 --> 00:48:45,505
Još uvek pokušavam da
shvatim zašto me nisu ubili.
533
00:48:45,506 --> 00:48:48,842
Imam pet miliona koje je
Eš Polaski uzeo od Toroa.
534
00:48:48,843 --> 00:48:51,469
Sve to, za pregovaranje
kada dode vreme.
535
00:48:51,470 --> 00:48:54,347
Pre nego što je umro,
dao mi je kljuc od brave
536
00:48:54,348 --> 00:48:58,017
skriven u palati Mogua,
starom dvorcu na periferiji grada.
537
00:48:58,018 --> 00:49:02,439
U ovoj situaciji, jedina osoba
kojoj verujem bice moj brat, Džon.
538
00:49:02,857 --> 00:49:04,692
Sakrio sam kljuc sa ovim snimkom.
539
00:49:05,442 --> 00:49:06,442
Džon...
540
00:49:06,944 --> 00:49:08,529
Znam da znaš šta da radiš.
541
00:49:11,240 --> 00:49:12,783
Pet miliona!
542
00:49:21,417 --> 00:49:22,501
Dobro vece, dame.
543
00:49:26,213 --> 00:49:28,006
Nadam se da vas nisam uplašio.
544
00:49:28,007 --> 00:49:29,800
Džo, kako je?
545
00:49:30,426 --> 00:49:33,052
Momak veceras u klubu, sto iza,
546
00:49:33,053 --> 00:49:35,181
obe ste mu
poklanjale veliku pažnju.
547
00:49:35,639 --> 00:49:36,639
Ko je on?
548
00:49:37,057 --> 00:49:38,434
On je bio samo klijent.
549
00:49:40,477 --> 00:49:42,855
Izvini?
On je bio samo klijent...
550
00:49:45,524 --> 00:49:46,609
Oh, žao mi je.
551
00:49:47,985 --> 00:49:49,069
Jesam li te povredio?
552
00:49:51,572 --> 00:49:52,907
Misliš da sam glup?
553
00:49:53,490 --> 00:49:55,241
Da li ti izgledam glupo?
554
00:49:55,242 --> 00:49:57,076
Postavio sam vam jedno jednostavno pitanje.
555
00:49:57,077 --> 00:49:59,246
Džo, on je moj bivši, došao je...
Za šta?
556
00:49:59,622 --> 00:50:02,416
Da te spasi?
A tuca?
557
00:50:02,833 --> 00:50:03,833
Samo mušterija, ha?
558
00:50:06,587 --> 00:50:10,632
Mislim da dugujete kuci nešto novca.
559
00:50:10,633 --> 00:50:11,633
Da.
560
00:50:12,051 --> 00:50:13,009
Sve vidim.
561
00:50:13,010 --> 00:50:14,802
I sigurnosne kamere.
562
00:50:14,803 --> 00:50:15,845
Sad, razgovaraj sa mnom.
563
00:50:15,846 --> 00:50:18,806
Ja ne... Ne znam ništa o tome.
Ne, ne, ne, ne, ne.
564
00:50:18,807 --> 00:50:21,018
Vidi, ne laži me, kucko!
565
00:50:21,810 --> 00:50:23,062
Skaj, trci!
566
00:50:24,647 --> 00:50:26,106
Ne, ne ovde, covece. Idi po njih.
567
00:50:31,862 --> 00:50:33,030
Ovo ce biti zabavno.
568
00:51:19,535 --> 00:51:22,620
Ah, jebi ga!
Mejson, koji kurac, covece?
569
00:51:22,621 --> 00:51:25,249
Dao sam ti jebene
kljuceve, brate.
570
00:51:26,500 --> 00:51:27,710
Hej, podigni me.
571
00:51:28,544 --> 00:51:29,919
Ah, jebi ga!
572
00:51:29,920 --> 00:51:31,297
Šta ti se desilo?
573
00:51:32,006 --> 00:51:35,801
Oh, znaš, uobicajeni dan.
Udario me auto.
574
00:51:36,427 --> 00:51:38,011
Jebi ga.
Mogao si da pokucaš, covece.
575
00:51:38,012 --> 00:51:39,135
Skoro sam te ubio.
576
00:51:39,160 --> 00:51:41,855
Pa, stani u red, svi pokušavaju
da to urade u poslednje vreme.
577
00:51:42,516 --> 00:51:43,516
Oh, jebi ga.
578
00:51:45,060 --> 00:51:46,186
Je li to Džo Vig?
579
00:51:46,979 --> 00:51:51,317
Ne, još je bio u klubu kad sam ja otišao.
Bio je to neko drugi.
580
00:51:51,734 --> 00:51:53,151
Neko drugi?
581
00:51:53,152 --> 00:51:56,280
Da, jebeni tip u kaubojskom šeširu,
nisam mu video lice.
582
00:51:56,822 --> 00:51:57,822
Toro, zar ne?
583
00:51:58,532 --> 00:52:01,618
Da, mora biti.
On je hladni, bezdušni jebac.
584
00:52:02,953 --> 00:52:04,370
Prilicno si najebo, covece.
585
00:52:04,371 --> 00:52:05,580
Hej, hoceš pivo?
586
00:52:05,581 --> 00:52:07,082
Oh, da.
587
00:52:07,541 --> 00:52:08,959
Oh, jebi ga.
588
00:52:14,798 --> 00:52:16,550
Feet. Oh, da.
589
00:52:17,801 --> 00:52:18,927
Baš kao tvoj brat.
590
00:52:19,887 --> 00:52:21,055
Živeli.
591
00:52:33,108 --> 00:52:34,318
Oh, jebi ga.
592
00:52:35,235 --> 00:52:36,820
Pejn, mislim da su ubili Valija.
