00:01:36,292 --> 00:01:40,292 www.titlovi.com 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,700 Suviše si mlad za moju sestru, Migel. 3 00:01:45,833 --> 00:01:47,917 Ona èak ne zna ni kako se zoveš. 4 00:01:48,625 --> 00:01:50,442 Saznaæe. 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,983 Šta to radiš? Završi svoj domaæi zadatak. 6 00:02:05,292 --> 00:02:08,292 Veèera je skoro gotova. Završi. 7 00:02:12,458 --> 00:02:15,383 Halo? -Rosa. 8 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 Moraš da odeš. -Šta? 9 00:02:17,708 --> 00:02:19,833 Povedi Migela i idi, odmah. 10 00:02:20,542 --> 00:02:22,792 Èekaj. Šta se dešava? 11 00:02:23,042 --> 00:02:26,333 Kartel me juri. Moraš da odeš. 12 00:02:27,292 --> 00:02:31,317 Šta je sa tobom? -Ne brini za mene. Samo se drži plana. 13 00:02:31,458 --> 00:02:34,125 Karlos, èekaj, šta se desilo? 14 00:02:34,458 --> 00:02:38,508 Oni žele da daju primer. Dolaze po tebe. 15 00:02:40,917 --> 00:02:42,950 Ko je to bio, mama? 16 00:02:45,667 --> 00:02:47,833 Tvoj ujak Karlos. 17 00:02:49,750 --> 00:02:53,625 Ponesi svoje stvari. Moramo da idemo. 18 00:03:08,167 --> 00:03:10,167 Ako ga ne naðemo... 19 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Šta æemo reæi Anhelu? 20 00:03:17,958 --> 00:03:19,742 Naæi æemo ga. 21 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 Ako prevariš Kartel, Karlose, tvoja porodica æe platiti za to. 22 00:03:38,012 --> 00:03:44,018 STRELAC 23 00:04:34,434 --> 00:04:36,325 Hajde, Džeksone. 24 00:04:54,475 --> 00:04:57,683 Izvini, devojko. 25 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 Granièna policijo, ovde Džim Henson. 26 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 Imam 4 ili 5 ilegalaca, 27 00:05:19,475 --> 00:05:25,725 koji idu prema severu blizu mog ranèa, oko pola milje od ograde. Odjava. 28 00:05:27,975 --> 00:05:31,475 Razumem, Džime. Agenti stižu. 29 00:05:46,250 --> 00:05:48,133 Vode. 30 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Polako. Polako. 31 00:06:00,808 --> 00:06:05,433 Henson ovde. Bolje pošalji lekara. Pronašao sam jednog ostavljenog. Odjava. 32 00:07:07,641 --> 00:07:09,508 Vi ste Džejms Henson? 33 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Koga zanima? 34 00:07:11,017 --> 00:07:14,225 Karl Nijam, iz Trgovaèka banke okruga Pima. 35 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Ovo je obaveštenje o prodaji. 36 00:07:19,808 --> 00:07:22,600 Obaveštavam vas da æe se ranè prodati na aukciji za 90 dana. 37 00:07:22,725 --> 00:07:25,767 Šta? -Zakon zahteva da budete obavešteni. 38 00:07:25,892 --> 00:07:28,391 Zvao bih, ali nisam mogao da pronaðem vaš listing. 39 00:07:28,516 --> 00:07:31,433 Bio sam tamo pršlog meseca, i objasnio moju situaciju Nedu Frimontu. 40 00:07:31,558 --> 00:07:34,600 Uverio me je... -Da, pa, Ned više ne radi kod nas. 41 00:07:34,767 --> 00:07:37,309 Ne znam zašto to nije pratio, ali politika banke je da preduzme akciju 42 00:07:37,434 --> 00:07:39,809 ako nije bilo uplate više od šest meseci. 43 00:07:41,475 --> 00:07:42,858 Takoðe bi trebalo da znate, g. Henson, 44 00:07:42,983 --> 00:07:45,484 da banka ima pravo da proda imovinu pre isteka tih 90 dana 45 00:07:45,609 --> 00:07:48,275 ako dobije razumnu ponudu treæe strane. 46 00:07:53,975 --> 00:07:55,859 Gospodine Henson? 47 00:07:56,725 --> 00:07:59,000 Ono brdo tamo... 48 00:07:59,125 --> 00:08:02,849 Rasuo sam pepeo svoje žene na njegovom vrhu prošle godine. 49 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 Moje sauèešæe. 50 00:08:07,225 --> 00:08:09,475 Slušajte, gospodine... -Nijam. 51 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 Nisam glup. 52 00:08:11,267 --> 00:08:14,808 Samo mi treba vremena da sredim stvari, da se vratim u normalu. 53 00:08:14,933 --> 00:08:18,725 Kao što rekoh, imate 90 dana, najverovatnije. 54 00:08:19,017 --> 00:08:21,809 Moj broj je tamo, ako imate neka pitanja. 55 00:08:22,475 --> 00:08:24,408 Imajte dobro veèe. 56 00:08:32,017 --> 00:08:35,300 Okvir je skoro izgraðen, a ja moram da pazim na moj budžet i sve ostalo. 57 00:08:35,433 --> 00:08:39,180 Zar ti ne treba da se baviš svojim ranèem? -Veæinu sam prodao. 58 00:08:39,308 --> 00:08:41,933 Ostalo mi je još nekoliko grla stoke. 59 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Kristinini medicinski raèuni su me uništili. 60 00:08:44,808 --> 00:08:46,867 Žao mi je što to èujem. 61 00:08:48,391 --> 00:08:51,267 Mogu da ti iskopam tu rupu. Biæe gotovo do zalaska sunca. 62 00:08:55,308 --> 00:08:57,891 Ne bih te pitao da mi ne treba posao. 63 00:08:58,059 --> 00:09:00,559 Vidi, Džime, ta vrsta posla nije za nekoga... 64 00:09:01,184 --> 00:09:05,225 Nekoga mojih godina? Ma daj, Rendale. Znaš da mogu da nadmašim bilo koga ovde. 65 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Slušaj, imam novi projekat koji kreæe sledeæeg meseca. 66 00:09:08,475 --> 00:09:11,350 Doði da se vidimo, videæu šta mogu da naðem za tebe, u redu? 67 00:09:12,100 --> 00:09:14,116 Da. U redu. 68 00:09:18,934 --> 00:09:21,559 Bio sam kod tebe prošle nedelje. 69 00:09:22,017 --> 00:09:25,400 Stvari izgledaju prilièno klimavo. -Prièaj mi o tome. 70 00:09:25,525 --> 00:09:28,725 Sa 70 centi po funti, 71 00:09:29,808 --> 00:09:33,058 prièamo o 17 hiljada. 72 00:09:33,225 --> 00:09:34,600 Možeš li da daš 20? 73 00:09:34,725 --> 00:09:38,142 Nema puno zarade od prodaje goveda sa manjom težinom, znaš. 74 00:09:41,142 --> 00:09:44,642 Žao mi je, Džime. Javi mi šta si odluèio, druže. 75 00:10:11,642 --> 00:10:14,475 Izvini što te gnjavim, Saro. Mislila sam da bi želela da znaš. 76 00:10:14,600 --> 00:10:19,183 Cenim to, Endži. -Da. Prošlo je puno vremena od kada ga nisam ovde videla. 77 00:10:24,142 --> 00:10:26,150 Zdravo, stranèe. 78 00:10:26,808 --> 00:10:29,833 Zdravo, Saro. 79 00:10:30,391 --> 00:10:33,600 Jel ovo mesto zauzeto? -Za tebe je. 80 00:10:34,225 --> 00:10:37,642 Piæe? -Ne, hvala. 