00:00:20,288 --> 00:00:24,288
www.titlovi.com
2
00:00:27,288 --> 00:00:32,788
Van pojmova ispravnog i pogrešnog,
postoji polje. Naći ćemo se na njemu.
3
00:00:32,790 --> 00:00:35,862
Rumi (1207 - 1273)
4
00:02:05,808 --> 00:02:09,377
Mama?
Mama.
5
00:02:18,987 --> 00:02:20,989
Hvala ti.
6
00:02:25,594 --> 00:02:28,097
Pomozi mi da sjednem.
7
00:02:35,571 --> 00:02:38,307
Nemam puno vremena.
8
00:02:39,642 --> 00:02:42,711
Moram znati da
ćeš biti dobro.
9
00:02:44,112 --> 00:02:48,350
Biću dobro.
-Uzmi mapu.
10
00:02:53,355 --> 00:02:57,256
Znam da smo prošli ovo
puno puta i da znaš sve, ali
11
00:02:57,350 --> 00:03:00,395
samo još
jednom. Za mene.
12
00:03:01,196 --> 00:03:03,766
Pokaži mi put.
13
00:03:12,609 --> 00:03:17,312
Zašto tuda? -Ostajem
što je moguće bliže vodi,
14
00:03:17,314 --> 00:03:21,084
koliko god mogu.
Voda mi pruža sigurnost.
15
00:03:21,851 --> 00:03:27,422
A ovo? -Loše. -Zašto?
-U gradovima se krije vjetar.
16
00:03:27,424 --> 00:03:31,491
Gdje još? -Otvorenim
područjima gdje nema vode.
17
00:03:31,793 --> 00:03:33,830
A ovde?
18
00:03:34,497 --> 00:03:39,534
Moram biti pažljiv. Gledati,
slušati i koristiti skener.
19
00:03:39,536 --> 00:03:42,870
I? -Ne biti noću
na otvorenom.
20
00:03:42,872 --> 00:03:47,010
Čak ni pored vode.
-Obećavaš? -Obećavam.
21
00:03:49,713 --> 00:03:51,814
Dođi ovamo.
22
00:04:07,897 --> 00:04:11,067
Voljela bih da možemo
zajedno otići tamo.
23
00:04:11,701 --> 00:04:13,769
I ja.
24
00:04:28,886 --> 00:04:32,188
Da sam znala
šta su mi uradili.
25
00:05:31,382 --> 00:05:34,251
Mama?
26
00:10:10,098 --> 00:10:16,137
Ko si ti? -Sira.
Ko si ti? -Ja sam Lili.
27
00:10:18,071 --> 00:10:23,242
Šta radiš ovde? -Bila sam sa
nekim ljudima, naišao je vjetar,
28
00:10:23,244 --> 00:10:27,780
bježali smo, pa sam se izgubila.
-Sinoć sam vidio čovjeka.
29
00:10:27,782 --> 00:10:31,649
Bježao je od vjetra.
Je l' on bio sa tobom?
30
00:10:31,651 --> 00:10:34,053
Ne znam.
31
00:10:34,055 --> 00:10:37,992
Dobro. Moram ići.
-Kuda ćeš?
32
00:10:38,960 --> 00:10:41,828
Na mjesto koje
ispunjava želje.
33
00:10:43,364 --> 00:10:45,798
Mogu li i ja poći?
34
00:10:46,834 --> 00:10:48,902
U redu.
35
00:10:55,409 --> 00:10:59,346
Moramo biti jako tihi dok
ne dođemo do vode. -Znam.
36
00:11:04,553 --> 00:11:10,055
Šta je to? -Detektuje vjetar.
-Vjetar koji uzima ljude?
37
00:11:10,157 --> 00:11:13,728
Da. -Odakle ti?
38
00:11:14,229 --> 00:11:17,231
Mama mi ga je dala.
39
00:11:32,480 --> 00:11:36,117
Da li je on jedan od
ljudi sa kojima si bila?
40
00:11:36,351 --> 00:11:38,887
Ne znam ko je to.
41
00:12:13,455 --> 00:12:20,126
Možemo li sad pričati? -Da,
ali tiho. -Gdje je to mjesto
42
00:12:20,228 --> 00:12:22,630
koje ispunjava želje?
43
00:12:28,836 --> 00:12:33,773
Ovde. A mi smo ovde.
-To je daleko. -Jeste.
44
00:12:33,775 --> 00:12:37,878
Na tom mjestu možeš
nešto zaželiti i ostvari ti se?
45
00:12:38,180 --> 00:12:40,813
Da. -Otkud znaš?
46
00:12:40,815 --> 00:12:44,184
Mama mi je rekla.
-Je li tvoja mama ovde?
47
00:12:44,186 --> 00:12:48,724
Ne. Umrla je.
48
00:12:50,426 --> 00:12:53,493
Poželićeš da opet
bude živa?
49
00:12:53,695 --> 00:12:56,963
Koliko želja dobiješ? Jednu?
50
00:12:56,965 --> 00:13:00,335
Ne znam.
-Dobro.
51
00:13:14,951 --> 00:13:17,252
Ne možemo ovuda.
52
00:13:17,820 --> 00:13:20,522
Moramo se vratiti okolo.
53
00:14:11,941 --> 00:14:14,310
Sira, tvoj skener.
54
00:14:43,339 --> 00:14:46,043
Kako je uradio to?
55
00:14:47,111 --> 00:14:51,748
Ne znam. -Mora da
ima posebnu moć.
56
00:14:52,349 --> 00:14:54,383
Ne znam.
57
00:14:54,951 --> 00:14:58,689
Misliš da bi nam
pomogli? -Ne, Lili.
58
00:15:36,093 --> 00:15:41,031
Kasno je. Možda ćemo
morati ostati ovde večeras.
59
00:15:41,532 --> 00:15:44,267
Ne možemo ostati ovde.
60
00:17:14,260 --> 00:17:17,127
Dajte mi vaše torbe.
61
00:17:22,167 --> 00:17:24,669
Ispraznite džepove.
62
00:17:25,337 --> 00:17:28,507
Isprazni džepove!
-Nemam ništa.
63
00:18:23,562 --> 00:18:27,166
Ti, dečko.
Pođi sa mnom.