593
00:52:37,696 --> 00:52:39,072
Zbog cega to misliš?
594
00:52:39,073 --> 00:52:41,347
Rekao je da cemo se sastati
jutros, nije se pojavio.
595
00:52:41,372 --> 00:52:43,117
Da se nadem ujutro.
596
00:52:43,118 --> 00:52:45,536
Vali uvek uradi,
to je upravo onakav kakav je.
597
00:52:45,537 --> 00:52:46,871
Rekao je da ce doneti traku
598
00:52:46,872 --> 00:52:49,540
o devojci i svodniku
koji ubijaju.
599
00:52:49,541 --> 00:52:52,086
Zvao sam njegov mobilni. Ništa, covece.
600
00:52:52,544 --> 00:52:53,545
Isto je i sa kucom.
601
00:52:56,382 --> 00:52:58,967
Slušaj, covece,
Toro je pokušao da me ubije dvaput.
602
00:52:59,510 --> 00:53:00,719
Misli da sam mrtav.
603
00:53:02,304 --> 00:53:03,847
Vali bi bio poslednji.
604
00:53:06,016 --> 00:53:07,893
Ne, covece, ima još jedan.
605
00:53:10,562 --> 00:53:11,688
Ja.
606
00:53:17,236 --> 00:53:19,779
Pricaj mi o ovom Ešu Polaskom.
607
00:53:19,780 --> 00:53:21,240
Eš? Da, pretpostavljam da...
608
00:53:21,824 --> 00:53:23,408
On je bio doušnik tvog brata.
609
00:53:23,409 --> 00:53:25,535
Pa, barem je bio dok
ga nisu našli mrtvog
610
00:53:25,536 --> 00:53:27,370
sa rupom na licu
gde su mu bila usta.
611
00:53:27,371 --> 00:53:28,705
Uveri se.
612
00:53:29,498 --> 00:53:31,208
U redu. Šta imamo?
613
00:53:32,209 --> 00:53:33,501
Ne spominjem previše
da si razljutio Toroa.
614
00:53:33,502 --> 00:53:34,669
Vidi ovo.
615
00:53:34,670 --> 00:53:36,797
To je Polaski.
Odakle ti ovo? Od Kodija.
616
00:53:39,591 --> 00:53:41,551
Da, dovoljno da sjebe Džoa Viga.
617
00:53:41,552 --> 00:53:43,845
Gledao sam ovu
stvar sto puta
618
00:53:43,846 --> 00:53:45,431
i nema ništa o Torou.
619
00:53:45,806 --> 00:53:49,559
Ne možeš ga identifikovati,
njegov glas je prerušen, on je...
620
00:53:49,560 --> 00:53:50,476
Reci cu ti šta je on,
621
00:53:50,477 --> 00:53:52,353
on je isti jebeni
ološ koji me je napao.
622
00:53:52,354 --> 00:53:53,813
Pogledaj taj glupi šešir.
623
00:53:53,814 --> 00:53:55,174
To je dovoljno.
624
00:53:55,691 --> 00:53:57,192
Ne, ne, ne, ne!
625
00:53:59,903 --> 00:54:03,030
Da, nikad nisam video tvog
brata takvog do pre te noci u garaži.
626
00:54:03,031 --> 00:54:05,534
Gledaj ovo.
Daleko od kontrole...
627
00:54:05,951 --> 00:54:06,994
koji žele Vig.
628
00:54:07,911 --> 00:54:10,372
Ali bio je odlucan.
Znaš kakav je bio.
629
00:54:13,208 --> 00:54:14,668
Jebi ga, covece. Nedostaje mi, covece.
630
00:54:18,422 --> 00:54:19,422
Da.
631
00:54:24,595 --> 00:54:26,472
Kodi ti je ikada pricao o njegovoj devojci?
632
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
Lejsi?
633
00:54:29,766 --> 00:54:31,685
Da, Lejsi Lav, sve vreme.
634
00:54:32,478 --> 00:54:33,729
A njena sestra?
635
00:54:38,942 --> 00:54:40,818
Ovo mesto je dobro.
636
00:54:40,819 --> 00:54:44,281
Možemo li pogledati ovu poslednju
pre nego što se vratiš?
637
00:54:44,656 --> 00:54:45,741
Da. Molim te?
638
00:54:46,408 --> 00:54:49,202
Da li bi ti smetalo
da me malo sacekaš?
639
00:54:49,203 --> 00:54:51,079
Ne. Da? Ok, idi onda.
640
00:54:52,664 --> 00:54:54,457
Volim te što si me vodila na rucak.
641
00:54:54,458 --> 00:54:55,626
Nema na cemu.
642
00:54:56,376 --> 00:54:59,755
Idem na taj test istorije.
-Znam da hoceš.
643
00:55:15,687 --> 00:55:17,064
Izgleda kao ti.
644
00:55:23,529 --> 00:55:24,937
Znaš ko sam ja, zar ne?
645
00:55:28,158 --> 00:55:30,118
Koliko dugo ste ti i Kodi, uh...
646
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
Vencani?
647
00:55:33,455 --> 00:55:34,706
Veoma kratko.
648
00:55:36,166 --> 00:55:37,209
Volela sam ga.
649
00:55:40,587 --> 00:55:42,089
Hteo je da me spasi, znaš?
650
00:55:42,839 --> 00:55:43,882
Da ja znam.
651
00:55:44,424 --> 00:55:45,509
Ali od koga?
652
00:55:55,602 --> 00:55:57,937
Zdravo. Hej.
653
00:55:57,938 --> 00:56:00,440
Znam te. Da.
654
00:56:00,899 --> 00:56:03,076
Još kad si bila ovako mala.
