00:01:01,150 --> 00:01:05,150
www.titlovi.com
2
00:01:08,150 --> 00:01:12,100
* MULA *
3
00:01:25,700 --> 00:01:26,767
Hej, Jose.
4
00:01:27,834 --> 00:01:31,368
Voziš ovaj ''Taco''
kao da želiš biti deportiran.
5
00:01:31,733 --> 00:01:35,460
U redu, šupčino.
-Da. Šupčina?
6
00:01:48,468 --> 00:01:50,301
Evo ga, dolazi.
7
00:01:55,700 --> 00:01:57,600
Kašnjenje sa stilom, Earl.
8
00:01:57,667 --> 00:01:59,633
Helen, Helen, Helen.
9
00:01:59,700 --> 00:02:00,966
Izgledaš senzacionalno.
Senzacionalno.
10
00:02:00,967 --> 00:02:02,667
Izgledaš prilično dobro.
11
00:02:02,733 --> 00:02:03,900
Prošlo je mnogo vremena.
12
00:02:03,967 --> 00:02:06,425
Donio sam ti nešto
iz moje najnovije sorte.
13
00:02:06,426 --> 00:02:09,334
Šarmantni vraže.
Ovo je divno.
14
00:02:09,401 --> 00:02:13,535
Da, prijavit ću se ovdje.
-Bok. -Tako je talentiran.
15
00:02:17,334 --> 00:02:18,934
Tim Kennedy.
16
00:02:19,434 --> 00:02:22,934
Moj Bože. -Živ i diše.
Mislio sam da si mrtav.
17
00:02:23,800 --> 00:02:28,210
Mislim da mi tu radost nećeš
priuštiti. -Da ti nešto kažem.
18
00:02:28,967 --> 00:02:32,160
Je li ti itko ikada rekao
da si mali seronja, Earl?
19
00:02:32,301 --> 00:02:34,950
Više puta. Čak i na
španjolskom. -U redu.
20
00:02:35,301 --> 00:02:37,267
Oh, dame, na
pogrešnom ste katu.
21
00:02:37,334 --> 00:02:40,984
Na trećem je izbor ljepote.
-Oh, Earl.
22
00:02:42,934 --> 00:02:45,733
Doista je tako jednostavno.
Moja nećakinja mi je to sredila.
23
00:02:45,800 --> 00:02:48,968
Samo kliknite jednim gumbom
i možete kupiti ono što želite.
24
00:02:49,000 --> 00:02:52,057
Jednim klikom od kuće možete
odabrati sve na našoj stranici.
25
00:02:52,058 --> 00:02:55,478
Sve informacije se pošalju i cvijeće
stiže samo dva dana kasnije.
26
00:02:55,479 --> 00:02:58,830
Prva osoba koja se prijavila dobiva
20% popusta na prvu narudžbu.
27
00:02:58,900 --> 00:03:01,667
Internet, tko to treba?
28
00:03:01,733 --> 00:03:03,867
Izvolite.
29
00:03:03,934 --> 00:03:06,267
Zdravo, Earl. Prekrasno.
-U redu.
30
00:03:06,334 --> 00:03:09,301
Evo, uzmi malo.
I ovdje, uzmi ovo.
31
00:03:09,367 --> 00:03:10,667
Hvala, Earl.
32
00:03:10,733 --> 00:03:12,467
Oh, dobrodošli ste.
Nema na čemu.
33
00:03:12,468 --> 00:03:15,367
Dobrodošli ste.
Da, gospođo.
34
00:03:15,434 --> 00:03:19,167
Evo malo. I za tebe.
Da, dobrodošli ste.
35
00:03:19,234 --> 00:03:21,201
Earl!
-Da, da.
36
00:03:21,367 --> 00:03:25,034
Mislite li da besplatno dajem
Viagru ili tako nešto?
37
00:03:25,100 --> 00:03:26,401
Što se ovdje događa?
38
00:03:26,467 --> 00:03:28,634
Hvala, Earl.
-Uzet ću jedan, Earl!
39
00:03:28,700 --> 00:03:30,201
Uzet ću i ja jedan.
40
00:03:30,267 --> 00:03:33,534
Divno je danas ovdje raditi.
41
00:03:33,601 --> 00:03:35,568
Earl, je li to Jimmy Stewart?
42
00:03:35,634 --> 00:03:37,629
A sada trenutak
koji smo svi čekali.
43
00:03:37,690 --> 00:03:42,480
Dobitnik zlatne medalje
Sajma cvijeća 2005. je Earl Stone.
44
00:03:43,634 --> 00:03:48,270
Sa svojim veličanstvenim
ljiljanom. -Earl!
45
00:04:01,300 --> 00:04:04,267
Još jednom čestitam, Earl.
-Hvala vam.
46
00:04:04,334 --> 00:04:07,667
Bez zviždanja, bez zviždanja.
Hvala vam puno.
47
00:04:07,734 --> 00:04:10,901
Umjesto dugog, dosadnog govora
48
00:04:10,968 --> 00:04:13,200
želio bih se malo našaliti.
A to je...
49
00:04:13,267 --> 00:04:18,364
Zašto se hortikulturist šeće
predvorjem hotela? -Zašto?
50
00:04:18,365 --> 00:04:22,967
Zato što je htio doći do bara,
a tamo ustvari i idem. Hvala.
51
00:04:31,367 --> 00:04:34,998
Gdje je? Doći će, zar ne?
-Diši, draga.
52
00:04:37,467 --> 00:04:41,470
Djed Earl će doći. Obećao je.
-Oh, moje jadne djevojke.
53
00:04:48,767 --> 00:04:50,100
Nema ni traga od njega.
54
00:04:50,167 --> 00:04:53,067
Doći će.
Danas je moje vjenčanje.
55
00:04:53,900 --> 00:04:55,967
Volim te, Iris.
56
00:04:56,034 --> 00:04:58,501
Ali, moraš se suočiti s činjenicama.
57
00:04:58,568 --> 00:05:01,467
Tvom ocu je uvijek posao
bio ispred obitelji.
58
00:05:01,534 --> 00:05:05,841
Propustio je tvoje krštenje,
krizmu, diplomu.
59
00:05:06,367 --> 00:05:09,960
Nebrojene rođendane. Da ne
spominjem tvoje obljetnice.
60
00:05:11,167 --> 00:05:12,700
Mislim da će mi pozliti.
61
00:05:12,767 --> 00:05:16,960
Tko će predati mamu?
-Pa...
62
00:05:18,234 --> 00:05:21,167
Oh, dušo, moja slatka Ginny.
-Iris.
63
00:05:21,234 --> 00:05:25,581
Možeš li mi još malo doliti?