64
00:18:47,921 --> 00:18:51,189
Kakvo je ovo mjesto?
-Sklonište.
65
00:18:51,391 --> 00:18:54,893
Sklonište?
-Sigurno mjesto.
66
00:18:57,130 --> 00:18:59,130
Sačekaj!
67
00:19:14,381 --> 00:19:19,551
Doći ću te obići kasnije.
Biće sve u redu. -Hoće li?
68
00:19:22,188 --> 00:19:25,892
To je mala cijena za
zaštitu koju nam pruža.
69
00:19:26,726 --> 00:19:29,227
Navići ćeš na to.
70
00:19:52,886 --> 00:19:54,987
Sjedi.
71
00:20:03,263 --> 00:20:05,297
Šta je ovo?
72
00:20:08,168 --> 00:20:11,706
Jak, ćutljiv tip.
73
00:20:12,873 --> 00:20:16,243
Koristiš to za
odbijanje vjetra.
74
00:20:17,010 --> 00:20:23,048
Kako? Pokaži mi. -Znaš kako.
Upotrebio si ga na polju.
75
00:20:23,150 --> 00:20:25,685
Nije posve tačno.
76
00:20:30,257 --> 00:20:33,124
Nisi prvi koji ima ovo.
77
00:20:33,126 --> 00:20:35,928
Osoba koja je imala
ovaj mu je nešto uradila,
78
00:20:35,930 --> 00:20:38,998
jer ga nisam mogao
osposobiti da radi.
79
00:20:39,400 --> 00:20:44,770
To jest, testirati.
Mislim da ostatak znaš.
80
00:20:45,072 --> 00:20:47,774
Pretvarao si se?
-Pretvarao sam se.
81
00:20:49,576 --> 00:20:52,878
Bila je to voda.
-Pametan dečko.
82
00:20:53,480 --> 00:20:55,615
Da.
83
00:20:56,417 --> 00:21:01,053
Znam da znaš kakav učinak
voda ima na vjetar.
84
00:21:01,055 --> 00:21:04,890
Vidim to po putu koji si obilježio
na mapi, ali ono što ne znaš,
85
00:21:04,892 --> 00:21:08,427
je i da formiranje
određene količine vode
86
00:21:08,429 --> 00:21:12,432
u određeni geometrijski
obrazac ima sličan učinak.
87
00:21:14,335 --> 00:21:17,569
Isti smo. Ni ja
to ne razumijem.
88
00:21:17,571 --> 00:21:21,575
Šteta što momka koji je
to pronašao više nema.
89
00:21:21,742 --> 00:21:24,178
Ta tvoja mapa...
90
00:21:28,348 --> 00:21:30,916
Znam ovo područje.
91
00:21:32,687 --> 00:21:35,088
Tu nema ničega.
92
00:21:39,695 --> 00:21:44,731
Ponovo ću te pitati. Kako
ovime odbijaš vjetar?
93
00:21:46,634 --> 00:21:50,269
Mogao bih to izvući
batinama iz tebe,
94
00:21:50,271 --> 00:21:52,538
ali to se ne bi
dopalo ovim ženama.
95
00:21:52,540 --> 00:21:56,376
Iako ti misliš drugačije,
one imaju svoje granice.
96
00:21:59,981 --> 00:22:01,982
Dobro.
97
00:22:02,584 --> 00:22:08,456
Možda mi tvoja prijateljica pokaže.
-Ona ne zna ništa. -Vidjećemo.
98
00:22:08,790 --> 00:22:10,824
Džena!
99
00:22:15,363 --> 00:22:19,100
Pripremi djevojčicu za test. -Da.
100
00:22:33,281 --> 00:22:38,351
Draga moja, naš mali prijatelj
je pokazao da nije za saradnju.
101
00:22:38,353 --> 00:22:42,689
Nadam se da će se
zbog ovog predomisliti.
102
00:22:44,426 --> 00:22:46,494
A sada...
103
00:22:49,966 --> 00:22:52,968
Ono što želim da uradiš
104
00:22:53,702 --> 00:22:56,571
je da hodaš do one zastave.
105
00:23:01,644 --> 00:23:03,679
Kreni.
106
00:23:06,548 --> 00:23:08,583
Ne želim.
107
00:23:31,740 --> 00:23:34,708
Ostani ovde.
-Ne želim.
108
00:23:34,710 --> 00:23:38,848
Hoćeš da ti povrijede
prijatelja? -Ne.
109
00:23:39,482 --> 00:23:41,982
Onda ostani ovde.
110
00:23:53,963 --> 00:23:58,599
Zašto radimo ovo?
-Da osiguramo preživljavanje.
111
00:23:58,601 --> 00:24:01,202
Ali to nije ispravno.
112
00:24:01,604 --> 00:24:06,841
Mislim da smo prevazišli ispravno
i pogrešno u ovom novom svijetu.
113
00:24:10,613 --> 00:24:16,152
Još jednom posumnjaj i doživjećeš
istu sudbinu kao ona djevojčica.
114
00:24:17,486 --> 00:24:20,823
Jasno? -Jasno.
115
00:24:21,457 --> 00:24:23,524
Odlično.
116
00:24:23,926 --> 00:24:29,432
Ovo se dešava sa onima
koji ne sarađuju.
117
00:24:31,066 --> 00:24:33,068
Molim te.
118
00:24:33,469 --> 00:24:35,671
Imaš čast.
119
00:25:23,053 --> 00:25:25,221
Bio sam u pravu!
120
00:25:25,523 --> 00:25:29,559
Sve se ovo moglo izbjeći
da si sarađivao.
121
00:25:31,561 --> 00:25:33,561
Vodi ih nazad.
122
00:25:33,964 --> 00:25:39,168
Uređaj za razglas.
-Da, molim, dohvati ga.
123
00:25:43,673 --> 00:25:47,042
Ne! Ja ću.
124
00:25:47,344 --> 00:25:51,013
Ne bih bio nikakav zaštitnik
125
00:25:51,015 --> 00:25:54,150
da ti to uradiš, zar ne?
126
00:25:59,156 --> 00:26:03,627
Sve dok vjeruju da ih
štiti, neće biti slobodne.
127
00:26:05,295 --> 00:26:08,030
Voda zaustavlja vjetar.