81 00:10:38,600 --> 00:10:41,225 Hvala što si juèe zvao. 82 00:10:41,391 --> 00:10:44,850 Još nekoliko sati, i taj momak bi bio za mrtvaènicu. 83 00:10:44,975 --> 00:10:47,183 Njegov sreæan dan, pretpostavljam. 84 00:10:48,558 --> 00:10:50,683 Nisam sigurna da on to tako vidi. 85 00:10:51,100 --> 00:10:55,017 Pešaèio je èak iz Hondurasa i potrošio životnu ušteðevinu na kojota 86 00:10:55,142 --> 00:10:57,808 koji ga je ostavio u vukojebini. 87 00:10:58,017 --> 00:10:59,975 Sve uzalud. 88 00:11:00,100 --> 00:11:02,350 Da, ovo je okrutan svet. 89 00:11:04,600 --> 00:11:07,725 Taj prolaz nas je držao budnim cele nedelje. 90 00:11:08,059 --> 00:11:13,017 Karteli sav posao obavljaju tamo. Drogu, ljude, oružje. 91 00:11:13,225 --> 00:11:16,434 Kao da to ne znam. -Brinem se za tebe, 92 00:11:17,642 --> 00:11:20,267 tamo si na prvoj liniji, sasvim sam. 93 00:11:20,683 --> 00:11:26,267 Bilo bi dobro kad bi se vlada sabrala, i rešila sav taj nered. 94 00:11:32,141 --> 00:11:34,117 Šta se dešava? 95 00:11:34,683 --> 00:11:36,634 Šta ti radiš ovde? 96 00:11:40,767 --> 00:11:43,142 To se i sam pitam. 97 00:11:43,642 --> 00:11:46,475 Šta to, doðavola, radim? 98 00:11:47,642 --> 00:11:52,308 Pretpostavljam da pokušavam da shvatim kako radiš ceo svoj život, 99 00:11:52,433 --> 00:11:55,392 služiš svojoj zemlji, plaæaš porez, 100 00:11:55,767 --> 00:11:58,350 i završiš bez igde ièega. 101 00:12:00,183 --> 00:12:04,183 Izgubio sam svoj dom, svoj život, 102 00:12:07,100 --> 00:12:10,641 i jedinu osobu koja je sve to uèinila vrednim. 103 00:12:17,683 --> 00:12:20,142 Hajde... hajde da te vratimo. 104 00:12:21,517 --> 00:12:23,309 Hajde. 105 00:12:48,141 --> 00:12:50,892 Ostavi to, Saro. Samo ostavi. 106 00:13:07,392 --> 00:13:09,892 Želim ovakvu da je pamtim. 107 00:13:11,183 --> 00:13:13,266 Nasmejanu. 108 00:13:16,017 --> 00:13:19,425 Nikad nisam videla mamu tako sreænu kao onog dana kad se udala za tebe. 109 00:13:19,600 --> 00:13:22,725 Nije u redu, naèin na koji je otišla. 110 00:13:23,475 --> 00:13:25,808 Gledajuæi je kako pati. 111 00:13:27,058 --> 00:13:29,683 Nisam mogao da zamislim ništa gore. 112 00:13:30,058 --> 00:13:31,900 Sada znam. 113 00:13:36,183 --> 00:13:37,966 Hajde. 114 00:13:38,725 --> 00:13:40,766 Ideš na spavanje. 115 00:13:43,767 --> 00:13:45,658 Hajde, æale. 116 00:13:47,809 --> 00:13:49,933 Odmori te stare kosti. 117 00:13:58,767 --> 00:14:00,892 Nije bilo u redu, Saro. 118 00:14:03,183 --> 00:14:04,999 I meni nedostaje. 119 00:14:05,141 --> 00:14:06,941 Jel da? 120 00:14:13,100 --> 00:14:16,442 Odmori se. -Važi. 121 00:14:44,200 --> 00:14:48,942 AMERIÈKO-MEKSIÈKA GRANICA PONEDELJAK 122 00:15:04,458 --> 00:15:06,317 Dole! 123 00:15:09,792 --> 00:15:13,708 To je Kartel. Kontrolišu ovu oblast. 124 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Moramo da se vratimo. -Upravo smo stigli! Skoro smo tamo! 125 00:15:20,583 --> 00:15:23,250 Ako nas naðu ovde, mrtav sam. 126 00:15:23,375 --> 00:15:26,417 Hajde da se vratimo i pokušamo drugi dan. 127 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 Platiæu ti više. -Nije vredno toga. 128 00:15:29,333 --> 00:15:32,958 Molim te! Molim te, prebaci nas preko. 129 00:15:33,458 --> 00:15:36,000 Preklinjem te, prebaci nas preko. 130 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 U redu. 131 00:15:38,625 --> 00:15:43,375 Levo iza tog grma ima rupa u ogradi. 132 00:15:43,667 --> 00:15:47,792 Ako hoæete da rizikujete, prepušteni ste sami sebi. -Ne, ne. 133 00:15:56,667 --> 00:15:58,475 Idemo. 134 00:15:59,083 --> 00:16:01,008 Idemo. 135 00:16:05,517 --> 00:16:07,600 Ko je najbolji pas na svetu? 136 00:16:19,500 --> 00:16:21,208 Mama. 137 00:16:26,500 --> 00:16:30,333 Pomozi mi. Požuri! Pomozi mi da naðem otvor. 138 00:16:31,667 --> 00:16:33,458 Ovde! 139 00:16:55,559 --> 00:16:57,558 Ko je dobar deèko? 140 00:16:57,767 --> 00:17:00,184 Džekson. Džeki... 141 00:17:02,350 --> 00:17:04,400 Isuse. 142 00:17:09,433 --> 00:17:11,642 Hej! Èekajte! 143 00:17:12,267 --> 00:17:14,800 Nikad se neæete tako provuæi tamo. 144 00:17:14,933 --> 00:17:18,208 Daleko je do najbližeg puta. Jel me razumete? 145 00:17:18,267 --> 00:17:20,800 Hoæete li nam pomoæi? 146 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 Nazvaæu graniènu patrolu. 147 00:17:22,725 --> 00:17:27,267 Ne! Gospodine, molim vas! Ne zovite graniènu patrolu. 148 00:17:30,600 --> 00:17:33,142 Platiæu vam. -Šta? 149 00:17:33,267 --> 00:17:37,100 Ako nam pomognete, platiæu vam. -Ja nisam krijumèar, gospoðo. 150 00:17:37,225 --> 00:17:40,850 Granièna patrola æe vam pomoæi. -Ne! -Slušajte, odvešæu vas do doktora. 151 00:17:40,975 --> 00:17:43,308 Molim vas, gospodine! Ne! 152 00:17:45,600 --> 00:17:48,683 Molim vas! 153 00:17:49,933 --> 00:17:51,775 Molim vas! 154 00:17:51,900 --> 00:17:53,516 Dispeèeru, ovde Džim Henson. 155 00:17:54,350 --> 00:17:56,334 Reci, Džime. 156 00:17:56,766 --> 00:18:00,433 Imam dvoje ilegalaca, malo južno od Kamenog grebena. 157 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Razumem. 158 00:18:03,141 --> 00:18:07,650 Trenutno smo kratki sa osobljem. Tu smo za nekoliko sati. -Razumem. 159 00:18:08,725 --> 00:18:11,933 Doneæu vam vode. -Mama. 160 00:18:16,183 --> 00:18:18,475 Džeksone, miran. 161 00:18:24,250 --> 00:18:26,167 Matori! 162 00:18:27,333 --> 00:18:31,308 Ovde sam zbog žene i deèaka. -Prièaj na engleskom. 163 00:18:32,600 --> 00:18:35,808 Ovde sam da uzmem ženu i deèaka. 164 00:18:36,808 --> 00:18:40,391 Žao mi je, Panèo. Ovi ilegalci su moji. 165 00:18:42,058 --> 00:18:44,558 Ti si iz graniène patrole? 166 00:18:45,142 --> 00:18:47,008 Marinac. 167 00:18:48,559 --> 00:18:55,225 Dakle, ti èuvaš svoju zemlju sasvim sam, a, marinac? 168 00:18:55,434 --> 00:18:57,450 Otprilike. 169 00:19:02,933 --> 00:19:04,967 I ja sam vojnik. 170 00:19:05,600 --> 00:19:08,391 Moja nareðenja su da ih povedem sa sobom. 171 00:19:09,850 --> 00:19:11,767 Ti nisi vojnik. 172 00:19:12,808 --> 00:19:14,883 I nije me lako uplašiti. 