-Još jedan Crown Royal, Earl?
64
00:05:25,582 --> 00:05:27,967
Da. Zapravo, za cijeli bar.
65
00:05:28,034 --> 00:05:30,800
I njima? Svadbi?
66
00:05:34,467 --> 00:05:40,310
I njima. -U redu. Earl je naručio
rundu za sve. -Popit ću za to.
67
00:05:48,410 --> 00:05:51,677
2017. - 12 godina kasnije
68
00:05:51,700 --> 00:05:53,167
U redu.
69
00:06:00,367 --> 00:06:02,367
Evo, prijatelji.
70
00:06:04,434 --> 00:06:06,167
Oprostite što to nije
moglo biti više.
71
00:06:07,967 --> 00:06:10,134
Prokleti Internet, sve je uništio.
72
00:06:10,201 --> 00:06:11,900
Što ćete učiniti?
73
00:06:11,967 --> 00:06:14,934
Ne znam. Nikada nisam
pripremio plan B.
74
00:06:15,000 --> 00:06:17,201
Hvala, prijatelji.
-Drago mi je bilo.
75
00:06:18,301 --> 00:06:19,301
Hvala.
76
00:06:20,367 --> 00:06:21,733
Naći ću nešto.
77
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
Hvala.
78
00:06:41,668 --> 00:06:43,733
Djede! Ovdje si!
79
00:06:43,800 --> 00:06:46,833
Da. Hej, Ginny.
Izgledaš divno.
80
00:06:46,900 --> 00:06:49,267
Znala sam da ćeš doći
na zakusku prije vjenčanja.
81
00:06:49,334 --> 00:06:50,833
Tako sam uzbuđena.
82
00:06:52,467 --> 00:06:54,100
Je li sve u redu?
83
00:06:54,167 --> 00:06:57,713
Da, ne brini zbog toga.
Samo manji problem.
84
00:06:57,714 --> 00:06:59,967
Sve će biti u redu.
-U redu. Uđi.
85
00:07:00,034 --> 00:07:01,902
Ne zanima me što kažu.
Uvijek si dobrodošao. Hajde.
86
00:07:01,903 --> 00:07:03,600
Dobro. U redu, ti prva.
87
00:07:03,610 --> 00:07:06,450
Moram nešto uzeti unutra,
onda ću te svima predstaviti.
88
00:07:10,568 --> 00:07:11,900
Oh, moj Bože.
89
00:07:11,967 --> 00:07:13,601
Sačuvala si sve
moje razglednice.
90
00:07:13,668 --> 00:07:17,467
Još od prve koju si me poslao
kad sam imala devet godina.
91
00:07:17,601 --> 00:07:19,300
Bio je to Corn Palace?
92
00:07:19,934 --> 00:07:22,833
U redu. Želim da
upoznaš Mikea.
93
00:07:22,900 --> 00:07:25,100
U redu? On je moj zaručnik.
Ne zaboravi.
94
00:07:25,167 --> 00:07:29,108
Zaručnik. U redu.
U redu, zaručnik.
95
00:07:29,733 --> 00:07:31,934
Trebaš pomoć?
-U redu je. Hvala ti.
96
00:07:32,000 --> 00:07:33,467
Mama.
-Isuse.
97
00:07:39,534 --> 00:07:42,034
Žao mi je, dušo. Ne mogu
ostati ako je on ovdje.
98
00:07:42,100 --> 00:07:46,234
Čekat ću u autu, mama.
-Ne, dušo. Dušo.
99
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
Pa, naravno.
100
00:07:50,867 --> 00:07:53,886
Nisi ovdje zbog
vjenčanje. Ne, ne.
101
00:07:53,887 --> 00:07:57,750
Ovdje si jer nemaš
gdje drugdje otići. Opet!
102
00:07:58,301 --> 00:08:01,367
A obećao si Ginny
pomoći u troškovima vjenčanja.
103
00:08:01,434 --> 00:08:03,767
U redu je, bako.
Možemo to učiniti na otplatu.
104
00:08:03,833 --> 00:08:06,700
Ne, nije u redu.
Nikad nije bilo u redu.
105
00:08:06,767 --> 00:08:09,366
Zašto ga ne odbiješ?
-Čovječe, u govnima je.
106
00:08:09,367 --> 00:08:10,767
Daj prestani.
107
00:08:10,833 --> 00:08:13,334
Vratiš se raditi isto
staro sranje cijelo vrijeme.
108
00:08:13,401 --> 00:08:16,366
Kako se usuđuješ doći ovamo
i napraviti svu tu zbrku.
109
00:08:16,367 --> 00:08:17,966
Zato što nisi bio tamo
za vlastitu kćer,
110
00:08:17,967 --> 00:08:20,167
a sad ostavljaš
i svoju unuku?
111
00:08:20,234 --> 00:08:23,180
Ali to nije veliko iznenađenje,
znaš zašto? -Da, zašto?
112
00:08:23,181 --> 00:08:25,167
Nikad nisi bio pravi otac ili muž.
113
00:08:25,234 --> 00:08:28,842
Bio sam na putu 60 sati tjedno
da osiguram ovu obitelj.
114
00:08:28,843 --> 00:08:30,434
O čemu dovraga govoriš?
115
00:08:30,501 --> 00:08:36,753
Na cesti? Znaš li što si radio?
Igrao se sa svojim prijateljima.
116
00:08:36,754 --> 00:08:41,690
Sjedio si, držao u rukama trofeje
ili gledao klijanje sjemena.
117
00:08:41,691 --> 00:08:43,800
Gospodine Ljiljan.
-Ti jebena...
118
00:08:45,501 --> 00:08:47,134
Ginny, dođi, molim te.
119
00:08:52,668 --> 00:08:56,507
Oh, moj Bože, tako mi je žao.
-U redu je, bako. Hvala ti.
120
00:08:56,508 --> 00:08:58,440
Tako mi je žao, draga.
121
00:09:00,800 --> 00:09:04,550
Napravili su prepravke.
Vidimo se sljedeći tjedan, draga.
122
00:09:04,551 --> 00:09:06,301
Hvala, baka.
123
00:09:13,234 --> 00:09:16,167
Žao mi je, dušo. Žao mi je.
124
00:09:17,234 --> 00:09:19,000
Otići ću.
125
00:09:20,700 --> 00:09:23,134
Odmah se vraćam.
126
00:09:26,534 --> 00:09:29,534
Kuja. Kuja.
127
00:09:29,601 --> 00:09:30,967
Hej, čovječe.
128
00:09:33,867 --> 00:09:36,534
Vjenčanja sve izlude.
129
00:09:36,601 --> 00:09:38,467
Uvijek je dramatično.