655
00:56:03,151 --> 00:56:05,946
Da, sad sam odrasla. Vidim da.
656
00:56:06,363 --> 00:56:09,408
Radio si sa Ujka Kodi?
Jesam, da.
657
00:56:11,660 --> 00:56:12,744
Dobro ti ide?
658
00:56:14,371 --> 00:56:15,371
Da.
659
00:56:16,373 --> 00:56:17,373
Odlicno.
660
00:56:20,460 --> 00:56:21,545
Nedostaje mi.
661
00:56:24,381 --> 00:56:25,381
I meni.
662
00:56:26,758 --> 00:56:28,998
Frenki je taj koji me je
odvukao u njihov svet.
663
00:56:30,012 --> 00:56:32,632
Rekao mi je ako im ne pomognem
da regrutuju devojke,
664
00:56:32,657 --> 00:56:34,992
uništice sve i svakog oko mene.
665
00:56:35,017 --> 00:56:38,645
Džo Vig je lud,
ali Toro, on je davo.
666
00:56:39,605 --> 00:56:42,481
Tek kad sam pristal,
saznala sam šta zaista rade.
667
00:56:42,482 --> 00:56:43,775
Trgovina droge.
668
00:56:44,234 --> 00:56:47,654
Htela sam da izadem,
ali Vig je to jasno stavio do znanja
669
00:56:47,946 --> 00:56:48,989
ako se zaustavim...
670
00:56:49,531 --> 00:56:51,033
ici ce po Erin.
671
00:56:52,576 --> 00:56:54,995
Moja sestra ima 15, Džon.
672
00:56:55,829 --> 00:56:58,415
Ko zna šta bi ucinili
15-godišnjoj devojcici?
673
00:57:00,375 --> 00:57:03,795
Postoji li mesto na koje možeš
odvesti Erin i nestati na neko vreme?
674
00:57:08,133 --> 00:57:09,301
Vec sam to pokušala.
675
00:57:11,094 --> 00:57:12,094
Toro je to uradio?
676
00:57:12,554 --> 00:57:13,972
Možda je i on.
677
00:57:15,349 --> 00:57:17,684
Vig radi. To je njegov posao.
678
00:57:18,268 --> 00:57:21,438
Dali su minekoliko sati da vidim Erin.
Moram se vratiti uskoro.
679
00:57:24,733 --> 00:57:26,443
Izlazi velika pošiljka.
680
00:57:27,402 --> 00:57:28,987
Frenki ima devojke.
681
00:57:30,906 --> 00:57:32,407
Trebalo bi da se brinete o sebi.
682
00:57:33,825 --> 00:57:34,825
Da.
683
00:57:35,410 --> 00:57:36,410
I ti.
684
00:57:40,791 --> 00:57:41,791
Hvala.
685
00:57:47,047 --> 00:57:48,172
Jeste li spremna? Da.
686
00:57:48,173 --> 00:57:49,131
U redu. Spreman?
687
00:57:49,132 --> 00:57:50,132
Da.
688
00:57:51,969 --> 00:57:53,886
Jesi li uredu? Da.
689
00:57:53,887 --> 00:57:55,967
Hajde, otpraticu te
do železnicke stanice.
690
00:58:11,947 --> 00:58:13,323
Vreme je da platimo Vig.
691
00:58:20,372 --> 00:58:22,832
Ne molim!
Molim vas nemojte to raditi! Džo!
692
00:58:31,758 --> 00:58:34,302
Ne radi to! Džo, molim te!
Zbogom, kucke.
693
00:58:36,138 --> 00:58:38,724
Kakav je osecaj gledati
one koje voliš i pate
694
00:58:39,224 --> 00:58:41,143
znajuci da ste zalepljeni
za ekran bespomocni?
695
00:58:41,852 --> 00:58:42,853
Molim te!
696
00:58:43,812 --> 00:58:44,812
Ne!
697
00:58:46,148 --> 00:58:47,648
Ne!
698
00:58:47,649 --> 00:58:48,817
Molim te!
699
00:59:02,664 --> 00:59:04,583
Dva, tri, cetiri i pokret!
700
00:59:04,708 --> 00:59:08,377
Da. Osmeh.
Osmeh donosi novac. Osmeh.
701
00:59:08,378 --> 00:59:11,172
Hajde, devojke. Dole gore. Dole gore.
702
00:59:11,173 --> 00:59:13,591
To je to, devojke. Osmeh.
703
00:59:13,592 --> 00:59:16,010
Ok, želim da ste seksi.
704
00:59:16,011 --> 00:59:17,637
Da ste seksi.
705
00:59:19,806 --> 00:59:21,724
Okret, spuštanje i...
706
00:59:28,982 --> 00:59:31,108
Gore. Da! To je to.
707
00:59:31,109 --> 00:59:33,195
To je stvar za novac, da.
708
00:59:34,279 --> 00:59:35,279
Džo Vig?
709
00:59:36,073 --> 00:59:37,031
Džo Vig!
710
00:59:37,032 --> 00:59:39,701
Šta koji kurac?
Šta se ovde dešava?
711
00:59:40,160 --> 00:59:41,244
Džo Vig?
712
00:59:41,787 --> 00:59:43,163
Ko si ti, prijatelju?
713
00:59:44,915 --> 00:59:47,542
Džo Vig? Zvono ne radi?
714
00:59:50,629 --> 00:59:51,880
Ne secam se ko je to.
715
00:59:53,673 --> 00:59:55,926
A sada? Znaš... znaš šta?
716
00:59:56,802 --> 00:59:57,718
A sada?
717
00:59:57,719 --> 00:59:59,930
Može li jedna od vas da
pozove obezbedenje, molim vas?