128
00:26:09,099 --> 00:26:11,167
To je njegova moć.
129
00:26:11,169 --> 00:26:14,103
Moć koju njegova stvar ima.
Iste moći kao i tvoje.
130
00:26:14,105 --> 00:26:17,705
Samo mi pomaže da ga
kontrolišem i ništa više.
131
00:26:17,807 --> 00:26:20,344
Njegov je pokvaren.
132
00:26:24,015 --> 00:26:27,585
Šta ako griješiš?
-Ne griješim.
133
00:26:36,460 --> 00:26:39,597
Isključi je.
Isključi je!
134
00:27:44,696 --> 00:27:47,832
Sira, mogu li popričati
nasamo sa Lili?
135
00:27:53,171 --> 00:27:55,306
U redu.
136
00:28:15,794 --> 00:28:18,862
Žao mi je zbog
onog što se desilo.
137
00:28:20,699 --> 00:28:25,203
Da smo znali istinu, ne bi mu
dozvolile da radi to što radi.
138
00:28:27,072 --> 00:28:29,841
Razgovarala
sam sa Sirom
139
00:28:30,109 --> 00:28:33,178
i razumijem zašto mora ići.
140
00:28:33,946 --> 00:28:37,482
Ali ti bi mogla
ostati sa nama.
141
00:28:39,085 --> 00:28:41,251
Idem sa Sirom.
142
00:28:41,253 --> 00:28:47,724
Zašto? Šta tamo ima?
-Mjesto koje ispunjava želje.
143
00:28:48,026 --> 00:28:53,531
Šta ćeš uraditi kad dođeš tamo?
-Tražiću da mi se vrati tata.
144
00:28:54,800 --> 00:28:57,435
Jesi li rekla Siri?
145
00:28:59,139 --> 00:29:02,706
Zašto nisi? -Sira će tražiti
da mu se vrati mama
146
00:29:02,708 --> 00:29:06,042
i ako dobijaš samo jednu želju,
neće mi dati da idem sa njim.
147
00:29:06,044 --> 00:29:08,913
Kako znaš da je
u pitanju samo jedna želja?
148
00:29:09,182 --> 00:29:14,254
Ne znam. -Dug je put
do tog saznanja.
149
00:29:15,155 --> 00:29:17,155
U redu je.
150
00:29:17,322 --> 00:29:20,358
Ionako je već bio dug put.
151
00:29:32,572 --> 00:29:36,141
Nadam se da će vam
se oboma ispuniti želje.
152
00:29:57,931 --> 00:30:01,467
Šta je rekla?
-Hoće da ostanem.
153
00:30:02,902 --> 00:30:05,971
Želiš li ostati? -Ne.
154
00:30:07,240 --> 00:30:10,242
Da li ti želiš da ostanem?
155
00:30:12,178 --> 00:30:17,448
Pa, dug je to put, Lili.
Pogledaj šta se sve dosad izdešavalo.
156
00:30:17,450 --> 00:30:21,487
Baš me briga. Znam
da ćeš me zaštititi.
157
00:30:22,055 --> 00:30:25,091
Da, ali šta ako ne mogu?
158
00:30:25,459 --> 00:30:27,794
Znam da možeš.
159
00:30:38,238 --> 00:30:41,741
Zbogom. I hvala.
160
00:35:20,390 --> 00:35:23,459
Zašto vjetar ne ganja konje?
161
00:35:24,160 --> 00:35:28,730
Ne znam. Ne zanimaju
ga životinje.
162
00:35:48,918 --> 00:35:50,954
Šta je?
163
00:35:54,124 --> 00:35:56,158
Ništa.
164
00:36:25,723 --> 00:36:28,790
Kako si dođavola uradio to?
165
00:36:40,236 --> 00:36:43,273
Stanite iza mene!
166
00:36:56,754 --> 00:37:00,824
Neću vas povrijediti. -Sira...
167
00:37:02,193 --> 00:37:06,562
Smrkava se.
Moramo se skloniti unutra.
168
00:37:07,097 --> 00:37:09,132
U pravu je.
169
00:37:12,203 --> 00:37:18,042
Znaš neko mjesto?
-Iza onog drveća je kuća.
170
00:37:22,713 --> 00:37:24,749
Dobro.
171
00:37:57,949 --> 00:38:03,686
Hoćeš li pripaziti stvari ovde? Ja odoh
gore. -Mislim da ti to neće trebati.
172
00:38:03,688 --> 00:38:05,722
U redu.
173
00:38:27,445 --> 00:38:32,150
Sve je čisto. Želite
li se smjestiti večeras?
174
00:39:33,279 --> 00:39:37,548
Šta je to? -Knjiga rima.
175
00:39:37,550 --> 00:39:42,553
"Jutarnji povjetarac ti ima tajne
za reći, nemoj više spavati".
176
00:39:42,555 --> 00:39:47,591
"Moraš tražiti ono što
istinski želiš, nemoj više spavati".
177
00:39:47,793 --> 00:39:51,829
"Ljudi neprestano
prelaze preko praga,
178
00:39:51,831 --> 00:39:53,798
gdje se dva svijeta dodiruju".
179
00:39:53,800 --> 00:39:58,871
"Vrata su okrugla i
otvorena, nemoj više spavati".
180
00:40:01,174 --> 00:40:03,308
Ko je Rumi?
181
00:40:05,077 --> 00:40:08,078
Pjesnik. -Je li još živ?
182
00:40:08,080 --> 00:40:11,617
Ne. Umro je davno.
183
00:40:20,593 --> 00:40:24,764
Nadam se da volite pasulj.
184
00:40:25,531 --> 00:40:28,100
Moglo je i gore, zar ne?
185
00:40:33,406 --> 00:40:36,342
Koja je tvoja priča?
186
00:40:43,050 --> 00:40:45,583
U redu je, ja...
-Ne, nisi ti. Već...
187
00:40:45,585 --> 00:40:50,922
Zadnja tri mjeseca
i ne pričam puno, pa...
188
00:40:51,224 --> 00:40:56,028
Ja sam iz britanske vojske.
Stacioniran sam u Limpstonu.
189
00:40:56,596 --> 00:40:59,998
Bio sam na dopustu.