130
00:09:38,534 --> 00:09:40,434
Da. Imaš pravo.
131
00:09:42,967 --> 00:09:45,970
Izgleda da ste prošli
kroz dosta država. -Da.
132
00:09:46,767 --> 00:09:49,767
Četrdeset i jedna država od 50.
133
00:09:49,833 --> 00:09:52,634
Nikad nisam dobio kaznu.
Samo sam vozio.
134
00:09:52,700 --> 00:09:54,067
Nikad nisam imao problema.
135
00:09:54,134 --> 00:09:56,833
Ovaj stari kamionet je super.
Ima dobru šasiju.
136
00:09:56,900 --> 00:10:02,150
Bez kazni? -Da. Nijedna.
Cijelog života, nijedna.
137
00:10:02,234 --> 00:10:05,937
I moj djed je bio pravi
cestovni ratnik. Volio je voziti.
138
00:10:05,938 --> 00:10:08,034
Da. U redu, slušaj djeda.
139
00:10:08,733 --> 00:10:12,809
Ja sam Richard. Rico.
Prijatelj sam Ginnyne djeveruše.
140
00:10:12,810 --> 00:10:14,867
Da, u redu, Rico.
Ja sam Earl.
141
00:10:14,934 --> 00:10:18,267
Earl, znate,
ako ste stvarno u škripcu...
142
00:10:18,334 --> 00:10:21,634
Znam neke ljude koji će
platiti da samo vozite,
143
00:10:21,700 --> 00:10:23,167
od jednog grada do drugog.
144
00:10:23,867 --> 00:10:25,467
Platiti mi samo da vozim?
145
00:10:26,634 --> 00:10:28,201
Što dobivaš od toga?
146
00:10:29,733 --> 00:10:33,482
Samo kažem da imam prijatelje koji
traže oprezne vozače poput vas.
147
00:10:34,134 --> 00:10:37,250
Da. -Možete pomoći
svojoj unuci.
148
00:10:39,700 --> 00:10:41,733
U redu.
149
00:10:47,334 --> 00:10:49,000
Samo voziti.
150
00:10:49,634 --> 00:10:52,434
Dobro. U redu.
151
00:11:02,900 --> 00:11:05,767
Rekao je "trgovina gumama",
ali koja?
152
00:11:48,501 --> 00:11:51,760
Zdravo. Ja sam Earl.
-Zdravo, Earl.
153
00:11:52,201 --> 00:11:54,668
Gdje želiš
odrezati prtljažnik, ha?
154
00:11:54,733 --> 00:11:56,767
Ispod sjedala?
Kod kotača?
155
00:11:56,833 --> 00:11:58,733
Što ćete učiniti s prtljažnikom?
156
00:11:59,867 --> 00:12:01,434
Razrezati kamionet.
157
00:12:03,334 --> 00:12:07,167
O čemu ti pričaš?
Rezati...
158
00:12:07,234 --> 00:12:10,733
Gledaj, nitko neće rezati
ovaj kamionet, razumiješ?
159
00:12:10,800 --> 00:12:15,450
Stavi što god hoćeš tamo, pored
golf štapova. Bit će sigurno.
160
00:12:15,767 --> 00:12:17,167
Nema problema.
161
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Jebeno si lud, ha?
162
00:12:22,668 --> 00:12:26,150
Da. Jebeno lud.
163
00:12:27,934 --> 00:12:30,034
Uzmi ovo.
-Što je to?
164
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
Javit ćeš se, danju ili noću...
165
00:12:33,434 --> 00:12:35,348
Ali, nikoga nećeš zvati.
166
00:12:35,349 --> 00:12:38,167
Kada dođeš do mjesta isporuke,
netko će ti poslati poruku.
167
00:12:38,601 --> 00:12:40,200
Poruku?
168
00:12:40,634 --> 00:12:42,767
Znaš li što je poruka?
169
00:12:42,833 --> 00:12:44,401
Pa...
170
00:12:47,900 --> 00:12:50,167
Imaj mobitel sa sobom.
171
00:12:53,501 --> 00:12:58,000
Ako zazvoni, javiš se.
Ovdje.
172
00:12:58,067 --> 00:13:01,301
Kada stigneš do hotela
parkiraj kamionet.
173
00:13:01,367 --> 00:13:06,832
Ostavi ključeve u pretincu za rukavice.
Onda se vrati za sat vremena.
174
00:13:06,833 --> 00:13:10,985
Tvoj novac biti će u pretincu
za rukavice s ključevima.
175
00:13:10,986 --> 00:13:14,028
Razumio si?
-Da.
176
00:13:14,234 --> 00:13:16,732
Razumio sam.
Ali što će se dogoditi
177
00:13:16,733 --> 00:13:19,210
ako netko ukrade novac
ili moj kamionet?
178
00:13:19,867 --> 00:13:21,634
Nitko se neće s tim zajebavati.
179
00:13:21,700 --> 00:13:23,885
Posvuda imamo oči, starče.
180
00:13:24,534 --> 00:13:26,067
Zdravo, stari.
181
00:13:26,134 --> 00:13:28,301
Učini sebi uslugu.
182
00:13:28,367 --> 00:13:30,134
Ne gledaj u tu torbu.
183
00:13:30,201 --> 00:13:32,767
Možda misliš da nas
možeš identificirati
184
00:13:32,833 --> 00:13:36,800
ili znaš za ovu trgovinu
s gumama, ali ne zaboravi...
185
00:13:37,334 --> 00:13:39,733
znamo tko si.
186
00:13:39,800 --> 00:13:43,840
Razumijem. Ne gledam ni
u čiju torbu.
187
00:13:44,668 --> 00:13:46,867
U redu, stari.
188
00:13:50,800 --> 00:13:52,134
Hvala.
189
00:14:00,967 --> 00:14:02,467
Hajde.
190
00:14:08,067 --> 00:14:09,067
Zbogom!
191
00:14:14,401 --> 00:14:17,267
Dobrodošao u tim, agente Bates.
192
00:14:17,334 --> 00:14:18,634
Hvala, gospodine.
193
00:14:18,700 --> 00:14:21,201
Priđi i sjedni.
194
00:14:21,267 --> 00:14:24,949
Pa, kako se tvoja obitelj
prilagodila nakon preseljenja?
195
00:14:24,950 --> 00:14:26,067
Sviđa im se grad?
196
00:14:26,134 --> 00:14:29,705
Pretpostavljam da ne
želite čuti istinu. -Ne.
197
00:14:29,706 --> 00:14:32,201
Slušaj, sredio si neke
velike slučajeve u New Yorku i D.C.
198
00:14:32,267 --> 00:14:34,334
i očekujem od tebe
da učiniš isto ovdje.