718
01:00:03,558 --> 01:00:05,893
A sada? Ja...
Samo vodim klub.
719
01:00:05,894 --> 01:00:08,020
Ne upuštam se u drame.
720
01:00:08,021 --> 01:00:11,482
Molim vas, nadam se da cete
naci sve što vam treba.
721
01:00:11,483 --> 01:00:13,109
Hajde da prošetamo. Ne!
722
01:00:16,363 --> 01:00:18,782
Osiguranje! Kurve!
723
01:00:19,157 --> 01:00:22,035
Gde je on? Gore!
Ima Frenkija!
724
01:00:59,114 --> 01:01:01,950
Oh, ne, ne, ne. Ne cekicem.
725
01:01:02,742 --> 01:01:03,743
O ne.
726
01:01:05,245 --> 01:01:07,581
Džo Vig?
-Ne znam ništa!
727
01:01:08,206 --> 01:01:09,331
Džo Vi...
728
01:01:23,680 --> 01:01:26,223
Vig je gore. Vig je gore.
729
01:01:26,224 --> 01:01:28,058
Kunem se...
730
01:01:31,188 --> 01:01:32,188
Idemo.
731
01:01:36,735 --> 01:01:38,528
Oh, jebi ga!
732
01:01:41,907 --> 01:01:43,657
Požuri, nemamo mnogo vremena!
733
01:01:43,658 --> 01:01:44,867
Ajde!
734
01:01:44,868 --> 01:01:47,029
Ne ostavljajte ništa iza sebe.
735
01:01:47,078 --> 01:01:48,704
Hajde, hajde!
736
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
Da li me cuješ? Pokret.
737
01:01:50,457 --> 01:01:52,374
Spakuj sve, odmah ga skloni.
738
01:01:52,375 --> 01:01:54,474
Pakujte stvari i pomerite ih sada!
739
01:02:04,930 --> 01:02:05,930
Vig!
740
01:02:07,349 --> 01:02:10,351
Jebi ga! Upucao si me! Upucao si me!
741
01:02:10,352 --> 01:02:11,978
Kuckin sin!
742
01:02:29,704 --> 01:02:31,873
Voliš da povrediš žene, pederu?
743
01:02:34,042 --> 01:02:35,835
Mora da si uznemiren zbog Skaj i Monike?
744
01:02:39,089 --> 01:02:40,215
Odletele su u vazduh.
745
01:02:48,974 --> 01:02:49,974
Cvrst momak, a?
746
01:02:50,392 --> 01:02:52,477
Misliš da imaš muda da
dodeš ovamo i odvedeš me?
747
01:02:53,186 --> 01:02:54,604
Znaš li koliko sam zašticen?
748
01:03:01,069 --> 01:03:02,529
Tvoji policajci su svi mrtvi.
749
01:03:04,531 --> 01:03:05,611
Još uvek ne znaš.
750
01:03:53,663 --> 01:03:54,748
Drkadžijo.
751
01:03:56,041 --> 01:03:58,500
Imaš srece što nemam
vremena da mucim tvoje dupe.
752
01:03:58,501 --> 01:04:00,253
Ovo je bolje nego što zaslužuješ.
753
01:04:13,683 --> 01:04:15,310
Molim te, nemoj me ubiti.
754
01:04:18,688 --> 01:04:20,899
Gledaj, ja samo vodim klub.
755
01:04:21,358 --> 01:04:24,443
Sve što vidite ovde,
taj covek me je naterao.
756
01:04:24,444 --> 01:04:26,029
Kunem se. Koji covek?
757
01:04:26,529 --> 01:04:27,529
Toro.
758
01:04:29,783 --> 01:04:30,784
Dakle, videli ste ga?
759
01:04:31,659 --> 01:04:34,620
Pojavi se s vremena na vreme
ali je uvek prikriven.
760
01:04:34,621 --> 01:04:36,039
Taj cudan glas...
761
01:04:36,456 --> 01:04:40,126
Frenki Fajn.
Uradiceš kako ti kažem.
762
01:04:42,879 --> 01:04:45,757
Dolazi samo zbog Lejsi.
-Lejsi Lav?
763
01:04:47,092 --> 01:04:49,259
Taj covek je opsednut njom.
764
01:04:49,260 --> 01:04:52,263
Nikad je nece pustiti.
Lejsi ce ti reci.
765
01:04:54,057 --> 01:04:55,697
Umukni.
766
01:04:57,727 --> 01:04:58,727
Ulazi!
767
01:05:03,024 --> 01:05:04,191
Ti si Torova devojka?
768
01:05:04,192 --> 01:05:05,192
Šta?
769
01:05:05,819 --> 01:05:07,028
Reci mu to.
770
01:05:09,572 --> 01:05:10,823
Moraš mi verovati, Džon.
771
01:05:10,824 --> 01:05:12,032
Volela sam Kodija.
772
01:05:12,033 --> 01:05:14,369
Toro, on je lud.
On misli da sam ja njegova, a ja nikad...
773
01:05:17,205 --> 01:05:18,540
Kunem ti se.
774
01:05:25,046 --> 01:05:26,172
U redu.
775
01:05:26,756 --> 01:05:30,968
Dobro, pomoci cu ti da izadeš iz
ovoga, ali znam da znaš ko je Toro.
776
01:05:30,969 --> 01:05:34,346
Želim da mi organizuješ
sastanak, veceras u 8:00
777
01:05:34,347 --> 01:05:37,683
u palati Mogua
odmah izvan grada.
778
01:05:37,684 --> 01:05:39,351
Reci mu da imam
njegovih pet miliona,
779
01:05:39,352 --> 01:05:42,479
reci mu da je Džo Vig mrtav,
Frenki Fajn je mrtav...
