00:00:20,288 --> 00:00:24,288 www.titlovi.com 2 00:00:27,288 --> 00:00:32,788 Van pojmova ispravnog i pogrešnog, postoji polje. Naći ćemo se na njemu. 3 00:00:32,790 --> 00:00:35,862 Rumi (1207 - 1273) 4 00:02:05,808 --> 00:02:09,377 Mama? Mama. 5 00:02:18,987 --> 00:02:20,989 Hvala ti. 6 00:02:25,594 --> 00:02:28,097 Pomozi mi da sjednem. 7 00:02:35,571 --> 00:02:38,307 Nemam puno vremena. 8 00:02:39,642 --> 00:02:42,711 Moram znati da ćeš biti dobro. 9 00:02:44,112 --> 00:02:48,350 Biću dobro. -Uzmi mapu. 10 00:02:53,355 --> 00:02:57,256 Znam da smo prošli ovo puno puta i da znaš sve, ali 11 00:02:57,350 --> 00:03:00,395 samo još jednom. Za mene. 12 00:03:01,196 --> 00:03:03,766 Pokaži mi put. 13 00:03:12,609 --> 00:03:17,312 Zašto tuda? -Ostajem što je moguće bliže vodi, 14 00:03:17,314 --> 00:03:21,084 koliko god mogu. Voda mi pruža sigurnost. 15 00:03:21,851 --> 00:03:27,422 A ovo? -Loše. -Zašto? -U gradovima se krije vjetar. 16 00:03:27,424 --> 00:03:31,491 Gdje još? -Otvorenim područjima gdje nema vode. 17 00:03:31,793 --> 00:03:33,830 A ovde? 18 00:03:34,497 --> 00:03:39,534 Moram biti pažljiv. Gledati, slušati i koristiti skener. 19 00:03:39,536 --> 00:03:42,870 I? -Ne biti noću na otvorenom. 20 00:03:42,872 --> 00:03:47,010 Čak ni pored vode. -Obećavaš? -Obećavam. 21 00:03:49,713 --> 00:03:51,814 Dođi ovamo. 22 00:04:07,897 --> 00:04:11,067 Voljela bih da možemo zajedno otići tamo. 23 00:04:11,701 --> 00:04:13,769 I ja. 24 00:04:28,886 --> 00:04:32,188 Da sam znala šta su mi uradili. 25 00:05:31,382 --> 00:05:34,251 Mama? 26 00:10:10,098 --> 00:10:16,137 Ko si ti? -Sira. Ko si ti? -Ja sam Lili. 27 00:10:18,071 --> 00:10:23,242 Šta radiš ovde? -Bila sam sa nekim ljudima, naišao je vjetar, 28 00:10:23,244 --> 00:10:27,780 bježali smo, pa sam se izgubila. -Sinoć sam vidio čovjeka. 29 00:10:27,782 --> 00:10:31,649 Bježao je od vjetra. Je l' on bio sa tobom? 30 00:10:31,651 --> 00:10:34,053 Ne znam. 31 00:10:34,055 --> 00:10:37,992 Dobro. Moram ići. -Kuda ćeš? 32 00:10:38,960 --> 00:10:41,828 Na mjesto koje ispunjava želje. 33 00:10:43,364 --> 00:10:45,798 Mogu li i ja poći? 34 00:10:46,834 --> 00:10:48,902 U redu. 35 00:10:55,409 --> 00:10:59,346 Moramo biti jako tihi dok ne dođemo do vode. -Znam. 36 00:11:04,553 --> 00:11:10,055 Šta je to? -Detektuje vjetar. -Vjetar koji uzima ljude? 37 00:11:10,157 --> 00:11:13,728 Da. -Odakle ti? 38 00:11:14,229 --> 00:11:17,231 Mama mi ga je dala. 39 00:11:32,480 --> 00:11:36,117 Da li je on jedan od ljudi sa kojima si bila? 40 00:11:36,351 --> 00:11:38,887 Ne znam ko je to. 41 00:12:13,455 --> 00:12:20,126 Možemo li sad pričati? -Da, ali tiho. -Gdje je to mjesto 42 00:12:20,228 --> 00:12:22,630 koje ispunjava želje? 43 00:12:28,836 --> 00:12:33,773 Ovde. A mi smo ovde. -To je daleko. -Jeste. 44 00:12:33,775 --> 00:12:37,878 Na tom mjestu možeš nešto zaželiti i ostvari ti se? 45 00:12:38,180 --> 00:12:40,813 Da. -Otkud znaš? 46 00:12:40,815 --> 00:12:44,184 Mama mi je rekla. -Je li tvoja mama ovde? 47 00:12:44,186 --> 00:12:48,724 Ne. Umrla je. 48 00:12:50,426 --> 00:12:53,493 Poželićeš da opet bude živa? 49 00:12:53,695 --> 00:12:56,963 Koliko želja dobiješ? Jednu? 50 00:12:56,965 --> 00:13:00,335 Ne znam. -Dobro. 51 00:13:14,951 --> 00:13:17,252 Ne možemo ovuda. 52 00:13:17,820 --> 00:13:20,522 Moramo se vratiti okolo. 53 00:14:11,941 --> 00:14:14,310 Sira, tvoj skener. 54 00:14:43,339 --> 00:14:46,043 Kako je uradio to? 55 00:14:47,111 --> 00:14:51,748 Ne znam. -Mora da ima posebnu moć. 56 00:14:52,349 --> 00:14:54,383 Ne znam. 57 00:14:54,951 --> 00:14:58,689 Misliš da bi nam pomogli? -Ne, Lili. 58 00:15:36,093 --> 00:15:41,031 Kasno je. Možda ćemo morati ostati ovde večeras. 59 00:15:41,532 --> 00:15:44,267 Ne možemo ostati ovde. 60 00:17:14,260 --> 00:17:17,127 Dajte mi vaše torbe. 61 00:17:22,167 --> 00:17:24,669 Ispraznite džepove. 62 00:17:25,337 --> 00:17:28,507 Isprazni džepove! -Nemam ništa. 63 00:18:23,562 --> 00:18:27,166 Ti, dečko. Pođi sa mnom. 64 00:18:47,921 --> 00:18:51,189 Kakvo je ovo mjesto? -Sklonište. 65 00:18:51,391 --> 00:18:54,893 Sklonište? -Sigurno mjesto. 66 00:18:57,130 --> 00:18:59,130 Sačekaj! 