173 00:19:15,642 --> 00:19:21,600 Veæ sam pozvao pojaèanje, pa vam predlažem da se okrenete i odete. 174 00:19:27,766 --> 00:19:29,850 Neæu ponovo da te pitam. 175 00:19:30,933 --> 00:19:34,475 Žena i deèak. Predaj ih. 176 00:19:38,058 --> 00:19:41,225 Nije vredno toga, momci. 177 00:19:44,559 --> 00:19:46,459 Daj mi ih! 178 00:20:10,600 --> 00:20:12,934 Uðite u kamion. Krenite. 179 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mama! Mama! 180 00:20:45,142 --> 00:20:48,334 Sranje. Sagnite se. 181 00:20:50,475 --> 00:20:53,430 Džeksone, smiri se. Džeksone! 182 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Centralo, ovde Henson. 183 00:20:56,016 --> 00:20:59,141 Ovde sam pod snažnom vatrom. Imam ranjenu... 184 00:21:29,625 --> 00:21:31,375 Gazda. 185 00:21:37,875 --> 00:21:39,792 Tvoj brat... 186 00:21:40,875 --> 00:21:42,817 je mrtav. 187 00:22:02,933 --> 00:22:05,016 U redu, hajde... 188 00:22:05,725 --> 00:22:07,633 Lepo i polako. 189 00:22:10,516 --> 00:22:14,725 Gospodine... Ako ga uhvate, ubiæe ga. 190 00:22:14,850 --> 00:22:17,808 Tih tipova više nema. Nema ih više. 191 00:22:17,933 --> 00:22:21,434 Ne, molim vas. Sve što imam... 192 00:22:21,559 --> 00:22:24,308 Vaše je... pomognite mu. 193 00:22:26,516 --> 00:22:28,225 Ovo... 194 00:22:29,309 --> 00:22:31,283 Moj roðak... 195 00:22:31,766 --> 00:22:33,633 U Èikagu. 196 00:22:35,350 --> 00:22:38,234 Molim vas. -Mama. 197 00:22:40,292 --> 00:22:42,192 Ljubavi moja. 198 00:22:44,583 --> 00:22:46,442 Ljubavi moja. 199 00:22:47,167 --> 00:22:48,958 Priði. 200 00:22:52,917 --> 00:22:55,330 Ostaæeš sa ovim èovekom, u redu? 201 00:22:55,458 --> 00:22:57,383 Uzmi ovo. 202 00:23:03,933 --> 00:23:05,700 Gospodine... 203 00:23:06,017 --> 00:23:07,992 Molim vas. 204 00:23:09,558 --> 00:23:11,450 Molim vas. 205 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mama. 206 00:23:14,309 --> 00:23:16,200 Mama. 207 00:24:01,225 --> 00:24:05,184 To nema smisla. -Nema svrhe da pokušaš da razumeš kartele. 208 00:24:05,309 --> 00:24:09,517 Bolje samo da ih izbegavaš. -Šta æe se desiti sa deèkom? 209 00:24:09,767 --> 00:24:13,308 Maloletnici bez pratnje se šalju u Nogales. 210 00:24:14,267 --> 00:24:16,392 Najverovatnije æe završiti u hraniteljskoj porodici. 211 00:24:19,184 --> 00:24:21,000 Diaz. 212 00:24:21,142 --> 00:24:23,100 O èemu je deèko prièao? 213 00:24:25,558 --> 00:24:29,767 Rekao je da nisi pokušao da ih zaustaviš, njegova majka bi i dalje bila živa. 214 00:24:33,767 --> 00:24:36,350 On je samo dete. 215 00:24:39,142 --> 00:24:43,850 Džime, treba da doðeš do stanice i daš izjavu. 216 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Dobar deèko, Džekson. 217 00:25:40,308 --> 00:25:42,475 Dobro jutro, dušo. 218 00:25:45,475 --> 00:25:49,058 Da nešto pojedemo? Hajde da nešto pojedemo. 219 00:26:50,850 --> 00:26:52,742 Dobar deèko. 220 00:27:14,642 --> 00:27:18,475 Sve što imam je vaše. Ako ga uhvate, ubiæe ga. 221 00:27:18,600 --> 00:27:22,050 Molim vas. -Prokletstvo! 222 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Deni, taj deèko èija je majka umrla sinoæ, 223 00:28:16,391 --> 00:28:18,517 jel još nije poslat u Nogales? 224 00:28:18,642 --> 00:28:22,059 Ne, deportovan je. -Šta? 225 00:28:22,184 --> 00:28:26,350 Meksièke vlasti kažu da ima roðaka koji ga èeka na drugoj strani. 226 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Moram da ga vidim. 227 00:28:29,893 --> 00:28:32,225 Izvini, Džime, ne mogu to da uradim. 228 00:28:32,266 --> 00:28:35,266 Samo na nekoliko minuta. Veæ sam to razjasnio sa Sarom. 229 00:28:35,391 --> 00:28:37,333 Pozovi je i proveri. 230 00:28:48,059 --> 00:28:50,559 Nek bude brzo. -Hvala. 231 00:28:55,433 --> 00:28:58,267 Hej, hajde. 232 00:29:01,100 --> 00:29:05,309 Nisi bezbedan ovde, razumeš? Idemo, hajde. 233 00:29:40,058 --> 00:29:41,900 Hajde. 234 00:30:04,433 --> 00:30:06,292 Hej. 235 00:30:35,417 --> 00:30:37,458 Reci ostalima, prelazimo. 236 00:30:48,392 --> 00:30:51,142 Ostani ovde, razumeš? 237 00:30:51,809 --> 00:30:53,975 Hajde, Džeksone. Hajde. 238 00:31:33,141 --> 00:31:35,058 Prokletstvo. 239 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gospodo. 240 00:31:45,183 --> 00:31:47,558 Pasoše i vize, molim vas. 241 00:31:52,933 --> 00:31:54,917 Otvorite pozadi, molim vas. 242 00:32:12,767 --> 00:32:14,808 Sve èisto! 243 00:32:20,042 --> 00:32:21,983 Proðite. 244 00:32:42,100 --> 00:32:46,350 Šta to radiš, doðavola? -Pusti me. -Slušaj me ili æeš stradati. 245 00:32:46,475 --> 00:32:50,200 Vratiæe te nazad, oni tipovi što èekaju na tebe. Razumeš? 246 00:32:50,325 --> 00:32:52,383 Hajde. 247 00:33:25,225 --> 00:33:27,109 Šta je? 248 00:33:30,433 --> 00:33:35,516 Radim ono što je tvoja majka tražila. Vodim te tvojoj porodici u Èikagu. 249 00:33:37,183 --> 00:33:39,225 Znaš, Èikago? 250 00:33:39,625 --> 00:33:41,567 Porodica. 251 00:33:44,142 --> 00:33:47,641 Doðavola, ti ne razumeš ništa što ti prièam. 252 00:36:02,808 --> 00:36:05,600 Jesi li gladan? 253 00:36:06,350 --> 00:36:08,350 Žedan? 254 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Hrana. 255 00:36:10,517 --> 00:36:13,491 Hrana. Hoæeš? 256 00:36:23,933 --> 00:36:27,225 Šta je bilo? Mora da si gladan. 257 00:36:45,475 --> 00:36:47,609 To sam i mislio. 258 00:36:49,150 --> 00:36:54,809 PUEBLO ROKS, NOVI MEKSIKO 259 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 Zdravo. -Zdravo. 260 00:37:38,892 --> 00:37:42,350 Treba da kupim atlas. -Šta? -Atlas. 261 00:37:42,475 --> 00:37:45,350 Kao knjiga sa mapom. Sa svim državama. 262 00:37:45,475 --> 00:37:50,350 Pogledajte na onoj donjoj levoj polici. 263 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Skoro da više i ne prodajemo mape. 264 00:37:53,142 --> 00:37:56,266 Uglavnoj svi to izguglaju preko telefona. 265 00:38:00,100 --> 00:38:03,167 Moj sreæan dan. -Ko bi rekao. 266 00:38:04,058 --> 00:38:07,809 Putujete negde? -Da, tako nešto. 267 00:38:08,892 --> 00:38:10,892 Nema cene na ovome. 268 00:38:11,225 --> 00:38:14,183 Verovatno je zastarelo. Kuæa èasti. 