780
01:05:43,982 --> 01:05:45,524
Sve što mora da donese si ti.
781
01:05:45,525 --> 01:05:49,611
Reci mu da si ti zamena za novac.
To je jedini nacin na koji ce doci.
782
01:05:49,612 --> 01:05:51,573
Kažeš da si volela Kodija, zar ne?
783
01:05:53,616 --> 01:05:54,909
Onda ceš to uraditi za mene.
784
01:05:57,002 --> 01:05:58,291
I reci mu...
785
01:05:58,329 --> 01:06:01,875
ako se zajebava sa mnom,
poslacu mu dupe kuci.
786
01:06:12,893 --> 01:06:13,631
Hej.
787
01:06:14,429 --> 01:06:16,763
Upravo sam hteo da te zovem na
božicnu veceru sledece nedelje,
788
01:06:16,764 --> 01:06:17,891
Misliš da možeš?
789
01:06:21,060 --> 01:06:23,146
Arnold, treba mi tvoja pomoc, covece.
790
01:06:23,897 --> 01:06:25,772
Upravo sam zakazao sastanak sa Torom.
791
01:06:25,773 --> 01:06:27,484
Toro?
-Da.
792
01:06:27,734 --> 01:06:29,191
To je nemoguce.
793
01:06:30,403 --> 01:06:33,739
Vidi, naišao sam na
nešto što Toro želi.
794
01:06:33,740 --> 01:06:37,493
Voleo bih da se dogovorim sa njim,
ali treba mi podrška, u redu?
795
01:06:37,494 --> 01:06:38,452
Vidi, Arnold,
796
01:06:38,453 --> 01:06:41,663
Samo želim da dam Torou ono što
želi i oslobodi Kodinu ženu.
797
01:06:41,664 --> 01:06:44,666
To je sve što želim. -Toro nema nikakve
veze sa Kodijevom smrcu.
798
01:06:44,667 --> 01:06:46,835
Pomešao si dve razlicite stvari.
799
01:06:46,836 --> 01:06:49,713
Sve ove stvari sa Lejsi Lav i...
ja...
800
01:06:49,714 --> 01:06:51,840
Arnold, samo mi treba tvoja pomoc.
801
01:06:51,841 --> 01:06:54,635
Samo vi, i neki stari ADS momci
802
01:06:54,636 --> 01:06:57,013
da pokrijem moju šesticu,
dok ja radim razmenu.
803
01:06:57,889 --> 01:07:00,224
Hej, možeš imati sve
zasluge kad uhvatimo Toroa.
804
01:07:00,225 --> 01:07:02,602
Samo mi treba. To je to.
To je dogovor.
805
01:07:14,656 --> 01:07:17,148
Brigz je odustao. Sami smo.
806
01:07:20,870 --> 01:07:22,455
Siguran si da si za ovo?
807
01:07:24,999 --> 01:07:26,125
Kodi je mrtav, Pejn.
808
01:07:26,960 --> 01:07:27,960
Tim je mrtav.
809
01:07:29,003 --> 01:07:31,130
Samo smo ti i ja,
pa, za ovo sam.
810
01:07:31,756 --> 01:07:32,756
Kada i gde?
811
01:07:33,216 --> 01:07:35,552
I koliko tih jebenih
majmuna mogu da ubijem?
812
01:08:05,707 --> 01:08:07,375
Mogu Palace.
813
01:08:08,710 --> 01:08:12,046
Anticka palata sa dubokim
korenima u istoriji regiona.
814
01:08:14,215 --> 01:08:17,594
Izgradena preko rupe u zemlji
koju su nazvali Vrata u pakao.
815
01:08:19,929 --> 01:08:23,266
Prica se da je rupa toliko duboka
da niko nije mogao videti dno.
816
01:08:24,976 --> 01:08:29,355
Od tada, kažu da su ljudi
životinjskog porekla izlazili iz nje,
817
01:08:30,189 --> 01:08:33,651
i tamno-krilata stvorenja iz
drugog sveta letela u blizini.
818
01:08:34,944 --> 01:08:39,490
Ako je ovo kapija u pakao,
vreme je da se zatvori ta jebena stvar.
819
01:09:55,942 --> 01:09:58,610
Pejn, imam vizualnu sliku,
pokriven si.
820
01:09:58,611 --> 01:09:59,779
Pronaš'o si uzvišenje?
821
01:10:01,072 --> 01:10:02,073
Potvrdno.
822
01:10:07,328 --> 01:10:08,496
Pejn, imamo stvorenja.
823
01:10:09,330 --> 01:10:10,623
Dva kombija i auto.
824
01:10:14,168 --> 01:10:15,544
Razdvajaju se.
825
01:10:15,545 --> 01:10:18,172
Provalili su nas.
Da, shvatio sam to.
826
01:10:18,673 --> 01:10:19,673
Obaveštavaj me.
827
01:10:40,903 --> 01:10:43,698
Jedan kombi je krenuo prema tebi.
Izgubljena vizuelnost na druga dva.
828
01:10:45,658 --> 01:10:46,658
Pokret.
829
01:10:50,538 --> 01:10:51,748
Imam tvoju poziciju. Spreman?
830
01:11:15,438 --> 01:11:19,358
U redu. Vidim druga dva igraca.
Idu prema tebi.
831
01:11:26,824 --> 01:11:28,284
Oko šest pešadinacai.
832
01:11:29,035 --> 01:11:31,746
Treba da ih uociš.
833
01:11:47,261 --> 01:11:48,512
Pejn...
834
01:11:48,513 --> 01:11:49,514
Toro.