67 00:19:14,381 --> 00:19:19,551 Doći ću te obići kasnije. Biće sve u redu. -Hoće li? 68 00:19:22,188 --> 00:19:25,892 To je mala cijena za zaštitu koju nam pruža. 69 00:19:26,726 --> 00:19:29,227 Navići ćeš na to. 70 00:19:52,886 --> 00:19:54,987 Sjedi. 71 00:20:03,263 --> 00:20:05,297 Šta je ovo? 72 00:20:08,168 --> 00:20:11,706 Jak, ćutljiv tip. 73 00:20:12,873 --> 00:20:16,243 Koristiš to za odbijanje vjetra. 74 00:20:17,010 --> 00:20:23,048 Kako? Pokaži mi. -Znaš kako. Upotrebio si ga na polju. 75 00:20:23,150 --> 00:20:25,685 Nije posve tačno. 76 00:20:30,257 --> 00:20:33,124 Nisi prvi koji ima ovo. 77 00:20:33,126 --> 00:20:35,928 Osoba koja je imala ovaj mu je nešto uradila, 78 00:20:35,930 --> 00:20:38,998 jer ga nisam mogao osposobiti da radi. 79 00:20:39,400 --> 00:20:44,770 To jest, testirati. Mislim da ostatak znaš. 80 00:20:45,072 --> 00:20:47,774 Pretvarao si se? -Pretvarao sam se. 81 00:20:49,576 --> 00:20:52,878 Bila je to voda. -Pametan dečko. 82 00:20:53,480 --> 00:20:55,615 Da. 83 00:20:56,417 --> 00:21:01,053 Znam da znaš kakav učinak voda ima na vjetar. 84 00:21:01,055 --> 00:21:04,890 Vidim to po putu koji si obilježio na mapi, ali ono što ne znaš, 85 00:21:04,892 --> 00:21:08,427 je i da formiranje određene količine vode 86 00:21:08,429 --> 00:21:12,432 u određeni geometrijski obrazac ima sličan učinak. 87 00:21:14,335 --> 00:21:17,569 Isti smo. Ni ja to ne razumijem. 88 00:21:17,571 --> 00:21:21,575 Šteta što momka koji je to pronašao više nema. 89 00:21:21,742 --> 00:21:24,178 Ta tvoja mapa... 90 00:21:28,348 --> 00:21:30,916 Znam ovo područje. 91 00:21:32,687 --> 00:21:35,088 Tu nema ničega. 92 00:21:39,695 --> 00:21:44,731 Ponovo ću te pitati. Kako ovime odbijaš vjetar? 93 00:21:46,634 --> 00:21:50,269 Mogao bih to izvući batinama iz tebe, 94 00:21:50,271 --> 00:21:52,538 ali to se ne bi dopalo ovim ženama. 95 00:21:52,540 --> 00:21:56,376 Iako ti misliš drugačije, one imaju svoje granice. 96 00:21:59,981 --> 00:22:01,982 Dobro. 97 00:22:02,584 --> 00:22:08,456 Možda mi tvoja prijateljica pokaže. -Ona ne zna ništa. -Vidjećemo. 98 00:22:08,790 --> 00:22:10,824 Džena! 99 00:22:15,363 --> 00:22:19,100 Pripremi djevojčicu za test. -Da. 100 00:22:33,281 --> 00:22:38,351 Draga moja, naš mali prijatelj je pokazao da nije za saradnju. 101 00:22:38,353 --> 00:22:42,689 Nadam se da će se zbog ovog predomisliti. 102 00:22:44,426 --> 00:22:46,494 A sada... 103 00:22:49,966 --> 00:22:52,968 Ono što želim da uradiš 104 00:22:53,702 --> 00:22:56,571 je da hodaš do one zastave. 105 00:23:01,644 --> 00:23:03,679 Kreni. 106 00:23:06,548 --> 00:23:08,583 Ne želim. 107 00:23:31,740 --> 00:23:34,708 Ostani ovde. -Ne želim. 108 00:23:34,710 --> 00:23:38,848 Hoćeš da ti povrijede prijatelja? -Ne. 109 00:23:39,482 --> 00:23:41,982 Onda ostani ovde. 110 00:23:53,963 --> 00:23:58,599 Zašto radimo ovo? -Da osiguramo preživljavanje. 111 00:23:58,601 --> 00:24:01,202 Ali to nije ispravno. 112 00:24:01,604 --> 00:24:06,841 Mislim da smo prevazišli ispravno i pogrešno u ovom novom svijetu. 113 00:24:10,613 --> 00:24:16,152 Još jednom posumnjaj i doživjećeš istu sudbinu kao ona djevojčica. 114 00:24:17,486 --> 00:24:20,823 Jasno? -Jasno. 115 00:24:21,457 --> 00:24:23,524 Odlično. 116 00:24:23,926 --> 00:24:29,432 Ovo se dešava sa onima koji ne sarađuju. 117 00:24:31,066 --> 00:24:33,068 Molim te. 118 00:24:33,469 --> 00:24:35,671 Imaš čast. 119 00:25:23,053 --> 00:25:25,221 Bio sam u pravu! 120 00:25:25,523 --> 00:25:29,559 Sve se ovo moglo izbjeći da si sarađivao. 121 00:25:31,561 --> 00:25:33,561 Vodi ih nazad. 122 00:25:33,964 --> 00:25:39,168 Uređaj za razglas. -Da, molim, dohvati ga. 123 00:25:43,673 --> 00:25:47,042 Ne! Ja ću. 124 00:25:47,344 --> 00:25:51,013 Ne bih bio nikakav zaštitnik 125 00:25:51,015 --> 00:25:54,150 da ti to uradiš, zar ne? 126 00:25:59,156 --> 00:26:03,627 Sve dok vjeruju da ih štiti, neće biti slobodne. 127 00:26:05,295 --> 00:26:08,030 Voda zaustavlja vjetar. 128 00:26:09,099 --> 00:26:11,167 To je njegova moć. 129 00:26:11,169 --> 00:26:14,103 Moć koju njegova stvar ima. Iste moći kao i tvoje. 