199
00:14:34,401 --> 00:14:36,000
Da, gospodine.
-Dobro.
200
00:14:36,067 --> 00:14:38,133
Nitko ne želi prosjediti
ovu dugu zimu u Chicagu
201
00:14:38,134 --> 00:14:40,534
dok imamo zločine koji nam
izlaze na dupe.
202
00:14:40,601 --> 00:14:42,167
Tako je kad se izađe odavde.
203
00:14:42,234 --> 00:14:46,601
Težak posao, slučajevi,
neuspjesi, stvaranje imena.
204
00:14:46,668 --> 00:14:49,220
Onda možda možeš
krenuti dalje.
205
00:14:49,221 --> 00:14:51,534
Pa, to su najbolje vijesti
koje sam čuo cijelog tjedna.
206
00:14:51,601 --> 00:14:53,434
Dobro.
207
00:14:53,501 --> 00:14:57,475
Sada izađi i napravi
rusvaj, specijalni agente.
208
00:14:57,476 --> 00:14:58,700
Da, gospodine.
209
00:15:02,534 --> 00:15:03,601
Agent Bates?
210
00:15:03,668 --> 00:15:06,015
Agent Trevino? -Da,
gospodine. Drago mi je.
211
00:15:06,016 --> 00:15:09,813
Znači, ja ću biti tvoj broj jedan.
-Da, čuo sam. Čast mi je. -Da.
212
00:15:09,814 --> 00:15:12,967
Kako se osjećaš? -Dobro.
-Spreman za veliki rusvaj?
213
00:15:13,234 --> 00:15:15,467
To kaže svima?
-Da, svima.
214
00:15:15,534 --> 00:15:16,867
U redu je.
215
00:15:16,934 --> 00:15:19,833
Tvoj ured je ovdje desno.
216
00:15:19,900 --> 00:15:23,562
Pa, neću previše boraviti
u njemu. -Nadam se da ne.
217
00:15:23,601 --> 00:15:26,000
PRVA VOŽNJA
Isus kaže da je došao potražiti
218
00:15:26,067 --> 00:15:29,267
i sačuvati ono što je izgubljeno.
219
00:15:35,401 --> 00:15:38,467
Provodim vrijeme s tobom
220
00:15:38,534 --> 00:15:43,934
Danas te više volim nego jučer
221
00:15:45,234 --> 00:15:50,800
ali ne onoliko koliko sutra.
222
00:16:34,367 --> 00:16:38,901
Isuse, tamo je bar
kao u "Ratovima zvijezda".
223
00:16:38,968 --> 00:16:41,434
Da, tamo su svi ovisnici.
224
00:16:41,500 --> 00:16:44,300
Ne izgleda kao TED razgovori.
225
00:16:44,367 --> 00:16:46,634
To je od moje djece.
Pomažu mi kod pakiranja.
226
00:16:46,701 --> 00:16:49,250
Imaš djecu?
-Da, petero.
227
00:16:50,034 --> 00:16:53,200
Pet. Kako si ih napravio
kad radiš na ovakvom poslu?
228
00:16:54,233 --> 00:16:55,834
Samo smo uspjeli.
229
00:16:59,467 --> 00:17:02,133
Ah, dogovor je pao.
230
00:17:02,200 --> 00:17:04,100
Što je?
-To je naš momak.
231
00:17:04,167 --> 00:17:06,534
Da.
232
00:17:12,634 --> 00:17:14,300
Točno tamo.
233
00:17:44,834 --> 00:17:46,200
Sranje.
234
00:17:53,100 --> 00:17:55,167
Oh, sranje.
235
00:18:02,300 --> 00:18:04,400
Da?
-Bio si dobar.
236
00:18:04,467 --> 00:18:07,539
Trebao sam ti reći da nazoveš ovaj
broj kad god zatrebaš posao, u redu?
237
00:18:07,540 --> 00:18:11,836
Izvoli. -Ne, ne. Ovo je samo
jednokratni posao za mene.
238
00:18:12,233 --> 00:18:13,856
Pa, kažem ti, čovječe,
239
00:18:13,857 --> 00:18:15,399
zašto nas ne bi nazvao
ako se predomisliš?
240
00:18:15,400 --> 00:18:17,801
Znaš o čemu govorim?
Izvoli. Uzmi broj.
241
00:18:18,734 --> 00:18:20,267
Evo.
242
00:18:21,334 --> 00:18:24,050
Zašto ga ne spremiš za
loš dan? -Da.
243
00:18:24,051 --> 00:18:25,867
Da, loš dan. U redu.
244
00:18:25,934 --> 00:18:29,760
U redu, idi. Hajde. Makni
ga odavde. -U redu.
245
00:18:30,534 --> 00:18:32,100
U redu.
246
00:18:35,233 --> 00:18:38,801
To je starter,
prilično je istrošen.
247
00:18:43,100 --> 00:18:46,107
Idi. Hajde. Unatrag.
-U redu. Imam ga.
248
00:19:00,267 --> 00:19:04,400
Svi su na njegovom mobitelu.
Postaje epidemija.
249
00:19:04,401 --> 00:19:06,497
Što misliš da radiš?
Tko ste dovraga vi?
250
00:19:06,498 --> 00:19:09,768
Ja sams specijalni agent
Colin Bates, a ovo je agent Trevino.
251
00:19:09,769 --> 00:19:13,241
Radimo za DEA.
A ti si Luis Rocha.
252
00:19:13,667 --> 00:19:15,834
I ovdje smo da ti spasimo život.
253
00:19:15,901 --> 00:19:17,567
Molim?
254
00:19:17,634 --> 00:19:21,355
Pobrinut ćemo se tvoj kartel ne
sazna da radiš za DEA.
255
00:19:21,356 --> 00:19:23,837
Ne radim za DEA.
256
00:19:23,838 --> 00:19:28,406
Ne, ali će to misliti ako
nam se ne pridružiš.
257
00:19:28,407 --> 00:19:31,860
Čekaj, ne znam o čemu govoriš.
-Sviđa mi se ''Biser Tahitija''.
258
00:19:32,001 --> 00:19:33,667
Lijepo sjaji.
259
00:19:33,734 --> 00:19:35,267
Razmisli o tome, Luis.
260
00:19:37,967 --> 00:19:41,100
Imamo dopuštenje da
pretražimo tvoju kuću. -Što?
261
00:19:41,600 --> 00:19:42,834
Da, vidimo se tamo.
262
00:19:55,767 --> 00:19:59,800
Bok. Ubacit ću se.
Oprosti. -Tvoj je.
263
00:20:16,468 --> 00:20:18,234
Pozdrav svima.