835
01:11:54,644 --> 01:11:56,270
Pejn, otkriven sam.
836
01:11:57,647 --> 01:11:58,647
Pomeram se.
837
01:12:03,236 --> 01:12:04,236
Pejn!
838
01:12:05,863 --> 01:12:08,073
Hoceš da se dogovoriš sa mnom?
Ovde sam.
839
01:12:08,074 --> 01:12:11,243
Doveo sam malu kurvu tvog
brata, baš kao što si tražio.
840
01:12:13,913 --> 01:12:17,500
Znam da si negde tamo,
lebdeci medu mrtvima.
841
01:12:18,501 --> 01:12:21,002
Nešto duž spoljnjeg zida?
Negativno.
842
01:12:21,003 --> 01:12:22,796
Pomerite se južno od palate.
843
01:12:22,797 --> 01:12:23,797
Primljeno.
844
01:12:25,925 --> 01:12:27,510
Jesi li tamo, Pejn?
845
01:12:28,135 --> 01:12:29,678
Medu mrtvima?
846
01:12:29,679 --> 01:12:33,139
Pogodan grob za Džona Pejna
847
01:12:33,140 --> 01:12:35,100
koji hoda medu mrtvima.
848
01:12:35,101 --> 01:12:37,019
Da li znaš to, Džon?
849
01:12:37,895 --> 01:12:40,647
Džon Pejn hoda medu mrtvima.
850
01:12:40,648 --> 01:12:42,066
Da li si to znao?
851
01:12:42,817 --> 01:12:44,610
Kako si to znao, Toro?
852
01:12:49,615 --> 01:12:52,410
Kukavice. Izadi.
853
01:12:53,077 --> 01:12:55,413
Još ga nema.
Spoljni zid je cist.
854
01:12:56,330 --> 01:12:57,999
Cekaj. Gospodine, imamo nešto.
855
01:12:58,583 --> 01:13:00,750
Uocili smo snajperistu u
severoistocnom mezaninu.
856
01:13:00,751 --> 01:13:03,295
Još si tu?
-Pejn, na nišanu je.
857
01:13:03,296 --> 01:13:04,796
Reci rec.
858
01:13:04,797 --> 01:13:07,716
Pejn!
Hteo si me, i ja sam ovde.
859
01:13:07,717 --> 01:13:08,801
Pucaj.
860
01:13:09,886 --> 01:13:10,970
Ovo je za njegovu porodicu.
861
01:13:17,935 --> 01:13:18,935
Jebi ga.
862
01:13:22,815 --> 01:13:23,900
Ovo je za Moniku.
863
01:13:39,790 --> 01:13:40,958
Ne možeš se sakriti, pederu.
864
01:13:42,585 --> 01:13:43,711
To je za Vali.
865
01:13:46,964 --> 01:13:48,341
A ovo je za njenu porodicu.
866
01:13:52,053 --> 01:13:53,220
Prekasno je za trcanje.
867
01:14:16,035 --> 01:14:17,203
Jebi ga.
868
01:14:20,790 --> 01:14:22,083
U redu, Toro. Uradimo ovo.
869
01:14:22,667 --> 01:14:24,126
Gde je moj novac, Pejn?
870
01:14:24,543 --> 01:14:27,213
Nalazi se u kapeli.
Pusti je i ja cu te odvesti.
871
01:14:29,590 --> 01:14:32,635
To je u aktovci. Pet miliona evra.
872
01:14:33,386 --> 01:14:34,929
Jebi ga. Pusti je.
873
01:14:35,930 --> 01:14:37,722
I pokazacu ti gde je.
874
01:14:37,723 --> 01:14:40,518
Kako da znam da ne lažeš
o tome šta je unutra?
875
01:14:41,352 --> 01:14:44,312
Dobijam novac, ti dobijaš devojku.
876
01:14:44,313 --> 01:14:46,816
Izvukao sam ga. Imaš li pucanj?
877
01:14:47,525 --> 01:14:48,900
Imam ga.
878
01:14:48,901 --> 01:14:51,027
Na nišanu si, pederu.
879
01:14:51,028 --> 01:14:52,863
Gospodine, imamo snajperistu.
880
01:14:55,741 --> 01:14:59,286
Konacno.
Vodi ih oboje i završi ovo.
881
01:14:59,704 --> 01:15:01,247
Džon, pazi!
882
01:15:07,461 --> 01:15:08,461
Lejsi!
883
01:15:20,307 --> 01:15:21,434
Brigz.
884
01:15:21,809 --> 01:15:23,644
Tvoji jebeni ljudi.
885
01:15:42,538 --> 01:15:43,938
Imaš coveka na levoj strani.
886
01:16:39,929 --> 01:16:40,971
Pejn.
887
01:16:43,557 --> 01:16:44,642
Gotovo je.
888
01:16:45,392 --> 01:16:47,103
Baci oružje u rupu.
889
01:16:59,323 --> 01:17:00,907
Dobar trik, Arnold.
890
01:17:00,908 --> 01:17:01,909
Gde je torba?
891
01:17:16,132 --> 01:17:17,132
Dakle...
892
01:17:17,800 --> 01:17:19,884
šta ce biti ovaj put, Arnold?
893
01:17:19,885 --> 01:17:22,929
Nije potrebna prica, Džon. Gotov sam.
894
01:17:22,930 --> 01:17:25,765
Svi su mrtvi. Ukljucujuci i Lejsi.
895
01:17:25,766 --> 01:17:28,143
Skupicu svojih pet
miliona i nestati.
896
01:17:28,144 --> 01:17:30,020
Sada predaj torbu.
897
01:17:30,646 --> 01:17:32,231
Oh, ti ceš nestati, u redu.