130 00:26:14,105 --> 00:26:17,705 Samo mi pomaže da ga kontrolišem i ništa više. 131 00:26:17,807 --> 00:26:20,344 Njegov je pokvaren. 132 00:26:24,015 --> 00:26:27,585 Šta ako griješiš? -Ne griješim. 133 00:26:36,460 --> 00:26:39,597 Isključi je. Isključi je! 134 00:27:44,696 --> 00:27:47,832 Sira, mogu li popričati nasamo sa Lili? 135 00:27:53,171 --> 00:27:55,306 U redu. 136 00:28:15,794 --> 00:28:18,862 Žao mi je zbog onog što se desilo. 137 00:28:20,699 --> 00:28:25,203 Da smo znali istinu, ne bi mu dozvolile da radi to što radi. 138 00:28:27,072 --> 00:28:29,841 Razgovarala sam sa Sirom 139 00:28:30,109 --> 00:28:33,178 i razumijem zašto mora ići. 140 00:28:33,946 --> 00:28:37,482 Ali ti bi mogla ostati sa nama. 141 00:28:39,085 --> 00:28:41,251 Idem sa Sirom. 142 00:28:41,253 --> 00:28:47,724 Zašto? Šta tamo ima? -Mjesto koje ispunjava želje. 143 00:28:48,026 --> 00:28:53,531 Šta ćeš uraditi kad dođeš tamo? -Tražiću da mi se vrati tata. 144 00:28:54,800 --> 00:28:57,435 Jesi li rekla Siri? 145 00:28:59,139 --> 00:29:02,706 Zašto nisi? -Sira će tražiti da mu se vrati mama 146 00:29:02,708 --> 00:29:06,042 i ako dobijaš samo jednu želju, neće mi dati da idem sa njim. 147 00:29:06,044 --> 00:29:08,913 Kako znaš da je u pitanju samo jedna želja? 148 00:29:09,182 --> 00:29:14,254 Ne znam. -Dug je put do tog saznanja. 149 00:29:15,155 --> 00:29:17,155 U redu je. 150 00:29:17,322 --> 00:29:20,358 Ionako je već bio dug put. 151 00:29:32,572 --> 00:29:36,141 Nadam se da će vam se oboma ispuniti želje. 152 00:29:57,931 --> 00:30:01,467 Šta je rekla? -Hoće da ostanem. 153 00:30:02,902 --> 00:30:05,971 Želiš li ostati? -Ne. 154 00:30:07,240 --> 00:30:10,242 Da li ti želiš da ostanem? 155 00:30:12,178 --> 00:30:17,448 Pa, dug je to put, Lili. Pogledaj šta se sve dosad izdešavalo. 156 00:30:17,450 --> 00:30:21,487 Baš me briga. Znam da ćeš me zaštititi. 157 00:30:22,055 --> 00:30:25,091 Da, ali šta ako ne mogu? 158 00:30:25,459 --> 00:30:27,794 Znam da možeš. 159 00:30:38,238 --> 00:30:41,741 Zbogom. I hvala. 160 00:35:20,390 --> 00:35:23,459 Zašto vjetar ne ganja konje? 161 00:35:24,160 --> 00:35:28,730 Ne znam. Ne zanimaju ga životinje. 162 00:35:48,918 --> 00:35:50,954 Šta je? 163 00:35:54,124 --> 00:35:56,158 Ništa. 164 00:36:25,723 --> 00:36:28,790 Kako si dođavola uradio to? 165 00:36:40,236 --> 00:36:43,273 Stanite iza mene! 166 00:36:56,754 --> 00:37:00,824 Neću vas povrijediti. -Sira... 167 00:37:02,193 --> 00:37:06,562 Smrkava se. Moramo se skloniti unutra. 168 00:37:07,097 --> 00:37:09,132 U pravu je. 169 00:37:12,203 --> 00:37:18,042 Znaš neko mjesto? -Iza onog drveća je kuća. 170 00:37:22,713 --> 00:37:24,749 Dobro. 171 00:37:57,949 --> 00:38:03,686 Hoćeš li pripaziti stvari ovde? Ja odoh gore. -Mislim da ti to neće trebati. 172 00:38:03,688 --> 00:38:05,722 U redu. 173 00:38:27,445 --> 00:38:32,150 Sve je čisto. Želite li se smjestiti večeras? 174 00:39:33,279 --> 00:39:37,548 Šta je to? -Knjiga rima. 175 00:39:37,550 --> 00:39:42,553 "Jutarnji povjetarac ti ima tajne za reći, nemoj više spavati". 176 00:39:42,555 --> 00:39:47,591 "Moraš tražiti ono što istinski želiš, nemoj više spavati". 177 00:39:47,793 --> 00:39:51,829 "Ljudi neprestano prelaze preko praga, 178 00:39:51,831 --> 00:39:53,798 gdje se dva svijeta dodiruju". 179 00:39:53,800 --> 00:39:58,871 "Vrata su okrugla i otvorena, nemoj više spavati". 180 00:40:01,174 --> 00:40:03,308 Ko je Rumi? 181 00:40:05,077 --> 00:40:08,078 Pjesnik. -Je li još živ? 182 00:40:08,080 --> 00:40:11,617 Ne. Umro je davno. 183 00:40:20,593 --> 00:40:24,764 Nadam se da volite pasulj. 184 00:40:25,531 --> 00:40:28,100 Moglo je i gore, zar ne? 185 00:40:33,406 --> 00:40:36,342 Koja je tvoja priča? 186 00:40:43,050 --> 00:40:45,583 U redu je, ja... -Ne, nisi ti. Već... 187 00:40:45,585 --> 00:40:50,922 Zadnja tri mjeseca i ne pričam puno, pa... 188 00:40:51,224 --> 00:40:56,028 Ja sam iz britanske vojske. Stacioniran sam u Limpstonu. 189 00:40:56,596 --> 00:40:59,998 Bio sam na dopustu. 190 00:41:00,000 --> 00:41:02,968 Tek što sam se bio oženio. 191 00:41:02,970 --> 00:41:08,907 Onda su me pod hitno zvali iz baze. 192 00:41:08,909 --> 00:41:13,945 Dok sam došao tamo, sve je krenulo po zlu i niko više nije ostao. 