190
00:41:00,000 --> 00:41:02,968
Tek što sam se bio oženio.
191
00:41:02,970 --> 00:41:08,907
Onda su me pod hitno
zvali iz baze.
192
00:41:08,909 --> 00:41:13,945
Dok sam došao tamo, sve je krenulo
po zlu i niko više nije ostao.
193
00:41:13,947 --> 00:41:17,849
Zadnja tri mjeseca sam
se vraćao ovamo da
194
00:41:17,851 --> 00:41:20,253
pokušam naći ženu.
195
00:41:22,589 --> 00:41:25,592
Ugledao sam djecu i evo nas.
196
00:41:27,294 --> 00:41:30,330
Jesi li našao ženu?
197
00:41:30,898 --> 00:41:32,932
Ne.
198
00:41:33,894 --> 00:41:35,901
Žao mi je.
199
00:41:37,872 --> 00:41:41,673
A ti? -Ja sam profesorica.
200
00:41:41,675 --> 00:41:46,745
Bivša. Elektromagnetika na
univerzitetu nedaleko odavde.
201
00:41:47,047 --> 00:41:52,784
Nadgledali smo podatke o sudaranju
iz CERN-a. Ništa posebno.
202
00:41:52,786 --> 00:41:56,456
Uobičajena noćna smjena za
mene, pošto nemam društveni život.
203
00:41:57,491 --> 00:42:03,094
Otišla sam do toaleta i kad sam se
vratila, svi su nestali, a oprema stala.
204
00:42:03,096 --> 00:42:05,830
Jedini trag je ovaj print
205
00:42:05,832 --> 00:42:09,837
koji je pokazao veliki
skok prije nego što je sve stalo.
206
00:42:15,608 --> 00:42:20,947
O čemu je ovde riječ?
-Nasumični izlazni šum od skoka.
207
00:42:20,949 --> 00:42:24,917
Ovo je iz CERN-a?
Hadronski sudarač? -Da.
208
00:42:24,919 --> 00:42:29,055
Nešto se tamo desilo
i većina nas je nestala.
209
00:42:29,257 --> 00:42:32,191
U isto vrijeme, nešto
drugo je došlo u naš svijet
210
00:42:32,193 --> 00:42:35,194
sa namjerom da
dokrajči i ostale.
211
00:42:35,196 --> 00:42:38,831
Šta god da je to,
privlači ga umjetni zvuk.
212
00:42:38,833 --> 00:42:41,567
Zato su prvo nestali gradovi.
213
00:42:41,903 --> 00:42:45,104
Kad kažeš "to",
214
00:42:45,106 --> 00:42:48,542
pričaš o vjetru, zar ne?
215
00:42:50,079 --> 00:42:52,112
Da.
216
00:42:53,880 --> 00:42:56,916
"Ali kad ugleda
vjetar, uplaši se".
217
00:42:56,918 --> 00:42:59,553
Zakuka, "Gospode, spasi me!"
218
00:43:01,190 --> 00:43:06,961
Šta je to? Biblija? -Jeste.
-Misliš da je ovo Božije djelo?
219
00:43:07,662 --> 00:43:11,533
Možda. Iskreno, ne znam.
220
00:43:13,135 --> 00:43:15,735
Hrišćanin si?
221
00:43:15,737 --> 00:43:19,572
Zar ne bi trebao biti pacifist?
-"Ne ubij" i sve to.
222
00:43:19,574 --> 00:43:23,310
Da. U ovakvim trenucima
se sve iskomplicira.
223
00:43:23,412 --> 00:43:26,615
Poprilično je jednostavno.
Nema više nikoga.
224
00:43:29,217 --> 00:43:31,817
Kako si ti preživila?
225
00:43:31,819 --> 00:43:37,860
Te noći sam se tuširala
hladnom vodom da se razbudim.
226
00:43:39,560 --> 00:43:43,330
Voda oko mene i u cijevima,
izgleda da je pridonijelo tome.
227
00:43:43,332 --> 00:43:46,766
Mislio sam da samo velika
vodena tijela odbijaju vjetar.
228
00:43:46,768 --> 00:43:51,371
Manje geometrijske konfiguracije
nekada djeluju, a nekada ne.
229
00:43:51,373 --> 00:43:57,177
Kao kiša. Ne pomaže baš
puno, ali usporava ga. Čudno.
230
00:43:57,179 --> 00:44:01,483
Mislim, mi smo uglavnom od
vode. -Ne određujem ja pravila.
231
00:44:02,385 --> 00:44:04,784
Išla sam do bivšeg profesora
232
00:44:04,786 --> 00:44:07,720
nedaleko odavde i navalilo
mi se u vc, ostatak znaš.
233
00:44:07,722 --> 00:44:13,361
Šta je kod profesora? -Oprema
koja još radi. Nadam se.
234
00:44:13,563 --> 00:44:18,865
Sve što je radilo u trenutku kad se to
odigralo je trajno mrtvo. -Imaš teorije?
235
00:44:19,167 --> 00:44:24,673
Teorije? Da.
Način da ih dokažem? -Ne.
236
00:44:26,342 --> 00:44:30,077
Sve do sada.
-Dječak?
237
00:44:30,379 --> 00:44:35,082
Vidio si kako se služi skenerom.
Učinak koji je imao na vjetar.
238
00:44:35,084 --> 00:44:38,985
Zaustavio ga je u trenutku.
-Ako repliciramo to, imamo način
239
00:44:38,987 --> 00:44:41,554
da se zaštitimo, dok
pokušavamo dokučiti ovo.
240
00:44:41,556 --> 00:44:45,126
Možda i da to obrnemo.
-Oprema koju ima.
241
00:44:45,428 --> 00:44:48,229
Moje mišljenje je da je vojna.
242
00:44:48,231 --> 00:44:51,665
I to kvalitetna.
243
00:44:51,667 --> 00:44:54,569
Ali nikad nisam
vidio nešto takvo.
244
00:44:55,470 --> 00:44:57,973
Trebamo ga dovesti ovamo.
245
00:45:08,851 --> 00:45:11,285
Sira...
246
00:45:11,687 --> 00:45:15,523
Onaj skener koji si
koristio, odakle ti?
247
00:45:16,191 --> 00:45:20,329
Mama mi ga je dala.