269 00:38:14,308 --> 00:38:16,325 Hvala. -Da. 270 00:38:17,017 --> 00:38:19,000 Hvala. 271 00:38:19,267 --> 00:38:21,283 Prijatan dan. -Takoðe. 272 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 Naði ovog tipa. -U redu. 273 00:39:08,558 --> 00:39:11,658 Sara Rejnolds. -Saro, Džim je. 274 00:39:11,850 --> 00:39:13,475 Hvala Bogu. 275 00:39:13,600 --> 00:39:16,017 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 276 00:39:16,142 --> 00:39:18,550 Samo sam zvao da ti kažem da ne brineš. 277 00:39:18,683 --> 00:39:20,725 O èemu si, doðavola, razmišljao kad si uzeo to dete? 278 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Hteli su da ga ubiju, isti oni koji su mu ubili majku. 279 00:39:23,808 --> 00:39:26,058 Èekali su ga na granici. 280 00:39:26,100 --> 00:39:30,600 I nisi mi poverio tu informaciju? Samo si ga odveo i otišao? 281 00:39:30,725 --> 00:39:33,767 Hriste, Džime, samo si mi napravio problem ovde. 282 00:39:35,309 --> 00:39:38,266 Ne mogu još dugo da ovo preæutkujem. 283 00:39:38,892 --> 00:39:42,058 Treba da vratiš to dete nazad. Odmah. 284 00:39:42,183 --> 00:39:45,309 Ne mogu to da uradim. -Zašto? 285 00:39:45,434 --> 00:39:49,260 Njegova mama, ona... Sklopili smo neki dogovor. 286 00:39:49,392 --> 00:39:51,484 Džime... 287 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Slušaj. 288 00:39:54,142 --> 00:39:58,430 Poslali smo agente u tvoju kuæu. Spaljena je do temelja. 289 00:39:58,558 --> 00:40:02,050 Ko god da su bili ti tipovi na granici, oni se ne zajebavaju. 290 00:40:02,184 --> 00:40:04,642 A sad mi reci gde si. 291 00:40:05,309 --> 00:40:08,933 Zvaæu te kasnije. -Džime... 292 00:40:14,392 --> 00:40:16,140 Prokletstvo! 293 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Zašto si, doðavola, morao da preðeš preko mog poseda? 294 00:40:19,225 --> 00:40:22,642 Trebalo bi prokleto da ceniš ono što radim za tebe. 295 00:40:25,225 --> 00:40:28,100 Ja èak i ne želim da budem u tvojoj glupoj zemlji. 296 00:40:34,892 --> 00:40:37,642 Vidi, vidi. On prièa. 297 00:40:39,059 --> 00:40:41,642 Džeksone, jel èuješ to? 298 00:40:43,167 --> 00:40:45,250 Hej, imam nešto. 299 00:40:49,125 --> 00:40:54,100 Koristio je svoju karticu na benzinskoj pumpi u Novom Meksiku pre pola sata. 300 00:40:54,625 --> 00:40:56,458 Spremite se, idemo. 301 00:41:00,433 --> 00:41:02,483 Hoæu kuæi. 302 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Nisi bezbedan tamo. 303 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Zašto ovo radiš? 304 00:41:07,641 --> 00:41:09,433 Jer me je tvoja majka zamolila da pomognem. 305 00:41:09,558 --> 00:41:11,683 Zašto si pozvao graniènu patrolu? 306 00:41:11,808 --> 00:41:14,809 Jer nisam želeo da pronaðem vaša tela na svojoj zemlji. 307 00:41:15,142 --> 00:41:19,392 Ako želiš da mi pomogneš, vrati me nazad. Sam æu naæi put do kuæe. 308 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Vodim te do tvoje porodice u Èikago. 309 00:41:22,142 --> 00:41:24,933 Posle toga, zabole me šta æeš da radiš. 310 00:41:28,225 --> 00:41:30,016 Slušaj... 311 00:41:30,225 --> 00:41:34,517 Možda sada ne izgleda tako, ali ovako je najbolje. 312 00:41:37,059 --> 00:41:39,459 I žao mi je. 313 00:41:40,017 --> 00:41:42,684 Žao mi je zbog onoga što se desilo tvojoj mami i sve to. 314 00:41:48,683 --> 00:41:50,517 Sranje. 315 00:42:09,267 --> 00:42:11,200 Moram da prekinem, mama. Zdravo. 316 00:42:13,667 --> 00:42:15,625 Govoriš li španski, kraljice? 317 00:42:16,100 --> 00:42:18,025 Ne, izvinite. 318 00:42:19,808 --> 00:42:25,016 Tražim muškarca i deèaka. 319 00:42:25,558 --> 00:42:28,016 Vozi... 320 00:42:28,308 --> 00:42:31,225 Kamion! Kamionet. 321 00:42:31,350 --> 00:42:34,558 Da, bio je ovde. Na proputovanju je. 322 00:42:34,683 --> 00:42:38,050 Jel znaš gde je krenuo? -Ne, izvinite. 323 00:42:40,975 --> 00:42:46,140 Jel znaš u kom pravcu je krenuo? -Nisam obratila pažnju. 324 00:42:46,266 --> 00:42:48,091 Izvinite. 325 00:42:53,516 --> 00:42:57,350 Jel ga ima ovde? -To nije.. to stvarno nije za... 326 00:43:07,475 --> 00:43:09,342 Pokaži mi. 327 00:43:36,667 --> 00:43:38,517 Idemo na severoistok. 328 00:43:50,516 --> 00:43:53,808 Ovo samo što nije presisalo. Imate sreæe što nije puklo. 329 00:43:53,933 --> 00:43:56,517 Vidite, curi oko jezgra. 330 00:43:56,642 --> 00:43:59,100 Ima neèega ovde. 331 00:43:59,391 --> 00:44:01,217 Izgleda kao žeton. 332 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Neko koristi vaš kamionet kao metu? 333 00:44:05,142 --> 00:44:07,892 Da, tako nešto. Jel možete da zamenite hladnjak? 334 00:44:08,017 --> 00:44:11,434 Da, naravno. Trebaæe mi dan-dva da nabavim deo. 335 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 Ne možemo toliko dugo da èekamo. 336 00:44:13,017 --> 00:44:15,975 Ja ga ne bi vozio u ovakvom stanju. Može da vam eksplodira motor. 337 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 Pretpostavljam da bih mogao da ga privremeno zakrpim, 338 00:44:19,267 --> 00:44:23,180 da biste mogli da stignete tamo gde ste krenuli. -Sjajno. 339 00:44:23,308 --> 00:44:25,808 Vidimo se sutra. -Šta? 340 00:44:26,100 --> 00:44:29,392 Prošlo je 6 sati. Zatvoreni smo. 341 00:44:31,642 --> 00:44:35,766 Trgovaèka banka okruga Pima. U bilo kom trenutku možete da unesete broj lokala. 342 00:44:37,183 --> 00:44:40,517 Dobili ste govornu poštu Karla Nijama. Molim vas, ostavite poruku. 343 00:44:40,642 --> 00:44:42,517 Da, g. Nijame... 344 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 G. Nijame, ovde Džim Henson. 345 00:44:47,184 --> 00:44:51,900 Uspeo sam nešto da smislim. Ako biste mi dali još nekoliko dana, 346 00:44:52,025 --> 00:44:55,559 mogu da doðem i sredim svoj zajam. 347 00:44:55,934 --> 00:44:57,842 Hvala. 348 00:45:02,975 --> 00:45:07,934 U redu. Dupli viski i koka-kola. Jeste li spremni da naruèite? 349 00:45:08,059 --> 00:45:10,492 Ja æu odrezak. Slabo peèen. 350 00:45:10,850 --> 00:45:12,800 A za mladog momka? 351 00:45:13,725 --> 00:45:16,142 Jel mogu da dobijem hamburger? 