193 00:41:13,947 --> 00:41:17,849 Zadnja tri mjeseca sam se vraćao ovamo da 194 00:41:17,851 --> 00:41:20,253 pokušam naći ženu. 195 00:41:22,589 --> 00:41:25,592 Ugledao sam djecu i evo nas. 196 00:41:27,294 --> 00:41:30,330 Jesi li našao ženu? 197 00:41:30,898 --> 00:41:32,932 Ne. 198 00:41:33,894 --> 00:41:35,901 Žao mi je. 199 00:41:37,872 --> 00:41:41,673 A ti? -Ja sam profesorica. 200 00:41:41,675 --> 00:41:46,745 Bivša. Elektromagnetika na univerzitetu nedaleko odavde. 201 00:41:47,047 --> 00:41:52,784 Nadgledali smo podatke o sudaranju iz CERN-a. Ništa posebno. 202 00:41:52,786 --> 00:41:56,456 Uobičajena noćna smjena za mene, pošto nemam društveni život. 203 00:41:57,491 --> 00:42:03,094 Otišla sam do toaleta i kad sam se vratila, svi su nestali, a oprema stala. 204 00:42:03,096 --> 00:42:05,830 Jedini trag je ovaj print 205 00:42:05,832 --> 00:42:09,837 koji je pokazao veliki skok prije nego što je sve stalo. 206 00:42:15,608 --> 00:42:20,947 O čemu je ovde riječ? -Nasumični izlazni šum od skoka. 207 00:42:20,949 --> 00:42:24,917 Ovo je iz CERN-a? Hadronski sudarač? -Da. 208 00:42:24,919 --> 00:42:29,055 Nešto se tamo desilo i većina nas je nestala. 209 00:42:29,257 --> 00:42:32,191 U isto vrijeme, nešto drugo je došlo u naš svijet 210 00:42:32,193 --> 00:42:35,194 sa namjerom da dokrajči i ostale. 211 00:42:35,196 --> 00:42:38,831 Šta god da je to, privlači ga umjetni zvuk. 212 00:42:38,833 --> 00:42:41,567 Zato su prvo nestali gradovi. 213 00:42:41,903 --> 00:42:45,104 Kad kažeš "to", 214 00:42:45,106 --> 00:42:48,542 pričaš o vjetru, zar ne? 215 00:42:50,079 --> 00:42:52,112 Da. 216 00:42:53,880 --> 00:42:56,916 "Ali kad ugleda vjetar, uplaši se". 217 00:42:56,918 --> 00:42:59,553 Zakuka, "Gospode, spasi me!" 218 00:43:01,190 --> 00:43:06,961 Šta je to? Biblija? -Jeste. -Misliš da je ovo Božije djelo? 219 00:43:07,662 --> 00:43:11,533 Možda. Iskreno, ne znam. 220 00:43:13,135 --> 00:43:15,735 Hrišćanin si? 221 00:43:15,737 --> 00:43:19,572 Zar ne bi trebao biti pacifist? -"Ne ubij" i sve to. 222 00:43:19,574 --> 00:43:23,310 Da. U ovakvim trenucima se sve iskomplicira. 223 00:43:23,412 --> 00:43:26,615 Poprilično je jednostavno. Nema više nikoga. 224 00:43:29,217 --> 00:43:31,817 Kako si ti preživila? 225 00:43:31,819 --> 00:43:37,860 Te noći sam se tuširala hladnom vodom da se razbudim. 226 00:43:39,560 --> 00:43:43,330 Voda oko mene i u cijevima, izgleda da je pridonijelo tome. 227 00:43:43,332 --> 00:43:46,766 Mislio sam da samo velika vodena tijela odbijaju vjetar. 228 00:43:46,768 --> 00:43:51,371 Manje geometrijske konfiguracije nekada djeluju, a nekada ne. 229 00:43:51,373 --> 00:43:57,177 Kao kiša. Ne pomaže baš puno, ali usporava ga. Čudno. 230 00:43:57,179 --> 00:44:01,483 Mislim, mi smo uglavnom od vode. -Ne određujem ja pravila. 231 00:44:02,385 --> 00:44:04,784 Išla sam do bivšeg profesora 232 00:44:04,786 --> 00:44:07,720 nedaleko odavde i navalilo mi se u vc, ostatak znaš. 233 00:44:07,722 --> 00:44:13,361 Šta je kod profesora? -Oprema koja još radi. Nadam se. 234 00:44:13,563 --> 00:44:18,865 Sve što je radilo u trenutku kad se to odigralo je trajno mrtvo. -Imaš teorije? 235 00:44:19,167 --> 00:44:24,673 Teorije? Da. Način da ih dokažem? -Ne. 236 00:44:26,342 --> 00:44:30,077 Sve do sada. -Dječak? 237 00:44:30,379 --> 00:44:35,082 Vidio si kako se služi skenerom. Učinak koji je imao na vjetar. 238 00:44:35,084 --> 00:44:38,985 Zaustavio ga je u trenutku. -Ako repliciramo to, imamo način 239 00:44:38,987 --> 00:44:41,554 da se zaštitimo, dok pokušavamo dokučiti ovo. 240 00:44:41,556 --> 00:44:45,126 Možda i da to obrnemo. -Oprema koju ima. 241 00:44:45,428 --> 00:44:48,229 Moje mišljenje je da je vojna. 242 00:44:48,231 --> 00:44:51,665 I to kvalitetna. 243 00:44:51,667 --> 00:44:54,569 Ali nikad nisam vidio nešto takvo. 244 00:44:55,470 --> 00:44:57,973 Trebamo ga dovesti ovamo. 245 00:45:08,851 --> 00:45:11,285 Sira... 246 00:45:11,687 --> 00:45:15,523 Onaj skener koji si koristio, odakle ti? 247 00:45:16,191 --> 00:45:20,329 Mama mi ga je dala. -Odakle njoj? 248 00:45:21,331 --> 00:45:23,566 Ne znam. 249 00:45:25,835 --> 00:45:28,403 Mogu li ga pogledati? 