-Odakle njoj?
248
00:45:21,331 --> 00:45:23,566
Ne znam.
249
00:45:25,835 --> 00:45:28,403
Mogu li ga pogledati?
250
00:45:49,560 --> 00:45:53,563
Čime ti se mama bavila?
-Radila je za vladu.
251
00:45:55,165 --> 00:45:58,099
Šta je radila za njih?
252
00:45:58,401 --> 00:46:04,139
Nisam siguran. Nije voljela pričati
o poslu. -Gdje je ona sada?
253
00:46:11,448 --> 00:46:13,482
Umrla je.
254
00:46:17,387 --> 00:46:20,390
Žao mi je.
255
00:46:28,064 --> 00:46:30,600
Kako si odbio vjetar?
256
00:46:32,035 --> 00:46:36,238
U mislima učinim da
su plave i zelene linije
257
00:46:36,240 --> 00:46:40,743
iste kao i crvene
i vjetar stane.
258
00:46:41,512 --> 00:46:44,213
Mogu li te pitati jesi li...
259
00:46:44,515 --> 00:46:47,784
Da li ti je majka
pokazala kako se to radi?
260
00:46:48,452 --> 00:46:50,554
Da.
261
00:46:52,121 --> 00:46:55,625
Kako je ona znala?
-Nisam siguran.
262
00:46:58,896 --> 00:47:00,930
U redu.
263
00:47:03,534 --> 00:47:06,903
Smijem li upitati kamo
ste se vas dvoje uputili?
264
00:47:09,139 --> 00:47:14,178
Na mjesto koje ispunjava želje.
-Želje? -Šta se tamo dešava?
265
00:47:15,179 --> 00:47:20,484
Zaželiš želju.
-I ostvari se?
266
00:47:21,218 --> 00:47:23,353
Da.
267
00:47:24,489 --> 00:47:27,788
Gdje je to mjesto?
-Pokazaću ti.
268
00:47:27,890 --> 00:47:32,629
Sira! -U redu je.
Možete nam vjerovati.
269
00:47:36,301 --> 00:47:41,303
Mi smo ovde.
A to mjesto je ovde.
270
00:47:41,305 --> 00:47:46,310
Jesi li ti to napravio?
-Ne, moja mama je.
271
00:47:47,945 --> 00:47:51,681
Kako tvoja mama
zna gdje je to mjesto?
272
00:47:51,882 --> 00:47:53,950
Ne znam.
273
00:47:54,218 --> 00:47:56,319
Hvala ti, Sira.
274
00:48:02,227 --> 00:48:05,561
Mama mi je rekla da se
klonim ljudu i uniformama.
275
00:48:05,863 --> 00:48:08,298
Naročito vojnika.
276
00:48:18,208 --> 00:48:23,781
Ja bih rekao da ti je mama
dala dobar savjet.
277
00:48:24,949 --> 00:48:27,684
Jesi li ikad ubio nekoga?
278
00:48:30,255 --> 00:48:32,289
Jesam.
279
00:48:33,391 --> 00:48:35,426
Zašto?
280
00:48:38,296 --> 00:48:40,397
Ne znam.
281
00:48:43,301 --> 00:48:49,207
Vas dvoje mora da ste
umorni. Odmorite se.
282
00:49:31,116 --> 00:49:33,617
Šta ti kažeš na sve ovo?
283
00:49:36,222 --> 00:49:41,290
Ima nešto u tome što dječak
govori. To mjesto na koje putuju,
284
00:49:41,292 --> 00:49:45,864
čula sam za izvještaje o
mjestima gdje se ispunjavaju želje.
285
00:49:46,198 --> 00:49:48,199
Želje?
286
00:49:48,601 --> 00:49:53,203
Vjeruješ to? -Svijet nam
se okrenuo naglavačke.
287
00:49:54,205 --> 00:49:57,374
Nemam racionalnu osnovu ni
da to poreknem, ni prihvatim.
288
00:49:57,376 --> 00:50:00,043
Znam samo da taj
dječak vjeruje u to
289
00:50:00,045 --> 00:50:04,213
i on demonstrira snagu
koja mu treba da preživi.
290
00:50:04,215 --> 00:50:07,051
Zato ga moramo zaštititi.
291
00:50:07,453 --> 00:50:11,457
Govoriš kao pravi
vojnik. -Nije to.
292
00:50:13,292 --> 00:50:15,826
On je samo mali dječak.
293
00:50:17,028 --> 00:50:21,198
Sa onim što zna, moglo bi
ga se iskoristiti. Vrijedan je.
294
00:50:21,200 --> 00:50:24,636
Ne samo nama.
-Gdje ćeš ga odvesti?
295
00:50:24,638 --> 00:50:29,675
Vojnu bazu? Nije ostala
nijedna. -Ne znam, Džesi.
296
00:50:32,711 --> 00:50:35,212
Skeneri, ako razmisliš,
297
00:50:35,214 --> 00:50:37,749
kad postoji jedan, mora
ih biti još, zar ne?
298
00:50:37,751 --> 00:50:40,451
Možda nas može naučiti kako
da ih koristimo i zaštitimo se.
299
00:50:40,453 --> 00:50:43,054
Možda čak i da
zaštitimo druge ljude.
300
00:50:43,522 --> 00:50:47,090
Zanima te to mjesto.
301
00:50:47,292 --> 00:50:51,888
Da, pokušavam to shvatiti.
-Šta ako je njegova majka u pravu?
302
00:50:51,898 --> 00:50:54,298
Da to mjesto stvarno
ispunjava želje?
303
00:50:54,300 --> 00:50:59,304
Sigurno bi neko poželio da ovaj vjetar
prestane raditi ono što radi.
304
00:50:59,306 --> 00:51:02,606
Ne znam. Vrijedilo
bi saznati.
305
00:51:02,908 --> 00:51:06,913
Osim ako nemaš
pametnija posla.
306
00:51:10,283 --> 00:51:13,019
Misliš da će poći sa nama?
307
00:51:14,053 --> 00:51:18,792
Ne znam. -Misliš li
da i oni imaju želje?
308
00:51:19,493 --> 00:51:24,896
Pa, vjerovatno. -Šta ako se želja
ostvari samo tebi jer si poseban?