352 00:45:16,517 --> 00:45:18,140 Hvala. 353 00:45:18,266 --> 00:45:20,091 Hvala. 354 00:45:21,391 --> 00:45:23,766 Gde si nauèio da govoriš engleski? 355 00:45:24,141 --> 00:45:26,050 U školi. 356 00:45:27,850 --> 00:45:29,641 Mora da si bio dobar uèenik. 357 00:45:30,183 --> 00:45:33,475 Mama me je terala da dosta uèim. 358 00:45:35,350 --> 00:45:39,017 Jel znaš zašto te jure oni tipovi sa granice? 359 00:45:39,767 --> 00:45:41,808 Zbog mog ujka Karlosa. 360 00:45:42,433 --> 00:45:45,225 Uradio je nešto što je razbesnelo kartel. 361 00:45:46,141 --> 00:45:48,766 Nazvao je moju mamu i rekao da moramo da idemo. 362 00:45:51,725 --> 00:45:53,700 Šta je sa tvojim tatom? 363 00:45:54,558 --> 00:45:57,734 Mrtav je. Umro je pre nego što sam se rodio. 364 00:46:01,350 --> 00:46:03,300 Zoveš se Migel? 365 00:46:04,058 --> 00:46:07,567 Da. -Džim. 366 00:46:18,141 --> 00:46:20,434 Moram da idem. 367 00:46:23,600 --> 00:46:25,517 A, da. Idi. 368 00:47:08,684 --> 00:47:10,509 Džime. 369 00:47:11,725 --> 00:47:13,625 Džime. 370 00:47:21,225 --> 00:47:23,158 Džeksone. 371 00:47:23,475 --> 00:47:25,367 Dobar deèko. 372 00:48:14,975 --> 00:48:16,808 Džeksone? 373 00:48:30,975 --> 00:48:32,892 Malo govno! 374 00:48:45,308 --> 00:48:47,516 Odsada æu ja da idem u kupovinu. 375 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Nema garancija za ovo. 376 00:48:59,517 --> 00:49:01,433 Da sam na vašem mestu, sve bi kompletno zamenio 377 00:49:01,558 --> 00:49:04,975 kad doðem kuæi. Gde god da vam je kuæa. -Da, uradiæu to. 378 00:49:05,100 --> 00:49:07,600 Koliko je star vaš deèko? 379 00:49:09,975 --> 00:49:11,975 On nije moje dete. 380 00:49:36,767 --> 00:49:38,808 Znaš da èitaš tu stvar? 381 00:49:47,308 --> 00:49:51,059 Mi smo... negde ovde otprilike. 382 00:50:18,292 --> 00:50:19,942 Halo. 383 00:50:46,767 --> 00:50:48,683 Mogu li da vam pomognem? 384 00:50:53,583 --> 00:50:55,300 Gazda. 385 00:50:55,458 --> 00:50:57,208 Gazda. 386 00:51:01,667 --> 00:51:04,917 Kartica je korišæena 30 kilometara zapadno odavde. 387 00:51:20,933 --> 00:51:24,100 Da imaš telefon, mogli smo da potražimo najkraæi put. 388 00:51:25,100 --> 00:51:27,025 Razumem te. 389 00:51:28,267 --> 00:51:31,140 Zašto nemaš telefon? Jel' zato što si star? 390 00:51:31,267 --> 00:51:34,934 Šta? -Neki matorci ne vole telefone. 391 00:51:35,475 --> 00:51:37,516 Ne, nije u tome stvar. 392 00:51:38,475 --> 00:51:41,600 Niko ne mora da me zove, i tako mi se sviða. 393 00:51:47,725 --> 00:51:49,725 Misliš da æe mi se svideti Èikago? 394 00:51:50,850 --> 00:51:52,800 Ne vidim razlog zašto ne bi. 395 00:51:53,933 --> 00:51:57,100 Bio sam tamo jedno leto kada sam bio otprilike tvojih godina. 396 00:51:58,475 --> 00:52:02,142 Seæam se... Seæam se kako je bio zelen. 397 00:52:02,308 --> 00:52:06,300 A tek hot dogovi. Voliš hot dog? 398 00:52:06,850 --> 00:52:08,975 Ovi æe ti se svideti. 399 00:52:09,142 --> 00:52:13,808 Èikago je poznat po njima. Doduše, nema keèapa. 400 00:52:14,308 --> 00:52:17,183 Senf, krastavèiæi, takve stvari. 401 00:52:17,350 --> 00:52:20,017 Nigde nisam jeo tako dobar kao tamo. 402 00:52:36,308 --> 00:52:38,308 Šta, doðavola? 403 00:53:03,183 --> 00:53:05,117 Ostani miran i ne prièaj. 404 00:53:09,225 --> 00:53:11,241 Vašu dozvolu, molim vas. 405 00:53:14,267 --> 00:53:17,533 Izgleda da ste imali mali incident. -Da. 406 00:53:20,808 --> 00:53:23,308 Kako si danas, mladiæu? 407 00:53:25,058 --> 00:53:26,900 Dobro. 408 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Imate li oružja, gospodine? 409 00:53:29,517 --> 00:53:34,833 Imam 45-icu ispod sedišta i pušku pozadi. Registrovane. 410 00:53:35,183 --> 00:53:37,183 Izaðite iz vozila, molim vas. 411 00:53:38,350 --> 00:53:41,142 Mislim da nisam prebrzo vozio. Ima li problema? 412 00:53:41,267 --> 00:53:44,600 Samo hoæu da poprièam sa deèkom. Trajaæe kratko. 413 00:53:53,808 --> 00:53:56,141 Džeksone, ostani unutra. 414 00:54:03,683 --> 00:54:05,675 Idite do mog vozila, molim vas. 415 00:54:07,350 --> 00:54:09,558 Idite i sedite pozadi. 416 00:54:39,225 --> 00:54:41,725 Konli, jesi li tamo? 417 00:54:44,267 --> 00:54:46,809 Umorio sam se od èekanja i jeo sam bez tebe. 418 00:55:04,892 --> 00:55:08,392 Idite i sedite u vaš kamionet dok ne proverim informacije. 419 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Mogu li dobiti kljuèeve kako bih upalio klimu? 420 00:55:14,517 --> 00:55:16,850 Biæe kratko. 421 00:55:17,058 --> 00:55:19,600 Džeksone... hajde. Hajde. 422 00:55:19,725 --> 00:55:23,100 Niste razgovarali sa deèkom. 423 00:55:24,350 --> 00:55:28,684 Šta? -Rekli ste da hoæete da poprièate sa deèakom, ali niste to uradili. 424 00:55:29,683 --> 00:55:31,566 Ulazi u kamionet. 425 00:55:41,058 --> 00:55:46,392 Koliko? -Molim? -Koliko vas plaæaju da izdate tu znaèku? 426 00:55:46,517 --> 00:55:49,900 Ulazi u kamionet. -Ako nas predate njima, ubiæe nas. 427 00:55:50,025 --> 00:55:52,141 Ulazi u jebeni kamionet! 428 00:56:25,975 --> 00:56:28,767 Migel, vrati se u kamionet! Odmah! 429 00:57:01,267 --> 00:57:03,109 Saèekaj ovde. 430 00:57:23,142 --> 00:57:25,142 Šta se dešava? 431 00:57:29,267 --> 00:57:31,109 Ostani dole. 432 00:57:32,708 --> 00:57:36,100 Gde je on? -Hej! 433 00:57:36,250 --> 00:57:38,641 Gde je on? -Ja ne... šta? Ne razumem.... -Gde je on? 434 00:57:38,766 --> 00:57:40,742 Gde je? Gde je? -Ne znam! 435 00:57:49,892 --> 00:57:51,792 Ne gledaj. 436 00:58:16,917 --> 00:58:18,775 Idemo. 437 00:58:41,475 --> 00:58:43,358 Hajde. 438 00:58:56,933 --> 00:58:58,808 Odmah se vraæam. 439 00:59:03,142 --> 00:59:05,125 To æe biti u redu. 440 00:59:05,767 --> 00:59:09,850 Ako plaæate kešom, mogu da vam dam oba za 900. 441 00:59:10,059 --> 00:59:13,766 Municiju kuæa èasti. -Zvuèi pošteno. -Treba mi lièna karta. 442 00:59:14,850 --> 00:59:19,600 Ðavolski pas, a? Vijetnam? -Dve ture. 443 00:59:19,725 --> 00:59:24,559 Brat mi je bio tamo. Nije se vratio. 