250 00:45:49,560 --> 00:45:53,563 Čime ti se mama bavila? -Radila je za vladu. 251 00:45:55,165 --> 00:45:58,099 Šta je radila za njih? 252 00:45:58,401 --> 00:46:04,139 Nisam siguran. Nije voljela pričati o poslu. -Gdje je ona sada? 253 00:46:11,448 --> 00:46:13,482 Umrla je. 254 00:46:17,387 --> 00:46:20,390 Žao mi je. 255 00:46:28,064 --> 00:46:30,600 Kako si odbio vjetar? 256 00:46:32,035 --> 00:46:36,238 U mislima učinim da su plave i zelene linije 257 00:46:36,240 --> 00:46:40,743 iste kao i crvene i vjetar stane. 258 00:46:41,512 --> 00:46:44,213 Mogu li te pitati jesi li... 259 00:46:44,515 --> 00:46:47,784 Da li ti je majka pokazala kako se to radi? 260 00:46:48,452 --> 00:46:50,554 Da. 261 00:46:52,121 --> 00:46:55,625 Kako je ona znala? -Nisam siguran. 262 00:46:58,896 --> 00:47:00,930 U redu. 263 00:47:03,534 --> 00:47:06,903 Smijem li upitati kamo ste se vas dvoje uputili? 264 00:47:09,139 --> 00:47:14,178 Na mjesto koje ispunjava želje. -Želje? -Šta se tamo dešava? 265 00:47:15,179 --> 00:47:20,484 Zaželiš želju. -I ostvari se? 266 00:47:21,218 --> 00:47:23,353 Da. 267 00:47:24,489 --> 00:47:27,788 Gdje je to mjesto? -Pokazaću ti. 268 00:47:27,890 --> 00:47:32,629 Sira! -U redu je. Možete nam vjerovati. 269 00:47:36,301 --> 00:47:41,303 Mi smo ovde. A to mjesto je ovde. 270 00:47:41,305 --> 00:47:46,310 Jesi li ti to napravio? -Ne, moja mama je. 271 00:47:47,945 --> 00:47:51,681 Kako tvoja mama zna gdje je to mjesto? 272 00:47:51,882 --> 00:47:53,950 Ne znam. 273 00:47:54,218 --> 00:47:56,319 Hvala ti, Sira. 274 00:48:02,227 --> 00:48:05,561 Mama mi je rekla da se klonim ljudu i uniformama. 275 00:48:05,863 --> 00:48:08,298 Naročito vojnika. 276 00:48:18,208 --> 00:48:23,781 Ja bih rekao da ti je mama dala dobar savjet. 277 00:48:24,949 --> 00:48:27,684 Jesi li ikad ubio nekoga? 278 00:48:30,255 --> 00:48:32,289 Jesam. 279 00:48:33,391 --> 00:48:35,426 Zašto? 280 00:48:38,296 --> 00:48:40,397 Ne znam. 281 00:48:43,301 --> 00:48:49,207 Vas dvoje mora da ste umorni. Odmorite se. 282 00:49:31,116 --> 00:49:33,617 Šta ti kažeš na sve ovo? 283 00:49:36,222 --> 00:49:41,290 Ima nešto u tome što dječak govori. To mjesto na koje putuju, 284 00:49:41,292 --> 00:49:45,864 čula sam za izvještaje o mjestima gdje se ispunjavaju želje. 285 00:49:46,198 --> 00:49:48,199 Želje? 286 00:49:48,601 --> 00:49:53,203 Vjeruješ to? -Svijet nam se okrenuo naglavačke. 287 00:49:54,205 --> 00:49:57,374 Nemam racionalnu osnovu ni da to poreknem, ni prihvatim. 288 00:49:57,376 --> 00:50:00,043 Znam samo da taj dječak vjeruje u to 289 00:50:00,045 --> 00:50:04,213 i on demonstrira snagu koja mu treba da preživi. 290 00:50:04,215 --> 00:50:07,051 Zato ga moramo zaštititi. 291 00:50:07,453 --> 00:50:11,457 Govoriš kao pravi vojnik. -Nije to. 292 00:50:13,292 --> 00:50:15,826 On je samo mali dječak. 293 00:50:17,028 --> 00:50:21,198 Sa onim što zna, moglo bi ga se iskoristiti. Vrijedan je. 294 00:50:21,200 --> 00:50:24,636 Ne samo nama. -Gdje ćeš ga odvesti? 295 00:50:24,638 --> 00:50:29,675 Vojnu bazu? Nije ostala nijedna. -Ne znam, Džesi. 296 00:50:32,711 --> 00:50:35,212 Skeneri, ako razmisliš, 297 00:50:35,214 --> 00:50:37,749 kad postoji jedan, mora ih biti još, zar ne? 298 00:50:37,751 --> 00:50:40,451 Možda nas može naučiti kako da ih koristimo i zaštitimo se. 299 00:50:40,453 --> 00:50:43,054 Možda čak i da zaštitimo druge ljude. 300 00:50:43,522 --> 00:50:47,090 Zanima te to mjesto. 301 00:50:47,292 --> 00:50:51,888 Da, pokušavam to shvatiti. -Šta ako je njegova majka u pravu? 302 00:50:51,898 --> 00:50:54,298 Da to mjesto stvarno ispunjava želje? 303 00:50:54,300 --> 00:50:59,304 Sigurno bi neko poželio da ovaj vjetar prestane raditi ono što radi. 304 00:50:59,306 --> 00:51:02,606 Ne znam. Vrijedilo bi saznati. 305 00:51:02,908 --> 00:51:06,913 Osim ako nemaš pametnija posla. 306 00:51:10,283 --> 00:51:13,019 Misliš da će poći sa nama? 307 00:51:14,053 --> 00:51:18,792 Ne znam. -Misliš li da i oni imaju želje? 