898
01:17:32,815 --> 01:17:34,900
Znaš,
shvatio sam da si to ti..
899
01:17:35,901 --> 01:17:37,027
Koliko dugo znaš?
900
01:17:38,904 --> 01:17:40,072
Pa, šešir je bio sladak.
901
01:17:43,409 --> 01:17:47,245
Ali ne šeta se mnogo ljudi
okolo sa biserom 1911
902
01:17:47,246 --> 01:17:49,540
sa našim starim oznakama na njoj.
903
01:17:53,544 --> 01:17:55,063
Nisi previše pametan, Arnold.
904
01:17:55,671 --> 01:17:56,963
Šta misliš?
905
01:17:56,964 --> 01:18:00,453
Misliš da ceš jednostavno nestati?
Šta misliš kako ce se ovo završiti?
906
01:18:00,776 --> 01:18:03,529
"Džon 'Legenda'
Pejn, ubijen u akciji."
907
01:18:03,679 --> 01:18:05,638
"Toro izmice autoritetima."
908
01:18:05,639 --> 01:18:08,642
Sranje,
jer sam bio blizu da ga uhvatim.
909
01:18:09,727 --> 01:18:11,312
Sada ga predaj, Pejn.
910
01:18:32,750 --> 01:18:34,126
Mene tražiš?
911
01:18:34,877 --> 01:18:38,255
Oh, da. Probicu te
kao što sam ucinio Vali.
912
01:18:44,929 --> 01:18:46,430
... baš kao što sam uradio Vali.
913
01:18:47,890 --> 01:18:49,432
Evo šta cemo da uradimo.
914
01:18:49,433 --> 01:18:51,100
Razvalite Valijevu kucu.
915
01:18:51,101 --> 01:18:52,895
Samo nadi moj novac.
916
01:19:14,375 --> 01:19:16,459
Zašto si to uradio, Arnold?
917
01:19:16,460 --> 01:19:19,963
Imao si celu jedinicu koja je jurcala
okolo i dolazila praznih ruku.
918
01:19:19,964 --> 01:19:22,131
Mogao si sve prerasporediti.
919
01:19:22,132 --> 01:19:24,467
Zašto to nisi uradio?
Zašto ih ubiti?
920
01:19:24,468 --> 01:19:25,970
Zašto Kodi?
921
01:19:27,012 --> 01:19:28,389
Volela ga je.
922
01:19:30,307 --> 01:19:32,059
Hteo sam je za sebe.
923
01:19:32,643 --> 01:19:35,520
Jednostavno. Morao je da ode.
924
01:19:35,521 --> 01:19:39,858
To nije bio posao.
To je, stari moj prijatelju, zaista licno.
925
01:19:51,578 --> 01:19:52,912
Šta je sa Valijevom porodicom?
926
01:19:52,913 --> 01:19:53,830
Njegovom decom?
927
01:19:53,831 --> 01:19:54,914
Daj mi prokletu torbu!
928
01:19:54,915 --> 01:19:55,873
Svi su morali da umru
929
01:19:55,874 --> 01:19:57,958
zbog tvoje opsesije ženom
koju nisi mogao imati?
930
01:19:57,983 --> 01:19:59,696
Sve su to pijuni, Džone.
931
01:20:07,928 --> 01:20:10,847
Umorio sam se da budem
pijun u tudoj igri.
932
01:20:10,848 --> 01:20:12,557
Odlucio sam da vodim jedan od svojih.
933
01:20:12,558 --> 01:20:15,184
Ne pravi probleme
brisanja krvi sa toga
934
01:20:15,185 --> 01:20:16,562
i baci mi jebenu torbu!
935
01:20:42,887 --> 01:20:44,472
To je za Kodija, kuckin sine.
936
01:20:49,887 --> 01:20:52,263
Dosta! Daj mi torbu!
937
01:20:52,264 --> 01:20:53,848
Znam šta ce se desiti.
938
01:20:53,849 --> 01:20:56,169
Pokušaceš da me upucaš,
ali nece prestati...
939
01:21:12,951 --> 01:21:14,119
I onda...
940
01:21:17,081 --> 01:21:18,332
Onda cemo se boriti.
941
01:21:19,541 --> 01:21:21,251
Nece biti po tvome.
942
01:21:33,013 --> 01:21:34,056
Onda...
943
01:21:35,808 --> 01:21:37,643
Nateracu te da platiš...
944
01:21:38,018 --> 01:21:43,356
za Skaj, Moniku, Lejsi, Valija,
945
01:21:43,357 --> 01:21:45,483
njegovu porodicu i Kodija,
946
01:21:45,484 --> 01:21:47,486
sa tvojim jadnim jebenim životom.
947
01:21:52,908 --> 01:21:55,536
Da, tako je.
Trebao si proveriti svoju municiju.
948
01:22:00,374 --> 01:22:01,374
Pre toga,
949
01:22:02,334 --> 01:22:04,420
trebalo je da promeniš
kombinaciju sefa.
950
01:22:20,352 --> 01:22:22,020
Pusio si me suviše blizu, Arnolde.
951
01:24:37,223 --> 01:24:40,646
Tri nedelje kasnije
952
01:25:01,597 --> 01:25:03,139
Za minut cu biti sa vama.
953
01:25:03,140 --> 01:25:04,808
Molim vas sedite gde god želite.
954
01:25:26,371 --> 01:25:27,581
Šta vam mogu doneti?
955
01:25:28,457 --> 01:25:29,833
Pa, zdravo, Adina.
956
01:25:31,793 --> 01:25:33,170
Pa, ja sam Adina...
957
01:25:35,005 --> 01:25:36,005
Smit.