264
00:20:18,301 --> 00:20:22,201
Prije nego što budem
prekomjerno poslužena...
265
00:20:22,267 --> 00:20:25,840
željeli bismo uzeti trenutak
da se zahvalimo.
266
00:20:27,667 --> 00:20:30,410
Mama... volim te.
267
00:20:30,500 --> 00:20:32,201
Toliko te volim.
268
00:20:32,267 --> 00:20:36,776
Baka Mary, hvala ti puno
za sve što si učinila.
269
00:20:39,301 --> 00:20:45,174
I mom djedu Earlu koji je,
naravno, donio cvijeće.
270
00:20:45,267 --> 00:20:47,967
I omogućio otvoreni bar.
271
00:20:51,734 --> 00:20:53,101
Pa, hvala ti.
272
00:21:06,001 --> 00:21:07,430
Bok.
273
00:21:08,834 --> 00:21:10,234
Hej.
274
00:21:11,301 --> 00:21:13,233
Divno izgledaš večeras.
275
00:21:19,067 --> 00:21:22,751
Malo je smiješno da se
naša unuka udaje.
276
00:21:22,752 --> 00:21:26,767
A svih ovih godina brinuli smo se
hoće li pronaći gospodina Pravog.
277
00:21:26,834 --> 00:21:29,935
Earl, zašto misliš da
možeš samo sjesti
278
00:21:29,936 --> 00:21:36,270
i očekuješ da zaboravim prošlosti
i sjećanje na stara vremena?
279
00:21:37,567 --> 00:21:42,334
Pa, imali smo 10 dobrih godina.
280
00:21:42,401 --> 00:21:44,167
Još uvijek možemo
biti susretljivi.
281
00:21:52,234 --> 00:21:53,567
Želiš li plesati?
282
00:21:54,734 --> 00:21:58,390
Uvijek si voljela ovu pjesmu.
-Jesam.
283
00:21:59,800 --> 00:22:03,800
Ne, ne mogu.
Jednostavno ne mogu.
284
00:22:04,567 --> 00:22:06,800
Ne mogu.
285
00:22:06,867 --> 00:22:11,004
Vidim da si još uvijek
u svom cvijeću. -Da.
286
00:22:11,005 --> 00:22:13,834
Nikad nisam shvatila
kako možeš potrošiti
287
00:22:13,900 --> 00:22:17,134
toliko vremena i novca na njega.
288
00:22:20,067 --> 00:22:24,600
Volim ga.
Mislim, ono je jedinstveno.
289
00:22:24,667 --> 00:22:28,440
Samo cvjetaju jednog dana,
a onda je kraj.
290
00:22:29,134 --> 00:22:31,667
Zaslužuje svo vrijeme i trud.
291
00:22:32,734 --> 00:22:35,700
I tvoja obitelj.
292
00:23:31,734 --> 00:23:34,134
Nije loše, stari, nije loše.
293
00:23:35,401 --> 00:23:37,267
Dovraga!
294
00:23:37,334 --> 00:23:39,067
Opaka faca.
295
00:23:39,134 --> 00:23:40,667
Novo vozilo. Lijepo.
296
00:23:40,734 --> 00:23:43,434
Da. Sada sam opaka faca.
297
00:23:43,500 --> 00:23:47,910
Da. -Prekrasan je. -Da,
stari me je napokon napustio.
298
00:23:50,201 --> 00:23:52,500
Hej, Earl.
299
00:23:52,567 --> 00:23:55,167
Imam mali poklon za tebe.
300
00:23:55,234 --> 00:24:00,760
Što je u tome? -Tvoj ''jale'',
starče. Tvoj teret. -Da, da.
301
00:24:03,530 --> 00:24:05,220
Dobro.
302
00:24:06,667 --> 00:24:07,934
U redu.
303
00:24:10,934 --> 00:24:12,200
Hej, što se događa?
304
00:24:12,201 --> 00:24:13,767
Da, dobro.
Sve je dobro.
305
00:24:13,834 --> 00:24:17,240
Opet sam na cesti.
-Ti si kralj svodnika? -Da.
306
00:24:17,734 --> 00:24:21,985
Nešto tako. Da?
-Isto kao i prije.
307
00:24:21,986 --> 00:24:24,734
Kad zazvoni, javiš se.
Danju i noću.
308
00:24:24,800 --> 00:24:28,222
Da, pa, znaš, Imam
još jedan od ranije.
309
00:24:28,223 --> 00:24:30,301
Da. Da vidim.
-Da.
310
00:24:30,368 --> 00:24:32,533
Da.
-Vidim.
311
00:24:34,967 --> 00:24:38,533
Hej, to je bio savršeno
dobar mobitel.
312
00:24:38,600 --> 00:24:40,401
Što se događa?
313
00:24:40,468 --> 00:24:44,784
Earl, baci svoj mobitel
kada je vožnja završena.
314
00:24:45,567 --> 00:24:48,167
Pretpostavljam da još nisi
naučio kako se piše, a?
315
00:24:49,334 --> 00:24:51,301
Mogu pisati.
316
00:24:51,368 --> 00:24:52,633
Moći ću.
317
00:24:52,700 --> 00:24:54,734
Sljedeći put kad me
vidiš, pisat ću.
318
00:24:54,800 --> 00:24:56,167
Pisanje me izluđuje.
319
00:24:56,234 --> 00:24:58,715
U redu.
-Dobro izgledaš, djede.
320
00:24:58,900 --> 00:25:00,633
U redu.
321
00:25:05,101 --> 00:25:07,365
Hej, Earl.
-Da?
322
00:25:07,600 --> 00:25:13,030
Isti hotel kao i prije. -Da, isti
hotel. Bit ću tamo. -U redu.
323
00:25:13,301 --> 00:25:14,967
Hajde.
324
00:25:21,280 --> 00:25:24,240
DRUGA VOŽNJA
325
00:26:24,667 --> 00:26:26,467
1980 Shovelhead.
326
00:26:26,534 --> 00:26:28,434
Vozio sam jednu od ovih stvari.
327
00:26:29,467 --> 00:26:32,834
Vjerojatno će to biti relej, sine.
328
00:26:33,901 --> 00:26:35,434
Koga si nazvao "sine"?
329
00:26:37,100 --> 00:26:38,467
Oh, vi ste djevojke, a?
330
00:26:38,534 --> 00:26:42,567
Djevojke? Hajde, stari
mi smo leptiri na motorimo.
331
00:26:42,634 --> 00:26:43,864
Ne seri.
332
00:26:46,167 --> 00:26:47,500
Pa, dobro.
333
00:26:47,567 --> 00:26:49,867
Dakle, misliš da
je to problem? Relej?