308 00:51:19,493 --> 00:51:24,896 Pa, vjerovatno. -Šta ako se želja ostvari samo tebi jer si poseban? 309 00:51:24,898 --> 00:51:26,965 Ne znam, Lili. 310 00:51:28,367 --> 00:51:30,368 Dobro onda. 311 00:51:30,470 --> 00:51:33,707 Laku noć. -Laku noć, Lili. 312 00:51:35,075 --> 00:51:37,477 Ti vjeruješ dječaku. 313 00:51:38,545 --> 00:51:44,349 Nikad nisam voljela bajke. Kako ja to vidim, ako to mjesto i postoji, 314 00:51:44,351 --> 00:51:47,620 to je još jedna anomalija iz koje mogu učiti. 315 00:51:47,622 --> 00:51:50,356 Istraživati? Čime? Nemamo opreme. 316 00:51:50,358 --> 00:51:55,560 Kuća mog profesora nije daleko odavde. Nadam se da će imati ono što tražim. 317 00:51:55,762 --> 00:52:01,199 Da, vidio sam gdje je to na mapi. Samo zemlja, bez velikih vodenih površina, 318 00:52:01,201 --> 00:52:03,734 što znači da nemamo zaštitu. 319 00:52:03,736 --> 00:52:07,071 Ako me pamćenje dobro služi, put od vojne baze 320 00:52:07,073 --> 00:52:12,112 dovde nema uopšte toliko vode, pa kako si ti to uradio, Džej? 321 00:52:13,714 --> 00:52:15,680 Trening. 322 00:52:15,782 --> 00:52:20,486 Uvježban sam da budem tih, usklađen sa našom okolinom. 323 00:52:22,623 --> 00:52:25,758 Naučio sam osjetiti kad je vjetar blizu. 324 00:52:26,160 --> 00:52:31,231 Kako? -Promjena pritiska vazduha, pozadinska buka. 325 00:52:33,367 --> 00:52:35,936 Ponekad me uhvatio nespremnog. 326 00:52:37,204 --> 00:52:41,339 Koristio sam pušku i prigušivač. Gađao bih stvari, pravio buku, 327 00:52:41,441 --> 00:52:47,146 vjetar bi to čuo, krenuo ka zvuku, a ja bih se izvukao. 328 00:52:47,448 --> 00:52:50,051 To si radio tamo. 329 00:52:50,818 --> 00:52:53,119 Na polju. 330 00:52:55,221 --> 00:53:00,392 Hvala ti. -Nema na čemu. Vjetar ti se baš bio približio. 331 00:53:00,394 --> 00:53:04,463 To je pametno. -Da, možda. Dok mu nisam pokušao umaći u džipu, 332 00:53:04,465 --> 00:53:06,932 što nije dobro prošlo. 333 00:53:06,934 --> 00:53:10,804 Ipak, ovde si, pa... -Jedva. 334 00:53:10,806 --> 00:53:14,173 Kako si ti preživila tako dugo? 335 00:53:14,375 --> 00:53:17,376 Pa, uglavnom sreća. 336 00:53:17,778 --> 00:53:21,515 Koja me napustila baš kada se naš dječak umiješao. 337 00:53:22,216 --> 00:53:27,021 Kako ja to vidim, sa tobom i Sirom bi trebali biti sigurni. 338 00:53:39,900 --> 00:53:42,135 U redu, Džesi. 339 00:53:44,472 --> 00:53:48,843 U redu. Računajte i mene. 340 00:53:53,481 --> 00:53:57,817 Onda smo to riješili. -Krećemo rano. Idemo do profesora, 341 00:53:57,919 --> 00:54:00,621 uzmemo šta nam treba... 342 00:54:57,814 --> 00:54:59,914 Odlazi. 343 00:55:06,788 --> 00:55:08,824 U redu. 344 00:56:35,412 --> 00:56:38,548 Kako su? -Dobro. 345 00:56:39,248 --> 00:56:42,118 Dobro... Dobro. 346 00:56:44,420 --> 00:56:46,689 Odmori se. 347 00:56:47,524 --> 00:56:51,327 Da, hoću. I ti isto. 348 00:57:48,219 --> 00:57:53,289 Džej i ja smo razgovarali i voljeli bismo poći sa vama na to mjesto. 349 00:57:54,925 --> 00:57:56,960 U redu. 350 00:57:57,561 --> 00:58:02,597 Lili? -Sira kaže da je u redu. -Ali ćemo morati skrenuti sa puta. 351 00:58:02,599 --> 00:58:06,169 Koliko daleko? -Pokazaći ti na mapi. 352 00:58:17,881 --> 00:58:20,950 Ne. To je preblizu gradu. 353 00:58:20,952 --> 00:58:23,719 Kakve veze ima? Gradovi su mrtvi. 354 00:58:23,721 --> 00:58:27,123 Vjetar se krije u gradovima. Tu spava. 355 00:58:27,125 --> 00:58:31,559 Ali imamo tebe, tvoj skener i bićemo pažljivi. 356 00:58:31,561 --> 00:58:34,964 Skener ne detektuje vjetar ako spava. 357 00:58:35,266 --> 00:58:38,600 Samo ako je budan. -Slušaj. 358 00:58:38,602 --> 00:58:41,904 Razumijemo zašto se bojiš ići u grad. 359 00:58:41,906 --> 00:58:45,942 I u pravu si. Veoma je opasno. Nećemo ti lagati, ja ga čujem, 360 00:58:45,944 --> 00:58:50,514 mogu ga odbiti, radio sam to ranije. -Zašto morate ići tamo? 361 00:58:53,151 --> 00:58:56,852 Mislim da sa pravom opremom 362 00:58:56,854 --> 00:59:00,155 možemo otkriti kako radiš to što radiš 363 00:59:00,157 --> 00:59:03,359 i da napravimo da to radi mašina, da ti ne moraš. 364 00:59:03,361 --> 00:59:06,029 Mogla bi to napraviti za sve nas? 365 00:59:06,631 --> 00:59:12,803 Valjda. -Dobro onda. Idemo. Uzećemo opremu. 