309
00:51:24,898 --> 00:51:26,965
Ne znam, Lili.
310
00:51:28,367 --> 00:51:30,368
Dobro onda.
311
00:51:30,470 --> 00:51:33,707
Laku noć.
-Laku noć, Lili.
312
00:51:35,075 --> 00:51:37,477
Ti vjeruješ dječaku.
313
00:51:38,545 --> 00:51:44,349
Nikad nisam voljela bajke. Kako ja
to vidim, ako to mjesto i postoji,
314
00:51:44,351 --> 00:51:47,620
to je još jedna anomalija
iz koje mogu učiti.
315
00:51:47,622 --> 00:51:50,356
Istraživati? Čime?
Nemamo opreme.
316
00:51:50,358 --> 00:51:55,560
Kuća mog profesora nije daleko odavde.
Nadam se da će imati ono što tražim.
317
00:51:55,762 --> 00:52:01,199
Da, vidio sam gdje je to na mapi. Samo
zemlja, bez velikih vodenih površina,
318
00:52:01,201 --> 00:52:03,734
što znači da
nemamo zaštitu.
319
00:52:03,736 --> 00:52:07,071
Ako me pamćenje dobro
služi, put od vojne baze
320
00:52:07,073 --> 00:52:12,112
dovde nema uopšte toliko vode,
pa kako si ti to uradio, Džej?
321
00:52:13,714 --> 00:52:15,680
Trening.
322
00:52:15,782 --> 00:52:20,486
Uvježban sam da budem tih,
usklađen sa našom okolinom.
323
00:52:22,623 --> 00:52:25,758
Naučio sam osjetiti
kad je vjetar blizu.
324
00:52:26,160 --> 00:52:31,231
Kako? -Promjena pritiska
vazduha, pozadinska buka.
325
00:52:33,367 --> 00:52:35,936
Ponekad me uhvatio
nespremnog.
326
00:52:37,204 --> 00:52:41,339
Koristio sam pušku i prigušivač.
Gađao bih stvari, pravio buku,
327
00:52:41,441 --> 00:52:47,146
vjetar bi to čuo, krenuo ka
zvuku, a ja bih se izvukao.
328
00:52:47,448 --> 00:52:50,051
To si radio tamo.
329
00:52:50,818 --> 00:52:53,119
Na polju.
330
00:52:55,221 --> 00:53:00,392
Hvala ti. -Nema na čemu.
Vjetar ti se baš bio približio.
331
00:53:00,394 --> 00:53:04,463
To je pametno. -Da, možda.
Dok mu nisam pokušao umaći u džipu,
332
00:53:04,465 --> 00:53:06,932
što nije dobro prošlo.
333
00:53:06,934 --> 00:53:10,804
Ipak, ovde si, pa... -Jedva.
334
00:53:10,806 --> 00:53:14,173
Kako si ti preživila tako dugo?
335
00:53:14,375 --> 00:53:17,376
Pa, uglavnom sreća.
336
00:53:17,778 --> 00:53:21,515
Koja me napustila baš kada
se naš dječak umiješao.
337
00:53:22,216 --> 00:53:27,021
Kako ja to vidim, sa tobom
i Sirom bi trebali biti sigurni.
338
00:53:39,900 --> 00:53:42,135
U redu, Džesi.
339
00:53:44,472 --> 00:53:48,843
U redu. Računajte i mene.
340
00:53:53,481 --> 00:53:57,817
Onda smo to riješili. -Krećemo
rano. Idemo do profesora,
341
00:53:57,919 --> 00:54:00,621
uzmemo šta nam treba...
342
00:54:57,814 --> 00:54:59,914
Odlazi.
343
00:55:06,788 --> 00:55:08,824
U redu.
344
00:56:35,412 --> 00:56:38,548
Kako su? -Dobro.
345
00:56:39,248 --> 00:56:42,118
Dobro... Dobro.
346
00:56:44,420 --> 00:56:46,689
Odmori se.
347
00:56:47,524 --> 00:56:51,327
Da, hoću.
I ti isto.
348
00:57:48,219 --> 00:57:53,289
Džej i ja smo razgovarali i voljeli
bismo poći sa vama na to mjesto.
349
00:57:54,925 --> 00:57:56,960
U redu.
350
00:57:57,561 --> 00:58:02,597
Lili? -Sira kaže da je u redu.
-Ali ćemo morati skrenuti sa puta.
351
00:58:02,599 --> 00:58:06,169
Koliko daleko?
-Pokazaći ti na mapi.
352
00:58:17,881 --> 00:58:20,950
Ne. To je preblizu gradu.
353
00:58:20,952 --> 00:58:23,719
Kakve veze ima?
Gradovi su mrtvi.
354
00:58:23,721 --> 00:58:27,123
Vjetar se krije u
gradovima. Tu spava.
355
00:58:27,125 --> 00:58:31,559
Ali imamo tebe, tvoj skener
i bićemo pažljivi.
356
00:58:31,561 --> 00:58:34,964
Skener ne detektuje
vjetar ako spava.
357
00:58:35,266 --> 00:58:38,600
Samo ako je budan. -Slušaj.
358
00:58:38,602 --> 00:58:41,904
Razumijemo zašto
se bojiš ići u grad.
359
00:58:41,906 --> 00:58:45,942
I u pravu si. Veoma je opasno.
Nećemo ti lagati, ja ga čujem,
360
00:58:45,944 --> 00:58:50,514
mogu ga odbiti, radio sam to
ranije. -Zašto morate ići tamo?
361
00:58:53,151 --> 00:58:56,852
Mislim da sa pravom opremom
362
00:58:56,854 --> 00:59:00,155
možemo otkriti kako
radiš to što radiš
363
00:59:00,157 --> 00:59:03,359
i da napravimo da to
radi mašina, da ti ne moraš.
364
00:59:03,361 --> 00:59:06,029
Mogla bi to
napraviti za sve nas?
365
00:59:06,631 --> 00:59:12,803
Valjda. -Dobro onda. Idemo.
Uzećemo opremu.
366
00:59:13,005 --> 00:59:17,506
Ne! -Zašto?
-Rekao sam ti da je opasno.
367
00:59:17,508 --> 00:59:20,276
Ali Džej nam može pomoći,
a ti nas možeš čuvati.