444 00:59:25,558 --> 00:59:28,225 Žao mi je što to èujem. Izgubili smo neke dobre ljude. 445 00:59:28,350 --> 00:59:31,516 Jesmo. Moram da vas proverim. 446 00:59:31,641 --> 00:59:34,225 Obièno ne traje dugo, ali mi kompjuter ne radi. 447 00:59:34,350 --> 00:59:37,517 Biæe gotovo za nekoliko sati, najkasnije sutra. 448 00:59:37,808 --> 00:59:41,642 Ne mogu da èekam. Samo sam u prolazu, i... 449 00:59:41,767 --> 00:59:46,016 Izvinite, ne smem da rizikujem da izgubim dozvolu. 450 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Slušajte, ja nisam kriminalac, 451 00:59:50,641 --> 00:59:53,642 ali me neko juri, i moram da èuvam svoja leða. 452 00:59:53,767 --> 00:59:57,350 Policija ne može da mi pomogne. Znam da puno tražim, ali... 453 00:59:57,475 --> 00:59:59,492 Pitanje je života ili smrti. 454 01:00:00,975 --> 01:00:05,184 Nešto loše se desi, ovo završi u pogrešnim rukama... 455 01:00:09,225 --> 01:00:11,517 Prijaviæu da je ukradeno. 456 01:00:12,059 --> 01:00:14,684 Razumem. Hvala. 457 01:00:16,683 --> 01:00:20,725 Ta nevolja u kojoj ste... Jel ste sami krivi za to? 458 01:00:20,892 --> 01:00:26,550 Ne baš, ali napravio sam izbor i moram da živim sa tim. 459 01:00:26,683 --> 01:00:29,142 Sve dok je to iz pravih razloga. 460 01:00:35,391 --> 01:00:37,683 Saro, Džim je na telefonu. 461 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Uprava za suzbijanje droge je rekla 462 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 da je èovek koga si video na granici Mauricio Gerero. 463 01:00:44,225 --> 01:00:47,266 Regrutovan kao klinac, vojnik kartela od tada. 464 01:00:47,391 --> 01:00:50,100 A èovek koga si upucao? To je bio njegov brat. 465 01:00:50,225 --> 01:00:52,500 Isuse. 466 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Izvor meksièke policije je rekao 467 01:00:54,850 --> 01:00:58,350 da je deèakov ujak ukrao novac od Vaskez kartela. 468 01:00:58,475 --> 01:01:00,808 Pronašli smo ga kako visi sa nadvožnjaka. 469 01:01:01,266 --> 01:01:06,100 Ne znam šta planiraš da uradiš, ali ništa nije vredno toga. 470 01:01:06,225 --> 01:01:11,017 Taj Mauricio æe te naæi, a kada te naðe, 471 01:01:11,142 --> 01:01:14,641 ubiæe i tebe i tog deèaka. 472 01:01:16,892 --> 01:01:18,975 Vreme je da se okaneš toga. 473 01:01:27,600 --> 01:01:31,017 Džime? -Da, da. U redu. 474 01:01:31,142 --> 01:01:33,275 Privešæu ga. 475 01:01:33,809 --> 01:01:37,725 Gde si? -Negde u nedoðiji u Teksasu. 476 01:01:37,850 --> 01:01:40,017 U mestu zvanom Vejburn. 477 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 OK, naði lokalnu šerifovu kancelariju. Vratiæe te ovde. 478 01:01:43,350 --> 01:01:46,050 Ne, ne mogu da im verujem. 479 01:01:46,183 --> 01:01:51,308 Dobro. Onda æu ja sama doæi. Samo... 480 01:01:51,433 --> 01:01:53,350 Samo se kloni ulica, i pritaji se dok ne stignem tamo. 481 01:01:53,475 --> 01:01:57,175 Možete li to da mi uèiniš? -Da. 482 01:02:01,809 --> 01:02:03,725 Šta misliš? 483 01:02:04,517 --> 01:02:06,600 U redu. -Jel' da? 484 01:02:17,975 --> 01:02:19,900 Uzmi. 485 01:02:39,683 --> 01:02:41,309 Zašto smo se parkirali ovde? 486 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 Mislim da je najbolje da se držimo podalje od pogleda. 487 01:02:44,266 --> 01:02:46,283 Hajde, ponesi svoju kesu. 488 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 Želeo bih sobu, molim vas. 489 01:02:53,183 --> 01:02:57,475 39 dolara plus porez. Kreditnu i liènu kartu, molim vas. 490 01:03:05,392 --> 01:03:07,275 Hoæe li ovo biti dovoljno? 491 01:03:13,058 --> 01:03:15,641 Hajde, idi da se istuširaš. 492 01:03:38,517 --> 01:03:40,392 Nema na èemu. 493 01:03:43,141 --> 01:03:48,267 Uzeæu malo soli za jaja. -Zaboravi na so. 494 01:03:52,725 --> 01:03:54,766 Misliš li da æe se venèati? 495 01:03:56,809 --> 01:03:58,750 Ne znam. 496 01:03:59,809 --> 01:04:02,100 Pretpostavljam da bi mogli. 497 01:04:03,058 --> 01:04:07,558 Imam devojku kod kuæe. Jednog dana æu je oženiti. 498 01:04:09,725 --> 01:04:13,350 Da li imaš ženu? -Više nemam. 499 01:04:13,475 --> 01:04:15,766 Šta se desilo? 500 01:04:16,058 --> 01:04:20,142 Umrla je. Rak. Usrana bolest. 501 01:04:23,058 --> 01:04:26,683 Kažu da se posle nekog vremena navikneš da budeš sam. 502 01:04:28,266 --> 01:04:31,558 To je sranje. 503 01:04:34,308 --> 01:04:36,367 Možeš da naðeš devojku. 504 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 Ne bih rekao. 505 01:04:40,141 --> 01:04:42,350 Nisam mlad i zgodan kao ti. 506 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 Kad stignemo u Èikago, 507 01:04:50,767 --> 01:04:54,392 prvo što želim je da pojedem hot-dog. 508 01:05:01,517 --> 01:05:03,608 Slušaj, Migel... 509 01:05:12,517 --> 01:05:16,058 Kasno je. Možda bi trebao malo da odspavaš. 510 01:05:38,267 --> 01:05:40,475 Hoæeš napolje, deèko? 511 01:06:03,725 --> 01:06:06,875 Džeksone. Džeksone! 512 01:06:12,183 --> 01:06:15,017 Migel, probudi se. Moramo da idemo. 513 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 Hitna služba, kako mogu da vam pomognem? 514 01:06:24,642 --> 01:06:28,308 U toku je pljaèka ovde u Blekvud motelu na putu 12. 515 01:06:28,433 --> 01:06:30,225 Ovde su najmanje tri èoveka sa oružjem. 516 01:06:30,350 --> 01:06:33,184 Tri muškarca, gospodine? Možete li da opišete te ljude? 517 01:06:34,267 --> 01:06:36,100 Halo? 518 01:06:40,308 --> 01:06:42,225 Idi. 519 01:06:48,016 --> 01:06:52,600 Halo, gospodine? Halo? Gospodine, da li ste dobro? 520 01:07:17,850 --> 01:07:19,959 Marinac! 521 01:07:21,767 --> 01:07:24,475 Ubio si mi brata! 522 01:07:27,058 --> 01:07:30,850 Ne možeš zauvek da se skrivaš, marinac. 523 01:07:39,667 --> 01:07:41,417 Bolje da krenemo, gazda. 524 01:07:49,167 --> 01:07:51,008 Ubiæu te. 525 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 Kamionet je skroz tamo. 526 01:07:58,475 --> 01:08:03,392 Uði unutra i èekaj me. U redu? -Gde æeš ti? 527 01:08:03,517 --> 01:08:05,183 Moram po svog psa. 528 01:08:05,318 --> 01:08:07,350 Idi sada. Dolazim za minut. 