366 00:59:13,005 --> 00:59:17,506 Ne! -Zašto? -Rekao sam ti da je opasno. 367 00:59:17,508 --> 00:59:20,276 Ali Džej nam može pomoći, a ti nas možeš čuvati. 368 00:59:20,378 --> 00:59:23,948 U gradu ne mogu. -Ja idem. 369 00:59:27,719 --> 00:59:29,753 Dobro. 370 00:59:31,256 --> 00:59:34,960 Sira? -Sira. 371 00:59:36,795 --> 00:59:40,097 Od sada moraš misliti na sve nas. 372 00:59:42,033 --> 00:59:44,102 Sira. 373 00:59:51,009 --> 00:59:53,042 Šta sad? 374 01:00:06,058 --> 01:00:09,228 Džesi. Džesi! 375 01:00:11,997 --> 01:00:14,264 O čemu razmišljaš? 376 01:00:14,566 --> 01:00:18,869 Ne možemo ga samo ostaviti. -On ostavlja nas. 377 01:00:19,071 --> 01:00:24,142 Mora on odlučiti. -Ne. Mi moramo biti odrasli. 378 01:01:13,526 --> 01:01:18,929 Eno je. -Tu živi? -Da. 379 01:01:18,931 --> 01:01:21,534 Ogromno mjesto. 380 01:01:22,735 --> 01:01:25,838 Imaš problema sa ogromnim mjestima? 381 01:01:26,439 --> 01:01:28,473 Idemo. 382 01:02:20,059 --> 01:02:25,130 Šta je bilo? -Ja ne idem unutra. -Ni ja. 383 01:02:25,532 --> 01:02:28,300 Bićete u redu ovde vani? 384 01:02:31,172 --> 01:02:33,206 Dobro. 385 01:02:38,378 --> 01:02:40,612 Šta sad? 386 01:02:41,114 --> 01:02:43,615 Čekaćemo vani. 387 01:03:50,351 --> 01:03:52,385 Markuse? 388 01:03:56,191 --> 01:03:58,225 Markuse? 389 01:04:45,473 --> 01:04:47,776 Je l' to on? 390 01:04:49,943 --> 01:04:52,046 Misliš, dole? 391 01:04:55,483 --> 01:04:58,987 Markuse, idiote! 392 01:05:01,257 --> 01:05:03,424 Žao mi je. 393 01:05:20,075 --> 01:05:22,110 Skeneri. 394 01:05:31,554 --> 01:05:33,587 Radi. 395 01:05:36,158 --> 01:05:38,659 Šta je sve ovo? 396 01:05:41,229 --> 01:05:44,198 Fizika elementarnih čestica i kvantna fizika. 397 01:05:44,200 --> 01:05:47,269 Njegove analize podataka iz CERN-a, ali... 398 01:05:49,472 --> 01:05:51,974 Većinu ne razumijem. 399 01:05:54,210 --> 01:05:59,381 Je li to tvoja mama? -Da. -Lijepa je. 400 01:06:03,486 --> 01:06:08,624 Izgleda tužno. -Nije me htjela ostaviti samog. 401 01:06:09,425 --> 01:06:11,560 Nisi sam. 402 01:06:16,165 --> 01:06:20,567 Šta je sa tvojom mamom? -Umrla je kad sam bila mala. 403 01:06:20,569 --> 01:06:25,574 Tata me othranio. Ne znam gdje je sada. 404 01:06:26,975 --> 01:06:30,413 Imaš li sliku? -Nemam. 405 01:06:35,685 --> 01:06:38,687 Hajde, hajde, hajde. 406 01:06:39,688 --> 01:06:41,790 Radi! 407 01:06:51,367 --> 01:06:54,637 Isključi ga! Uzmi stvari! Idemo! 408 01:06:55,271 --> 01:06:57,673 Nećemo bez ovoga. 409 01:07:09,219 --> 01:07:11,253 Bježi! 410 01:08:32,703 --> 01:08:35,505 Nismo trebali doći ovde. 411 01:09:57,689 --> 01:10:00,624 Idem popričati sa njim. 412 01:10:08,900 --> 01:10:11,035 Sira. 413 01:10:15,373 --> 01:10:17,708 Žao mi je. 414 01:10:19,845 --> 01:10:22,613 Žao mi je što te nismo slušali. 415 01:10:23,148 --> 01:10:26,483 I istinski želim da je još ovde. 416 01:10:29,521 --> 01:10:32,089 Ti si hrabar dječak. 417 01:10:33,392 --> 01:10:36,394 Drago mi je što si sa nama. 418 01:10:39,731 --> 01:10:41,933 Odmori se. 419 01:11:05,657 --> 01:11:08,159 Je li bilo vrijedno? 420 01:11:12,031 --> 01:11:14,765 To nije fer. 421 01:11:19,872 --> 01:11:22,041 Žao mi je. 422 01:11:31,751 --> 01:11:35,054 Mislim da replicira ono šta on radi. 423 01:11:36,622 --> 01:11:42,128 Moram ga kalibrirati da odbija, a ne da privlači vjetar. 424 01:11:43,329 --> 01:11:45,330 Kako? 425 01:11:48,401 --> 01:11:52,069 Uradiću to kad idući put počne raditi to svoje. 426 01:11:52,370 --> 01:11:54,873 Hoće li to upaliti? 427 01:11:55,441 --> 01:11:57,709 Nisam sigurna. 428 01:11:58,544 --> 01:12:02,046 Nisam više sigurna ni u šta. 429 01:12:06,152 --> 01:12:08,287 Koliko još? 430 01:12:10,556 --> 01:12:14,093 Prema njegovoj mapi, još pola dana. 431 01:12:15,361 --> 01:12:18,430 Šta misliš da će poželiti? 432 01:12:19,465 --> 01:12:21,668 Mislim da je očigledno. 433 01:12:21,835 --> 01:12:23,870 Ne znam. 434 01:12:24,805 --> 01:12:26,805 A ti? 435 01:12:29,575 --> 01:12:32,644 Da sve bude kako je bilo. 436 01:12:33,479 --> 01:12:35,515 Da. 437 01:12:37,884 --> 01:12:40,752 Šta ne valja sa tim? 438 01:12:43,757 --> 01:12:46,458 Pogledaj uokolo, Džes. 439 01:12:48,529 --> 01:12:52,264 Izgleda da svijetu ide dobro bez nas. 440 01:12:54,367 --> 01:12:57,937 I šta? Da odustanemo? 