368
00:59:20,378 --> 00:59:23,948
U gradu ne mogu.
-Ja idem.
369
00:59:27,719 --> 00:59:29,753
Dobro.
370
00:59:31,256 --> 00:59:34,960
Sira?
-Sira.
371
00:59:36,795 --> 00:59:40,097
Od sada moraš
misliti na sve nas.
372
00:59:42,033 --> 00:59:44,102
Sira.
373
00:59:51,009 --> 00:59:53,042
Šta sad?
374
01:00:06,058 --> 01:00:09,228
Džesi.
Džesi!
375
01:00:11,997 --> 01:00:14,264
O čemu razmišljaš?
376
01:00:14,566 --> 01:00:18,869
Ne možemo ga samo
ostaviti. -On ostavlja nas.
377
01:00:19,071 --> 01:00:24,142
Mora on odlučiti. -Ne.
Mi moramo biti odrasli.
378
01:01:13,526 --> 01:01:18,929
Eno je. -Tu živi? -Da.
379
01:01:18,931 --> 01:01:21,534
Ogromno mjesto.
380
01:01:22,735 --> 01:01:25,838
Imaš problema sa
ogromnim mjestima?
381
01:01:26,439 --> 01:01:28,473
Idemo.
382
01:02:20,059 --> 01:02:25,130
Šta je bilo? -Ja ne idem
unutra. -Ni ja.
383
01:02:25,532 --> 01:02:28,300
Bićete u redu ovde vani?
384
01:02:31,172 --> 01:02:33,206
Dobro.
385
01:02:38,378 --> 01:02:40,612
Šta sad?
386
01:02:41,114 --> 01:02:43,615
Čekaćemo vani.
387
01:03:50,351 --> 01:03:52,385
Markuse?
388
01:03:56,191 --> 01:03:58,225
Markuse?
389
01:04:45,473 --> 01:04:47,776
Je l' to on?
390
01:04:49,943 --> 01:04:52,046
Misliš, dole?
391
01:04:55,483 --> 01:04:58,987
Markuse, idiote!
392
01:05:01,257 --> 01:05:03,424
Žao mi je.
393
01:05:20,075 --> 01:05:22,110
Skeneri.
394
01:05:31,554 --> 01:05:33,587
Radi.
395
01:05:36,158 --> 01:05:38,659
Šta je sve ovo?
396
01:05:41,229 --> 01:05:44,198
Fizika elementarnih
čestica i kvantna fizika.
397
01:05:44,200 --> 01:05:47,269
Njegove analize
podataka iz CERN-a, ali...
398
01:05:49,472 --> 01:05:51,974
Većinu ne razumijem.
399
01:05:54,210 --> 01:05:59,381
Je li to tvoja mama?
-Da. -Lijepa je.
400
01:06:03,486 --> 01:06:08,624
Izgleda tužno. -Nije me
htjela ostaviti samog.
401
01:06:09,425 --> 01:06:11,560
Nisi sam.
402
01:06:16,165 --> 01:06:20,567
Šta je sa tvojom mamom?
-Umrla je kad sam bila mala.
403
01:06:20,569 --> 01:06:25,574
Tata me othranio.
Ne znam gdje je sada.
404
01:06:26,975 --> 01:06:30,413
Imaš li sliku? -Nemam.
405
01:06:35,685 --> 01:06:38,687
Hajde, hajde, hajde.
406
01:06:39,688 --> 01:06:41,790
Radi!
407
01:06:51,367 --> 01:06:54,637
Isključi ga! Uzmi
stvari! Idemo!
408
01:06:55,271 --> 01:06:57,673
Nećemo bez ovoga.
409
01:07:09,219 --> 01:07:11,253
Bježi!
410
01:08:32,703 --> 01:08:35,505
Nismo trebali doći ovde.
411
01:09:57,689 --> 01:10:00,624
Idem popričati sa njim.
412
01:10:08,900 --> 01:10:11,035
Sira.
413
01:10:15,373 --> 01:10:17,708
Žao mi je.
414
01:10:19,845 --> 01:10:22,613
Žao mi je što
te nismo slušali.
415
01:10:23,148 --> 01:10:26,483
I istinski želim
da je još ovde.
416
01:10:29,521 --> 01:10:32,089
Ti si hrabar dječak.
417
01:10:33,392 --> 01:10:36,394
Drago mi je što si sa nama.
418
01:10:39,731 --> 01:10:41,933
Odmori se.
419
01:11:05,657 --> 01:11:08,159
Je li bilo vrijedno?
420
01:11:12,031 --> 01:11:14,765
To nije fer.
421
01:11:19,872 --> 01:11:22,041
Žao mi je.
422
01:11:31,751 --> 01:11:35,054
Mislim da replicira
ono šta on radi.
423
01:11:36,622 --> 01:11:42,128
Moram ga kalibrirati da
odbija, a ne da privlači vjetar.
424
01:11:43,329 --> 01:11:45,330
Kako?
425
01:11:48,401 --> 01:11:52,069
Uradiću to kad idući
put počne raditi to svoje.
426
01:11:52,370 --> 01:11:54,873
Hoće li to upaliti?
427
01:11:55,441 --> 01:11:57,709
Nisam sigurna.
428
01:11:58,544 --> 01:12:02,046
Nisam više sigurna ni u šta.
429
01:12:06,152 --> 01:12:08,287
Koliko još?
430
01:12:10,556 --> 01:12:14,093
Prema njegovoj mapi,
još pola dana.
431
01:12:15,361 --> 01:12:18,430
Šta misliš da
će poželiti?
432
01:12:19,465 --> 01:12:21,668
Mislim da je očigledno.
433
01:12:21,835 --> 01:12:23,870
Ne znam.
434
01:12:24,805 --> 01:12:26,805
A ti?
435
01:12:29,575 --> 01:12:32,644
Da sve bude kako je bilo.
436
01:12:33,479 --> 01:12:35,515
Da.
437
01:12:37,884 --> 01:12:40,752
Šta ne valja sa tim?
438
01:12:43,757 --> 01:12:46,458
Pogledaj uokolo, Džes.
439
01:12:48,529 --> 01:12:52,264
Izgleda da svijetu
ide dobro bez nas.