334
00:26:51,001 --> 00:26:53,960
Treba provjeriti.
-Relej je.
335
00:26:54,734 --> 00:26:55,867
Hvala, tatica.
336
00:26:57,467 --> 00:26:59,233
Nema na čemu, lezbejke.
337
00:27:32,500 --> 00:27:34,801
Ludi jebaču.
-Ludi starče.
338
00:27:35,968 --> 00:27:38,200
Razmislio si o našoj
ponudi, amigo?
339
00:27:38,267 --> 00:27:42,200
Ne. A ja sam Filipinac,
a ne Meksikanac.
340
00:27:42,267 --> 00:27:43,767
Pa, to je dobra stvar.
341
00:27:43,834 --> 00:27:46,367
Bit će teže kartelu
doći do tvoje obitelji.
342
00:27:46,434 --> 00:27:49,567
Zašto misliš da bih
radio za vas?
343
00:27:49,634 --> 00:27:53,300
Mislim, našli smo drogu,
425.000 dolara u gotovini
344
00:27:53,367 --> 00:27:55,734
i tri oružja bez dozvole
u tvojoj kući.
345
00:27:55,801 --> 00:27:57,300
Dakle, mislim da je to početak.
346
00:27:57,367 --> 00:27:59,767
Da ne spominjem prijevaru,
utaju poreza, pranje novca,
347
00:27:59,834 --> 00:28:01,750
kršenje državnih i saveznih
zakona o drogi.
348
00:28:01,751 --> 00:28:04,650
Mislim, konzervativno, rekao bih
gledaš u leđa doživotnoj kazni.
349
00:28:06,334 --> 00:28:08,500
A ja nisam vidovnjak, ali...
350
00:28:08,567 --> 00:28:10,968
zamišljam tvoje manikirane
nokte i tvoju blistavu kožu
351
00:28:11,034 --> 00:28:12,434
i tvoje mirisne svijeće.
352
00:28:12,500 --> 00:28:13,800
Mislim da nećeš proći
previše dobro u zatvoru.
353
00:28:13,801 --> 00:28:15,367
Oh, definitivno je
materijal za kuju.
354
00:28:15,434 --> 00:28:17,834
Bio bi nečija djevojka
za jedan dan.
355
00:28:17,901 --> 00:28:19,834
Ne bi ti se to svidjelo,
zar ne?
356
00:28:19,901 --> 00:28:21,867
I to bi bilo prije nego što
bi kartel dolašao po tebe.
357
00:28:21,934 --> 00:28:25,200
Pa, što misliš, Luis?
Hoćemo li biti prijatelji?
358
00:28:26,734 --> 00:28:28,500
Što da radim?
359
00:28:28,567 --> 00:28:30,434
Samo raditi svoj posao,
vratiti se na posao,
360
00:28:30,500 --> 00:28:31,701
biti dobar zaposlenik kartela
361
00:28:31,767 --> 00:28:33,133
i odgovarati na moje pozive
danju i noću.
362
00:28:34,901 --> 00:28:36,500
U redu.
-Dobro.
363
00:28:43,100 --> 00:28:44,500
Zatvaranje će se poništiti
364
00:28:44,567 --> 00:28:45,934
vašom uplatom za
reaktiviranje ugovora.
365
00:28:46,001 --> 00:28:48,300
Uz naknadu za
kašnjenje i troškove.
366
00:28:48,367 --> 00:28:51,350
Rekli ste da imate
gotovinu? -Da.
367
00:28:53,801 --> 00:28:55,334
Upravo ovdje.
368
00:28:57,534 --> 00:28:58,534
U redu.
369
00:29:09,133 --> 00:29:11,500
Govno. Jebite se.
370
00:29:41,267 --> 00:29:43,201
Što se dovraga dogodilo?
Požar?
371
00:29:43,267 --> 00:29:46,267
Da, u kuhinji.
Nitko nije ozlijeđen.
372
00:29:46,334 --> 00:29:47,700
Dobro.
373
00:29:48,401 --> 00:29:52,555
Onda ću uzeti palačinke.
-Da, da.
374
00:29:54,267 --> 00:29:57,500
Nažalost, osiguravajuće
društvo nas zavlači.
375
00:29:57,567 --> 00:30:00,360
Možda godinama nećemo
vidjeti novac. -Da.
376
00:30:01,067 --> 00:30:04,101
Pa, dolazim ovdje od '58.
377
00:30:04,167 --> 00:30:05,967
Ovo mjesto je kao institucija.
378
00:30:06,034 --> 00:30:08,434
Ne znam što će
veterani učiniti.
379
00:30:08,500 --> 00:30:10,101
Ne znam.
380
00:30:13,334 --> 00:30:15,767
Bez nedjeljne noćne polke.
381
00:30:15,834 --> 00:30:17,401
Bez lutrije.
382
00:30:17,468 --> 00:30:21,767
Dovraga, uskoro više neće
biti veteranske udruge.
383
00:30:21,834 --> 00:30:26,167
Da, pretpostavljam.
Osim ako...
384
00:30:28,500 --> 00:30:33,201
ako netko dodatno
ne položi 25.000.
385
00:31:17,167 --> 00:31:18,368
Kako ste, kako ste?
386
00:31:18,434 --> 00:31:20,434
Dobrodošli, gospodine Earl.
Dobrodošli natrag.
387
00:31:20,500 --> 00:31:21,667
Oh, hvala ti.
388
00:31:21,734 --> 00:31:22,834
Što ima, veliki tatica?
389
00:31:22,900 --> 00:31:24,850
Ništa posebno, sve je
po starom.
390
00:31:25,200 --> 00:31:27,960
Samo na autocesti.
Što se događa?
391
00:31:32,201 --> 00:31:33,667
Pogledaj ovo.
392
00:31:35,600 --> 00:31:38,977
Što je u tome? Veliko je.
-Ne brini zbog toga.
393
00:31:40,867 --> 00:31:43,900
Hej, Earl?
-Da. Oh, da.
394
00:31:43,967 --> 00:31:46,101
Ako zvoni, što onda?
-Odgovor.
395
00:31:46,167 --> 00:31:48,756
To je moj čovjek. Veliki tatica.
-U redu. Imam ga.
396
00:31:48,757 --> 00:31:51,034
Zapamti, pažljivo vozi.
397
00:31:51,101 --> 00:31:53,699
Samo sigurno vozi.
U redu? -Da.
398
00:31:53,700 --> 00:31:56,867
Vozi sigurno. Dobro. U redu.
399
00:31:59,167 --> 00:32:05,160
Hej, Earl. Drži oči otvorene.
-U redu, hoću. -Dobro.
400
00:32:05,167 --> 00:32:07,800
U redu. Dobro.