529 01:08:17,933 --> 01:08:19,800 Džeksone, ne. 530 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 Sad je u raju. 531 01:09:33,850 --> 01:09:35,850 Tako nešto ne postoji. 532 01:09:37,392 --> 01:09:40,850 Samo nešto što ljudi kažu da bi se oseæao bolje. 533 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Moj pas je zakopan, i nije tamo gde mu je mesto. 534 01:09:44,933 --> 01:09:48,350 Izbaci to sranje sa rajem iz glave. 535 01:09:48,475 --> 01:09:51,142 Grešiš. -Jedino u èemu sam pogrešio 536 01:09:51,267 --> 01:09:55,683 je što sam te vozio po celoj zemlji. Vraæam te nazad. 537 01:09:58,725 --> 01:10:01,017 Znam za novac. 538 01:10:03,517 --> 01:10:06,017 Pogledao sam u kesu. 539 01:10:07,891 --> 01:10:09,791 Ulazi u kamionet! 540 01:10:15,683 --> 01:10:17,483 Migel! 541 01:10:20,475 --> 01:10:22,250 Migel! 542 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 Hitna služba je dobila poziv za pljaèku koja je u toku. 543 01:10:46,225 --> 01:10:48,266 Pojavili smo se, vlasniku je slomljen vrat. 544 01:10:48,683 --> 01:10:50,975 Novac je još uvek u fioci. 545 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Gost kaže da je sinoæ video muškarca i deèaka kako ulaze u ovu sobu. 546 01:10:54,517 --> 01:10:56,510 Izgleda da su odavde otišli ??u žurbi. 547 01:10:56,641 --> 01:10:59,266 Možda ti možeš da objasniš šta se, doðavola, dešava. 548 01:11:05,100 --> 01:11:07,141 Gde si, Džime? 549 01:11:35,475 --> 01:11:39,433 Možda je trebalo da kažem za novac. 550 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 Sad je svejedno, ali... 551 01:11:42,975 --> 01:11:45,350 Pogrešio sam misleæi da bih mogao da ti pomognem. 552 01:11:48,683 --> 01:11:51,475 Ne idemo u Èikago? 553 01:12:24,600 --> 01:12:26,642 Žao mi je zbog Džeksona. 554 01:12:27,475 --> 01:12:31,975 Bio je sjajan pas. -Da. Da, bio je. 555 01:12:32,475 --> 01:12:36,892 Hvala što si mi pomogao da ga dostojno sahranimo. 556 01:12:38,142 --> 01:12:41,975 Nadam se da æu jednog dana sahraniti i majku. 557 01:13:16,683 --> 01:13:18,425 Hajde. 558 01:13:22,184 --> 01:13:24,109 Izvinite, gospodine. 559 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 Pitao sam se možete li da pomognete... 560 01:13:28,808 --> 01:13:31,642 Veèni poèinak joj podari, Gospode. 561 01:13:32,433 --> 01:13:36,141 Neka veèita svetlost obasja Rozu. 562 01:13:36,808 --> 01:13:39,850 I neka njena duša, kroz milost Božiju, 563 01:13:40,433 --> 01:13:42,308 poèiva u miru. 564 01:13:43,975 --> 01:13:45,725 Amin. 565 01:13:57,600 --> 01:13:59,200 Hvala. 566 01:13:59,475 --> 01:14:03,917 Tužno je iskustvo izgubiti nekoga tako bliskog, 567 01:14:04,309 --> 01:14:06,383 pogotovo za dete. 568 01:14:07,350 --> 01:14:09,767 On je vaš, šta? Unuk? 569 01:14:10,309 --> 01:14:15,058 Ne. Poznavao sam njegovu majku. Zamolila me je da ga èuvam. 570 01:14:15,309 --> 01:14:17,517 To nije mali zahtev. 571 01:14:18,225 --> 01:14:20,559 Sigurno vam je puno verovala. 572 01:14:35,808 --> 01:14:38,350 Džime? -Da, ja sam. 573 01:14:38,475 --> 01:14:41,140 Reci mi da si na sigurnom. -Dobro smo. -Jel' to on? 574 01:14:41,267 --> 01:14:44,516 Saznaj gde je. -Dobro. Sad mi reci taèno gde si. 575 01:14:44,641 --> 01:14:47,933 Šerif je kod mene. -Saro... -Imam puno vatrene snage. Samo moram da znam... 576 01:14:48,058 --> 01:14:53,059 Saro. Slušaj, mali se ne vraæa. 577 01:14:53,184 --> 01:14:55,225 Zvao sam te da ti to kažem. 578 01:14:55,641 --> 01:14:59,392 Radim ono što je njegova majka tražila. Vodim ga njenoj porodici. 579 01:15:00,184 --> 01:15:04,767 To ne zavisi od tebe. -A kakav æe život imati u Meksiku? 580 01:15:04,892 --> 01:15:07,642 Zauvek pod zaštitom, èak i ako poživi nedelju dana? 581 01:15:07,767 --> 01:15:09,600 Ovde može da zatraži azil. 582 01:15:09,725 --> 01:15:12,510 Sa onim što se desilo njegovoj majci, imao bi jake argumente. 583 01:15:12,642 --> 01:15:17,350 Možeš li da garantuješ da æe ga dobiti? Pogotovo kako stvari stoje sada? 584 01:15:19,892 --> 01:15:22,392 Reci mi šta se dešava sa tobom. 585 01:15:23,642 --> 01:15:25,975 Dozvoli da ti pomognem dok još mogu. 586 01:15:27,892 --> 01:15:31,475 Ovo dete, on... Nije kriv za ovo što mu se dešava. 587 01:15:31,600 --> 01:15:34,392 Samo mu treba neko ko æe mu pružiti priliku. 588 01:15:35,391 --> 01:15:41,300 Ne mogu se otresti oseæaja da me tvoja mama nekako vodi kroz ovo. 589 01:15:41,433 --> 01:15:43,808 Ona bi želela da pomognem ovom detetu. 590 01:15:45,475 --> 01:15:48,517 Ako ovo uradiš, ne mogu više ništa da ti pomognem. 591 01:15:49,516 --> 01:15:51,325 Znam. 592 01:15:52,558 --> 01:15:54,725 Radi ono što moraš. 593 01:15:56,475 --> 01:16:00,350 Idemo u Èikago. Daj mi nekoliko sati ako možeš. 594 01:16:01,975 --> 01:16:04,058 Vidimo se, Saro. 595 01:16:08,059 --> 01:16:12,191 I? Šta je rekao? Gde je krenuo? 596 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 Ne znam. 597 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 ...Ubica policajca na autoputu juèe. 598 01:16:23,017 --> 01:16:27,975 Policajac Džej Konli pronaðen je mrtav duž autoputa 40, zapadno od Amarila. 599 01:16:28,100 --> 01:16:31,683 Policija kaže da nemaju mnogo dokaza i traže pomoæ javnosti. 600 01:16:31,808 --> 01:16:34,391 Svako ko je mogao biti svedok neèeg sumnjivog 601 01:16:34,516 --> 01:16:38,000 neka kontaktira vlasti Teksasa ili FBI. 602 01:16:38,142 --> 01:16:41,475 U ostalim vestima, oèekuju se završne reèi... 603 01:16:51,558 --> 01:16:54,350 Bolje da kupimo drugu mapu. 604 01:16:56,767 --> 01:16:59,559 Da smislim kako da te odvedem do Èikaga. 605 01:17:25,792 --> 01:17:27,583 Gazda. 606 01:17:50,808 --> 01:17:52,592 Halo? 607 01:17:54,017 --> 01:17:55,883 Da. 608 01:17:58,266 --> 01:18:00,166 Nema problema. 609 01:18:11,934 --> 01:18:14,434 Migel, doði ovamo. 610 01:18:20,892 --> 01:18:22,741 Hoæeš da probaš? 611 01:18:23,391 --> 01:18:25,267 Stani ovde. 612 01:18:26,100 --> 01:18:28,100 Stavi prst ovde. 613 01:18:29,558 --> 01:18:31,500 Tako je. 614 01:18:31,683 --> 01:18:35,517 Poravnaj ovo sa ovim urezom 615 01:18:36,517 --> 01:18:38,641 sa onom limenkom na levoj strani. 