441 01:12:58,539 --> 01:13:03,807 Povratak u Rajski Vrt ali ovaj put nema Adama i Eve da zeznu stvari? 442 01:13:03,809 --> 01:13:06,511 Da li bi to bilo toliko loše? 443 01:13:07,481 --> 01:13:10,783 Svijet vani... 444 01:13:11,085 --> 01:13:14,353 Šta je to toliko pokvareno, pa da treba popravljanje? 445 01:13:14,554 --> 01:13:17,323 Ja želim preživiti. 446 01:13:20,093 --> 01:13:22,696 Da. Naravno. 447 01:13:23,764 --> 01:13:25,799 Naravno. 448 01:13:27,466 --> 01:13:30,503 Džesi, u redu je. 449 01:13:31,138 --> 01:13:33,139 U redu je. 450 01:13:34,575 --> 01:13:37,876 Odmori se. Sutra je pred nama dug dan. 451 01:13:46,087 --> 01:13:48,088 Jasno. 452 01:14:10,011 --> 01:14:12,412 Jesi se odmorila? 453 01:14:15,883 --> 01:14:18,619 Mislili smo da smo te izgubili. 454 01:14:27,428 --> 01:14:29,428 Hajde. 455 01:15:35,164 --> 01:15:38,665 Džesi, moramo smjesta odavde. Hajde. 456 01:15:42,337 --> 01:15:44,372 Čekaj. 457 01:15:44,873 --> 01:15:47,208 Ne napada. 458 01:15:48,543 --> 01:15:51,613 Prelazi preko, ne napada. 459 01:15:52,680 --> 01:15:55,417 Nikad nisam vidio da radi ovo. 460 01:16:10,766 --> 01:16:12,834 Bože moj. 461 01:16:16,905 --> 01:16:19,173 Ne može biti. 462 01:16:20,809 --> 01:16:23,344 Ko je to, Džej? 463 01:16:24,080 --> 01:16:26,313 Moja žena. 464 01:16:34,357 --> 01:16:37,125 To je moja žena. 465 01:16:46,702 --> 01:16:49,371 Mogu te sprovesti. 466 01:16:50,372 --> 01:16:52,574 Ući ćeš? 467 01:16:53,008 --> 01:16:55,044 Hoću. 468 01:16:56,279 --> 01:16:59,148 Prvo da pripremim sve. 469 01:17:05,087 --> 01:17:06,989 Džesi... 470 01:17:07,390 --> 01:17:10,158 Požuri, molim te. 471 01:17:15,731 --> 01:17:18,966 Klimni glavom čim budeš spreman. 472 01:17:27,210 --> 01:17:29,479 Spreman sam. 473 01:17:33,983 --> 01:17:36,119 Kreni. 474 01:18:04,814 --> 01:18:07,584 Džej! Trči! 475 01:19:10,382 --> 01:19:13,449 Sira! Budi se. 476 01:19:15,085 --> 01:19:17,387 Jesi li dobro? 477 01:19:20,357 --> 01:19:22,693 Gdje je Džej? 478 01:19:23,961 --> 01:19:26,096 Nema ga. 479 01:19:43,247 --> 01:19:47,752 Ko je to? -Moja mama. 480 01:19:48,019 --> 01:19:50,520 To je moja mama. 481 01:19:52,790 --> 01:19:57,493 Sira, ne! Vidio si šta se desilo Džeju. 482 01:19:57,495 --> 01:19:59,897 Sira, ne. -Idem! 483 01:20:00,098 --> 01:20:02,832 Hoćeš li mi pomoći? 484 01:20:03,501 --> 01:20:06,270 Hoćeš li mi pomoći? 485 01:20:20,785 --> 01:20:24,856 Sira, tvoj skener. -Ne treba mi. 486 01:20:46,110 --> 01:20:48,178 Sira! 487 01:20:50,048 --> 01:20:55,251 Povjetarci u zoru ti imaju tajnu za reći, nemoj više spavati. 488 01:20:55,253 --> 01:21:00,325 Moraš tražiti ono što stvarno želiš, nemoj više spavati. 489 01:21:08,634 --> 01:21:10,634 O, ne. 490 01:21:13,204 --> 01:21:15,773 Ona je bila moja želja. 491 01:21:44,203 --> 01:21:46,771 Moraš odlučiti. 492 01:21:47,907 --> 01:21:51,477 Ne mogu. -Slijedi svoje srce. 493 01:21:55,848 --> 01:21:58,550 Nemamo puno vremena. 494 01:22:01,052 --> 01:22:03,289 Ruši se! 495 01:22:37,490 --> 01:22:39,957 "Ljudi neprestano idu 496 01:22:39,959 --> 01:22:43,328 preko praga, gdje se dodiruju dva svijeta". 497 01:22:44,196 --> 01:22:46,899 "Vrata su okrugla i otvorena, 498 01:22:48,268 --> 01:22:51,002 nemoj više spavati". 499 01:23:38,050 --> 01:23:40,553 Jesi li dobro? 500 01:23:40,754 --> 01:23:43,289 Spasio si Lili. 501 01:23:43,691 --> 01:23:46,125 Bio si dobar. 502 01:23:53,099 --> 01:23:57,102 Šta je to? -Pismo od moje mame. 503 01:23:57,204 --> 01:23:59,974 Bilo je tamo u travi. 504 01:24:01,508 --> 01:24:03,809 Da ga otvorimo? 505 01:24:15,188 --> 01:24:17,791 To je još jedna mapa. 506 01:24:35,476 --> 01:24:37,877 Ne može biti... 507 01:24:39,346 --> 01:24:41,781 Znam gdje je ovo. 508 01:24:45,386 --> 01:24:48,923 Šta misliš? -Mislim da idemo. 509 01:24:50,257 --> 01:24:52,526 Dug je to put. 510 01:24:53,861 --> 01:24:55,863 U redu je. 511 01:24:57,164 --> 01:24:59,500 Ionako je već bio dug put. 512 01:25:00,561 --> 01:25:08,023 preveo: adm1r 513 01:25:11,023 --> 01:25:15,023 Preuzeto sa www.titlovi.com