-Hajde.
401
00:32:20,700 --> 00:32:24,500
TREĆA VOŽNJA
402
00:33:05,134 --> 00:33:08,500
Sranje. Sranje.
403
00:33:09,667 --> 00:33:11,234
Trebate pomoć, gospodine?
404
00:33:12,334 --> 00:33:14,468
Oh... policajče, zdravo.
405
00:33:14,533 --> 00:33:15,700
Trebate pomoć?
406
00:33:15,767 --> 00:33:18,767
Ne. Dobro sam, hvala.
-Što imate tamo?
407
00:33:19,034 --> 00:33:22,334
Orahe. Dostava za
moju nećakinju.
408
00:33:22,401 --> 00:33:23,867
Orahe?
-Da, orahe.
409
00:33:23,934 --> 00:33:26,167
Radi najgoru tortu od oraha
koju ste ikada probali.
410
00:33:26,234 --> 00:33:30,101
Žao mi je njezina muža, ali...
meni je žao oraha.
411
00:33:32,234 --> 00:33:34,101
Ne znam što mu je sada,
412
00:33:34,167 --> 00:33:37,101
ali ovaj pas mora piškiti
svakih 15 minuta.
413
00:33:37,167 --> 00:33:38,468
Psi.
414
00:33:38,533 --> 00:33:40,700
Oh, sranje.
415
00:33:44,967 --> 00:33:47,267
Sve je u redu. U redu,
smiri se. Dođi.
416
00:34:07,568 --> 00:34:08,668
Zdravo!
417
00:34:08,733 --> 00:34:12,000
Zdravo, psiću! Kako si?
418
00:34:12,800 --> 00:34:14,067
Pomiriši ovo.
419
00:34:14,134 --> 00:34:15,533
Žao mi je, gospodine,
Moram vas zamoliti
420
00:34:15,534 --> 00:34:16,601
da ne dirate životinju.
421
00:34:18,167 --> 00:34:19,466
Oprostite, policajče.
-U redu je, gospodine.
422
00:34:19,467 --> 00:34:20,833
Nisam imao pojma.
Žao mi je.
423
00:34:20,900 --> 00:34:23,301
Moj Dukie, toliko mi nedostaje.
-U redu je, gospodine.
424
00:34:23,367 --> 00:34:24,634
Dukie, znate,
425
00:34:24,700 --> 00:34:27,501
Dukie je jedan od onih pasa
kojeg svi vole.
426
00:34:27,568 --> 00:34:28,900
Vozite sigurno, gospodine.
-U redu.
427
00:34:28,967 --> 00:34:30,367
Sada možete ići.
-Da, hvala.
428
00:34:30,434 --> 00:34:32,800
Usput, u cijelosti ste
Jimmy Stewart.
429
00:34:34,334 --> 00:34:35,900
Da. Jebote.
430
00:34:54,167 --> 00:34:55,867
Da ti nešto objasnim, Luis.
431
00:34:55,934 --> 00:34:58,650
Da bi ušao u zaštitu svjedoka,
morat ćeš dokazati svoju vrijednost.
432
00:34:58,651 --> 00:35:00,467
Mi smo na dobitku,
ti si na dobitku.
433
00:35:00,534 --> 00:35:02,008
Zato ćemo ići
u malo razgledavanje.
434
00:35:02,009 --> 00:35:06,210
Vidjeti što nam možeš ponuditi.
Razumiješ? -Da.
435
00:35:06,733 --> 00:35:09,234
Dobro. Evo ti kava.
436
00:35:13,601 --> 00:35:15,034
Ovdje započinje,
437
00:35:15,100 --> 00:35:18,334
ne samo ovdje, već i u
desecima hotela diljem grada.
438
00:35:18,401 --> 00:35:21,900
Mule dolaze s
raznih lokacija, natovarene,
439
00:35:21,967 --> 00:35:24,700
ostave svoje vozilo,
netko uzima vozilo,
440
00:35:24,767 --> 00:35:28,530
uklanja teret i vraća je
uz plaćanje muli.
441
00:35:28,634 --> 00:35:32,501
Soba 121, vani je tip.
Što se ovdje događa?
442
00:35:32,568 --> 00:35:34,000
121 je naš.
443
00:35:34,067 --> 00:35:36,201
On je tamo samo
da bi se uvjerio
444
00:35:36,267 --> 00:35:39,334
da se pazi na kombije
koji dolaze i odlaze.
445
00:35:39,401 --> 00:35:40,833
Još nešto?
446
00:36:05,501 --> 00:36:07,000
Jebote.
447
00:36:09,301 --> 00:36:10,800
Sranje.
448
00:36:14,833 --> 00:36:18,167
U redu. U redu, samo
se smiri, momče.
449
00:36:18,234 --> 00:36:19,900
Smiri se.
450
00:36:38,367 --> 00:36:42,934
Oh, dan je za zahvaliti
451
00:36:43,000 --> 00:36:46,967
Također i vrijeme je za zabavu
452
00:36:47,034 --> 00:36:49,733
Nebo je plavo, trava je zelena
453
00:36:49,800 --> 00:36:51,934
Također i ptice pjevaju
454
00:36:52,000 --> 00:36:53,501
Oh, moji prijatelji,
-Moji prijatelji
455
00:36:53,568 --> 00:36:56,100
Zahvaljujem se
-Zahvaljujem se
456
00:36:56,167 --> 00:36:58,201
Često ne čujete
457
00:36:58,267 --> 00:37:00,534
Mnogo hvala onima koji su dali
458
00:37:00,601 --> 00:37:04,700
Nekoliko se sjeća
onih koji se neće vratiti
459
00:37:04,767 --> 00:37:09,467
To je naša patriotska dužnost
časti onima koji služe
460
00:37:09,534 --> 00:37:13,234
I dajte im zahvalu
koju zaslužuju
461
00:37:13,301 --> 00:37:17,900
Oh, dan je za zahvaliti
462
00:37:17,967 --> 00:37:22,501
Također i vrijeme je za zabavu
463
00:37:22,568 --> 00:37:24,900
Nebo je plavo, trava je zelena
464
00:37:24,967 --> 00:37:26,601
Također i ptice pjevaju
465
00:37:26,668 --> 00:37:31,067
Oh, moji prijatelji, kažem vam hvala
466
00:37:38,234 --> 00:37:39,434
U redu!
467
00:37:39,501 --> 00:37:42,067
Kako bi bilo da zaplješćete,
napravi malo buke
468
00:37:42,134 --> 00:37:43,833
za Mollie-B i njezin polka band.
469
00:37:45,401 --> 00:37:48,401
I lijepa hvala Earl Stoneu.