616 01:18:38,975 --> 01:18:40,975 Malo raširi noge. 617 01:18:41,391 --> 01:18:44,683 Stavi prst na okidaè. 618 01:18:45,308 --> 01:18:49,683 Pištolj æe snažno trznuti, pa se spremi. 619 01:18:50,850 --> 01:18:54,933 A kad budeš spreman, samo stisni. 620 01:18:56,558 --> 01:19:00,100 Pokušaj ponovo. Drži ga mirno, opusti ramena. 621 01:19:00,225 --> 01:19:04,350 Nek ostanu opuštena. Udahni duboko, 622 01:19:04,517 --> 01:19:06,475 pola od toga izdahni... 623 01:19:06,642 --> 01:19:09,641 I stisni taj okidaè. 624 01:19:15,017 --> 01:19:16,850 Talentovan si. 625 01:19:19,141 --> 01:19:21,808 Pritisni ovo dugme ovde da izvuèeš šaržer. 626 01:19:22,767 --> 01:19:24,808 Povuci klizaè da bi ga oèistio. 627 01:19:25,809 --> 01:19:28,100 Sad je pištolj prazan i bezbedan. 628 01:19:38,350 --> 01:19:41,641 Ti si bio vojnik? -Da. Marinac. 629 01:19:42,058 --> 01:19:44,475 Borio si se u ratu? -Aha. 630 01:19:46,183 --> 01:19:48,058 Ubijao si druge vojnike? 631 01:19:52,558 --> 01:19:55,975 Jednog dana æu ubiti te ljude. 632 01:19:57,892 --> 01:20:01,850 Apsolutno nema nièega dobrog u tome da se ubije drugi èovek. 633 01:20:04,058 --> 01:20:07,100 Majka ti je umrla da bi ti dala šansu za bolji život. 634 01:20:08,350 --> 01:20:10,217 Nemoj da je upropastiš. 635 01:20:15,475 --> 01:20:17,409 Ovo je to mesto. 636 01:20:57,850 --> 01:21:00,975 Da li se i dalje rastužiš kad razmišljaš o svojoj ženi? 637 01:21:02,850 --> 01:21:05,100 Nedostaje mi ta žena svakog dana. 638 01:21:06,934 --> 01:21:09,808 Život se ne odvija uvek onako kako oèekuješ. 639 01:21:12,141 --> 01:21:14,600 Pred tobom su dobra vremena, Migel. 640 01:21:16,225 --> 01:21:20,516 Tvoja mama pazi. Ona æe se pobrinuti za to. 641 01:21:29,392 --> 01:21:31,225 Ovo pripada tebi. 642 01:21:35,725 --> 01:21:37,650 Ne želim ga. 643 01:21:38,475 --> 01:21:40,425 To je kartelov novac. 644 01:21:46,058 --> 01:21:50,975 Onda nemamo koristi od ovoga. 645 01:22:40,725 --> 01:22:42,600 Znaš šta? 646 01:22:42,725 --> 01:22:44,641 Ovo nije loše. 647 01:22:49,475 --> 01:22:51,559 Spreman? 648 01:23:52,392 --> 01:23:54,217 Gde idemo? 649 01:23:54,767 --> 01:23:57,350 Krenimo malo sporednim putevima. 650 01:24:03,667 --> 01:24:05,458 Halo. 651 01:24:07,267 --> 01:24:09,142 Izlaz 209? 652 01:24:09,684 --> 01:24:12,300 Jesi li siguran? U redu, hvala. 653 01:24:12,425 --> 01:24:14,325 Osam kilometara nazad. 654 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Vidi! To je on. 655 01:24:34,625 --> 01:24:36,650 Hajde! Hajde! 656 01:24:47,267 --> 01:24:50,650 Jel' to on? -Dobro se drži. 657 01:25:12,850 --> 01:25:14,658 Sranje! 658 01:25:45,475 --> 01:25:47,325 Izlazi. 659 01:25:56,475 --> 01:25:58,475 Treba da bežimo. Ubiæe nas. 660 01:25:58,850 --> 01:26:01,059 Ne ako ga ja prvo sredim. 661 01:27:02,100 --> 01:27:05,259 Migel, idemo. Hajde. 662 01:27:11,458 --> 01:27:13,458 Gazda. 663 01:27:30,333 --> 01:27:32,208 Gde je to kopile? 664 01:27:45,892 --> 01:27:47,692 Hajde. 665 01:28:01,267 --> 01:28:03,392 Sakrij se. Ovde. 666 01:28:06,017 --> 01:28:10,766 Ako mi se nešto desi, beži odavde, i trèi najbrže što možeš. 667 01:28:10,891 --> 01:28:12,725 Razumeš? 668 01:29:01,933 --> 01:29:03,934 Migel, doði ovamo. 669 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 Trebaš mi da im skreneš pažnju. 670 01:29:09,641 --> 01:29:16,092 Broj do 30, onda ispali 2 brza hica tamo. Spreman je. 671 01:29:17,267 --> 01:29:19,517 Poèni da brojiš. Sada. 672 01:29:31,750 --> 01:29:33,592 Idem okolo. 673 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 674 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 675 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 676 01:31:21,516 --> 01:31:23,358 Migel? 677 01:31:44,250 --> 01:31:46,167 Marinac! 678 01:31:48,933 --> 01:31:51,100 Doði ovamo da završimo ovo! 679 01:31:57,142 --> 01:31:59,308 Baci snajper! 680 01:32:05,683 --> 01:32:07,525 Baci ga! 681 01:32:15,933 --> 01:32:18,550 Pusti ga, kopile. 682 01:32:18,683 --> 01:32:20,800 Da ga pustim? 683 01:32:20,933 --> 01:32:22,808 Zašto? 684 01:32:26,350 --> 01:32:28,766 Biæe dobar vojnik jednog dana. 685 01:32:29,808 --> 01:32:31,933 Treniraæe ga najbolji. 686 01:32:32,892 --> 01:32:34,808 Nikada neæe ubijati za tebe. 687 01:32:35,975 --> 01:32:37,775 Neæe? 688 01:32:39,350 --> 01:32:41,016 Znaš, ja sam... 689 01:32:41,934 --> 01:32:44,016 Nekada sam i ja bio kao on. 690 01:32:45,475 --> 01:32:48,891 Svi uèimo da radimo ono što moramo da bismo preživeli. 691 01:32:49,225 --> 01:32:51,350 Baš kao ti i ja, vojnièe. 692 01:32:51,725 --> 01:32:55,183 Mi smo doneli svoje odluke. Pusti njega da donese svoju. 693 01:32:56,725 --> 01:32:59,725 Misliš da sam ja imao izbora? 694 01:33:01,683 --> 01:33:03,600 Nikad nisam imao izbora! 695 01:33:04,850 --> 01:33:06,650 Migel. 696 01:33:09,975 --> 01:33:16,408 Sada æe ubiti svog prvog èoveka. Isto kao... -Migel. Pogledaj me. 697 01:33:59,808 --> 01:34:01,725 Da! 698 01:34:48,792 --> 01:34:52,008 Pucaj! Pucaj! 699 01:34:52,500 --> 01:34:56,808 Osveti svoju majku. -Migel, ne slušaj ga. 700 01:34:56,975 --> 01:35:00,300 Ne radi to. -Ubij me. Ubij me. 701 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Daj mi pištolj. 702 01:35:02,225 --> 01:35:03,600 Daj mi pištolj. 703 01:35:03,725 --> 01:35:05,542 Ubij me. 704 01:35:20,683 --> 01:35:23,058 Migel, idi odavde. 705 01:35:24,225 --> 01:35:26,434 Idi odavde. Odmah. 706 01:35:35,767 --> 01:35:37,675 Èekaj. 707 01:36:39,141 --> 01:36:41,850 Sada imaš izbor. 708 01:38:37,517 --> 01:38:39,492 Ovo je za tebe. 709 01:39:21,850 --> 01:39:23,658 Migel! 710 01:39:25,667 --> 01:39:28,833 Hvala Bogu da si dobro, sine. 711 01:39:30,708 --> 01:39:32,617 Doðite ovamo. 712 01:39:33,417 --> 01:39:38,217 Doðite ovamo. Svi doðite! To je Migel. 713 01:40:30,000 --> 01:40:37,000 preveo: PAYUTTI 714 01:40:40,000 --> 01:40:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com