958
01:25:36,590 --> 01:25:39,635
Da ne bude greške sa Adinom
koja radi u nocnoj smeni.
959
01:25:40,636 --> 01:25:41,636
To je dobro.
960
01:25:43,972 --> 01:25:47,266
Da. Moj doktor kaže da
je to dobra terapija.
961
01:25:47,267 --> 01:25:50,354
Znate, izlazite napolje,
razgovarate sa ljudima.
962
01:25:51,521 --> 01:25:52,648
Interakcija.
963
01:25:53,732 --> 01:25:55,359
To je dobro. To cu imati na umu.
964
01:25:56,485 --> 01:25:59,571
Spomenuli ste doktora,
uh, šta vam se dogodilo?
965
01:26:01,615 --> 01:26:03,074
Nesreca.
966
01:26:03,075 --> 01:26:04,576
Saobracajna nesreca.
967
01:26:06,078 --> 01:26:08,245
Moj muž bi me ubio
968
01:26:08,246 --> 01:26:10,582
da sazna da dajem
informacije o sebi.
969
01:26:11,708 --> 01:26:13,085
Zvuci kao vrlo pametan covek.
970
01:26:15,045 --> 01:26:16,129
Bio je.
971
01:26:19,174 --> 01:26:21,760
Ali ostavio mi je poklon.
972
01:26:34,731 --> 01:26:37,024
Pa, šta mogu da vam donesem?
973
01:26:37,025 --> 01:26:38,901
Samo cu popiti kafu.
974
01:26:38,902 --> 01:26:39,903
U redu.
975
01:26:40,987 --> 01:26:43,031
Oh, Adina, mogu li pozajmiti tvoju olovku?
976
01:26:44,241 --> 01:26:45,659
Naravno, Džone.
977
01:26:48,286 --> 01:26:49,996
Odmah se vracam sa vašom kafom.
978
01:26:50,580 --> 01:26:51,580
U redu.
979
01:27:13,937 --> 01:27:14,938
Oh, i Lejsi...
980
01:27:19,401 --> 01:27:23,405
sve ce biti u redu uskoro.
981
01:27:26,575 --> 01:27:28,452
Odmah se vracam da uzmem vašu narudžbu.
982
01:28:31,723 --> 01:28:34,643
Ako se ikada nadete kako
prolazite kroz Njujork,
983
01:28:34,976 --> 01:28:35,976
pogledaj me.
984
01:28:37,395 --> 01:28:39,940
Mesto koje se nekada
zvalo House of Pejn...
985
01:28:40,982 --> 01:28:42,317
sada se zove...
986
01:28:43,193 --> 01:28:44,194
Kodi's.
987
01:28:45,445 --> 01:28:46,905
Do tada...
988
01:28:49,074 --> 01:28:50,116
Džon.
989
01:28:54,037 --> 01:28:55,789
Kodi bi to želeo, brate.
990
01:28:56,665 --> 01:28:58,750
Da, i sada je gotovo.
991
01:29:22,232 --> 01:29:23,899
Znaci, ostaceš?
992
01:29:23,900 --> 01:29:26,193
Razmišljam o tome. Ti?
993
01:29:26,194 --> 01:29:29,738
Ne, covece. Radujem se miru
i tišini vlastitog bara.
994
01:29:29,739 --> 01:29:30,740
U redu.
995
01:29:31,408 --> 01:29:34,118
Pa, sada znam gde mogu dobiti
besplatno pivo kada sam u Njujorku.
996
01:29:34,119 --> 01:29:35,245
Da, sigurno.
997
01:29:38,373 --> 01:29:39,958
Šta? Mir i tišina, ha?
998
01:29:41,334 --> 01:29:42,918
Pa, cuo sam da si preuredio bar
999
01:29:42,919 --> 01:29:45,087
sa par siledžija,
pre nego što si došao.
1000
01:29:46,172 --> 01:29:47,465
Braca Zito.
1001
01:29:47,924 --> 01:29:49,801
Znam.
1002
01:29:50,218 --> 01:29:52,595
Ono što sam cuo je da si jednog
pretukao njegovim pištoljem,
1003
01:29:52,596 --> 01:29:54,138
drugog si bacio kroz prozor
1004
01:29:54,139 --> 01:29:56,432
jer si ionako želeo
promeniti to sranje.
1005
01:29:56,433 --> 01:29:59,518
A moj omiljeni deo,
rekao si im kako ceš ih razbiti
1006
01:29:59,519 --> 01:30:00,770
pre nego što si ih šutnuo.
1007
01:30:03,773 --> 01:30:05,941
Pa, znate, ljudi imaju tendenciju
da preuvelicavaju stvari
1008
01:30:05,942 --> 01:30:07,484
jer imaju ovo... Da, znam,
1009
01:30:07,485 --> 01:30:09,125
Da li ste se vec borili?
1010
01:30:09,279 --> 01:30:12,489
Borba. Pa, hej,
borba je nasilna razmena...
1011
01:30:12,490 --> 01:30:13,533
Slušaj, covece...
1012
01:30:14,492 --> 01:30:15,910
mir i tišina, moje dupe.
1013
01:30:17,871 --> 01:30:19,414
Jesi li za pivo?
1014
01:30:23,918 --> 01:30:26,712
Dakle, ADS, tražili su od
mene da preuzmem od Brigza,
1015
01:30:26,713 --> 01:30:28,047
Možeš li da poveruješ u to sranje?
1016
01:30:28,048 --> 01:30:28,964
Oh, da?
1017
01:30:28,965 --> 01:30:32,010
Dakle, ako se ikada umoriš od
serviranja pica, nazovi me.
1018
01:30:34,072 --> 01:30:39,072
Prevod i obrada
**** SiCa ****