440
01:12:54,367 --> 01:12:57,937
I šta? Da odustanemo?
441
01:12:58,539 --> 01:13:03,807
Povratak u Rajski Vrt ali ovaj put
nema Adama i Eve da zeznu stvari?
442
01:13:03,809 --> 01:13:06,511
Da li bi to bilo toliko loše?
443
01:13:07,481 --> 01:13:10,783
Svijet vani...
444
01:13:11,085 --> 01:13:14,353
Šta je to toliko pokvareno,
pa da treba popravljanje?
445
01:13:14,554 --> 01:13:17,323
Ja želim preživiti.
446
01:13:20,093 --> 01:13:22,696
Da. Naravno.
447
01:13:23,764 --> 01:13:25,799
Naravno.
448
01:13:27,466 --> 01:13:30,503
Džesi, u redu je.
449
01:13:31,138 --> 01:13:33,139
U redu je.
450
01:13:34,575 --> 01:13:37,876
Odmori se. Sutra je
pred nama dug dan.
451
01:13:46,087 --> 01:13:48,088
Jasno.
452
01:14:10,011 --> 01:14:12,412
Jesi se odmorila?
453
01:14:15,883 --> 01:14:18,619
Mislili smo da
smo te izgubili.
454
01:14:27,428 --> 01:14:29,428
Hajde.
455
01:15:35,164 --> 01:15:38,665
Džesi, moramo
smjesta odavde. Hajde.
456
01:15:42,337 --> 01:15:44,372
Čekaj.
457
01:15:44,873 --> 01:15:47,208
Ne napada.
458
01:15:48,543 --> 01:15:51,613
Prelazi preko,
ne napada.
459
01:15:52,680 --> 01:15:55,417
Nikad nisam vidio
da radi ovo.
460
01:16:10,766 --> 01:16:12,834
Bože moj.
461
01:16:16,905 --> 01:16:19,173
Ne može biti.
462
01:16:20,809 --> 01:16:23,344
Ko je to, Džej?
463
01:16:24,080 --> 01:16:26,313
Moja žena.
464
01:16:34,357 --> 01:16:37,125
To je moja žena.
465
01:16:46,702 --> 01:16:49,371
Mogu te sprovesti.
466
01:16:50,372 --> 01:16:52,574
Ući ćeš?
467
01:16:53,008 --> 01:16:55,044
Hoću.
468
01:16:56,279 --> 01:16:59,148
Prvo da pripremim sve.
469
01:17:05,087 --> 01:17:06,989
Džesi...
470
01:17:07,390 --> 01:17:10,158
Požuri, molim te.
471
01:17:15,731 --> 01:17:18,966
Klimni glavom
čim budeš spreman.
472
01:17:27,210 --> 01:17:29,479
Spreman sam.
473
01:17:33,983 --> 01:17:36,119
Kreni.
474
01:18:04,814 --> 01:18:07,584
Džej! Trči!
475
01:19:10,382 --> 01:19:13,449
Sira! Budi se.
476
01:19:15,085 --> 01:19:17,387
Jesi li dobro?
477
01:19:20,357 --> 01:19:22,693
Gdje je Džej?
478
01:19:23,961 --> 01:19:26,096
Nema ga.
479
01:19:43,247 --> 01:19:47,752
Ko je to?
-Moja mama.
480
01:19:48,019 --> 01:19:50,520
To je moja mama.
481
01:19:52,790 --> 01:19:57,493
Sira, ne! Vidio si
šta se desilo Džeju.
482
01:19:57,495 --> 01:19:59,897
Sira, ne.
-Idem!
483
01:20:00,098 --> 01:20:02,832
Hoćeš li mi pomoći?
484
01:20:03,501 --> 01:20:06,270
Hoćeš li mi pomoći?
485
01:20:20,785 --> 01:20:24,856
Sira, tvoj skener.
-Ne treba mi.
486
01:20:46,110 --> 01:20:48,178
Sira!
487
01:20:50,048 --> 01:20:55,251
Povjetarci u zoru ti imaju
tajnu za reći, nemoj više spavati.
488
01:20:55,253 --> 01:21:00,325
Moraš tražiti ono što stvarno
želiš, nemoj više spavati.
489
01:21:08,634 --> 01:21:10,634
O, ne.
490
01:21:13,204 --> 01:21:15,773
Ona je bila moja želja.
491
01:21:44,203 --> 01:21:46,771
Moraš odlučiti.
492
01:21:47,907 --> 01:21:51,477
Ne mogu.
-Slijedi svoje srce.
493
01:21:55,848 --> 01:21:58,550
Nemamo puno vremena.
494
01:22:01,052 --> 01:22:03,289
Ruši se!
495
01:22:37,490 --> 01:22:39,957
"Ljudi neprestano idu
496
01:22:39,959 --> 01:22:43,328
preko praga, gdje se
dodiruju dva svijeta".
497
01:22:44,196 --> 01:22:46,899
"Vrata su okrugla i otvorena,
498
01:22:48,268 --> 01:22:51,002
nemoj više spavati".
499
01:23:38,050 --> 01:23:40,553
Jesi li dobro?
500
01:23:40,754 --> 01:23:43,289
Spasio si Lili.
501
01:23:43,691 --> 01:23:46,125
Bio si dobar.
502
01:23:53,099 --> 01:23:57,102
Šta je to?
-Pismo od moje mame.
503
01:23:57,204 --> 01:23:59,974
Bilo je tamo u travi.
504
01:24:01,508 --> 01:24:03,809
Da ga otvorimo?
505
01:24:15,188 --> 01:24:17,791
To je još jedna mapa.
506
01:24:35,476 --> 01:24:37,877
Ne može biti...
507
01:24:39,346 --> 01:24:41,781
Znam gdje je ovo.
508
01:24:45,386 --> 01:24:48,923
Šta misliš?
-Mislim da idemo.
509
01:24:50,257 --> 01:24:52,526
Dug je to put.
510
01:24:53,861 --> 01:24:55,863
U redu je.
511
01:24:57,164 --> 01:24:59,500
Ionako je već bio dug put.
512
01:25:00,561 --> 01:25:08,023
preveo: adm1r
513
01:25:11,023 --> 01:25:15,023
Preuzeto sa www.titlovi.com