470
00:37:51,733 --> 00:37:54,934
VFW Post 6330 dužna je
zahvaliti se ovom čovjeku.
471
00:37:55,000 --> 00:37:56,567
Ponovno zaplješćite Earlu.
472
00:37:56,568 --> 00:37:57,568
Što kažete?
473
00:38:00,467 --> 00:38:02,134
Earl! Earl!
474
00:38:02,201 --> 00:38:04,934
Kako bi bilo da se učini
još jedno sakupljanje
475
00:38:05,000 --> 00:38:07,700
da se popravi klizalište u
starom rekreacijskom centru?
476
00:38:11,134 --> 00:38:12,267
Klizalište?
477
00:38:14,990 --> 00:38:18,930
PETA VOŽNJA
478
00:38:19,301 --> 00:38:20,934
...svugdje, čovječe
479
00:38:21,000 --> 00:38:22,833
Bio sam svugdje, čovječe
480
00:38:22,900 --> 00:38:24,867
Prešao pustinje, čovječe
481
00:38:24,934 --> 00:38:26,767
Udahnuo sam planinski
zrak, čovječe
482
00:38:26,833 --> 00:38:28,668
Na putovanjima, imao sam
svoj dio, čovječe
483
00:38:28,733 --> 00:38:30,967
Bio sam svugdje
484
00:39:02,534 --> 00:39:03,934
U redu.
485
00:39:16,668 --> 00:39:17,867
Povuci!
486
00:39:22,150 --> 00:39:25,010
Postaješ sve bolji, a?
-Više manje.
487
00:39:25,011 --> 00:39:27,020
Rekao sam ti kad budeš
spreman, naučit ću te.
488
00:39:29,100 --> 00:39:30,460
Julio, dragi moj.
489
00:39:31,000 --> 00:39:32,900
Što se dogodilo Latonu,
je l me nazvao?
490
00:39:32,901 --> 00:39:34,100
Razumijem ga.
491
00:39:34,501 --> 00:39:37,967
Onaj starac napravio je
puno vožnji za nas.
492
00:39:39,300 --> 00:39:42,900
Sto deset kilograma.
493
00:39:43,950 --> 00:39:46,440
To je 2.7 milijuna dolara.
494
00:39:47,334 --> 00:39:49,950
Nema zapisa.
Nema prometnih kazni.
495
00:39:51,100 --> 00:39:53,367
Trebam te da putuješ s njim,
da ga nadzireš
496
00:39:53,368 --> 00:39:55,200
jer može postati naša
glavna mula.
497
00:39:55,201 --> 00:39:58,200
Nadzirati ga, misliš kao
dadilja, zar ne? -Teško ti je?
498
00:40:00,170 --> 00:40:02,640
Što je? Umorio si se biti
glavni momak?
499
00:40:02,641 --> 00:40:05,120
Zato što mogu pitati Gustava.
Željan je unapređenja.
500
00:40:05,121 --> 00:40:07,687
Ne, ne. Ne. Mogu to.
-Pa onda...
501
00:40:07,887 --> 00:40:10,400
Riješi se tog izgleda.
502
00:40:12,267 --> 00:40:13,934
Zabavi se s Tata, Julio.
503
00:40:16,067 --> 00:40:18,700
Neće biti tako loše. Uvijek
možeš uzeti Sala. Povuci!
504
00:40:31,800 --> 00:40:33,100
Tko si ti?
505
00:40:33,167 --> 00:40:35,767
Šef me je poslao.
Ja sam tvoj voditelj.
506
00:40:35,833 --> 00:40:37,967
Bit ćemo s tobom cijelim putem.
507
00:40:42,401 --> 00:40:44,800
Gdje su dečki?
Tko su ovi momci...
508
00:40:44,867 --> 00:40:46,733
Hej, hej. Ne obraćaj
pažnju na te momke.
509
00:40:46,800 --> 00:40:48,267
Poslušaj me.
510
00:40:48,334 --> 00:40:50,467
Bio si vjerodostojan s
veoma vrijednim zaslugama,
511
00:40:50,534 --> 00:40:52,167
ali ja ti ne vjerujem.
512
00:40:52,967 --> 00:40:54,568
Radi kako ti je rečeno.
513
00:40:54,634 --> 00:40:55,967
Uzmi rute koje ti kažem.
514
00:40:56,034 --> 00:40:58,733
Nema neovlaštenih cesta,
nema neočekivanih zaustavljanja.
515
00:40:58,800 --> 00:41:02,000
Moj raspored, moj red vožnje.
Je li to jasno?
516
00:41:02,067 --> 00:41:04,234
Siguran si da si Meksikanac?
517
00:41:04,301 --> 00:41:08,201
Ponašaš se kao da si Fuhrer
ili tako nešto.
518
00:41:08,267 --> 00:41:11,700
Da. Pokaži mi svoje papire
na granici. Da.
519
00:41:11,767 --> 00:41:13,534
Da. Ti jebaču.
-Pokazat ću ti moje papire.
520
00:41:13,601 --> 00:41:14,867
Ovdje su moji papiri.
521
00:41:16,267 --> 00:41:19,900
Ne podcjenjuj koliko ozbiljno
radim svoj posao, g. Stone.
522
00:41:19,967 --> 00:41:24,922
Već sam bio u borbi.
Ne plašim te se, klinac.
523
00:41:27,100 --> 00:41:28,234
Sinko.
524
00:41:35,833 --> 00:41:39,720
Hej, stari, kako ide?
-Ide dobro.
525
00:41:41,134 --> 00:41:45,470
Malo predugo na putu
i slično. Ali, u redu je.
526
00:41:45,934 --> 00:41:48,569
Kako je tvoj nećak?
-Mnogo mu je bolje. -Dobro.
527
00:41:48,570 --> 00:41:50,167
Hvala na pitanju.
528
00:41:50,234 --> 00:41:52,833
Da. U redu.
-Hej, što ima, veliki?
529
00:41:52,900 --> 00:41:57,167
U redu. Sve je u redu.
530
00:41:57,234 --> 00:42:00,467
Radio sam s malim
slovima i slično,
531
00:42:00,534 --> 00:42:02,501
ali kad dođem do brojeva...
532
00:42:02,568 --> 00:42:04,800
Da, mogu ti pomoći
s tim. Jednostavno. ''Mira''
533
00:42:04,867 --> 00:42:07,510
Ovdje pritisneš ovu ikonu.
Vidiš to? -Da.
534
00:42:07,511 --> 00:42:09,067
I to te vraća natrag.
Sad obrati pozornost.
535
00:42:09,134 --> 00:42:10,534
Emilio.
-Julio...
536
00:42:11,967 --> 00:42:15,266
Je li njegov paket spreman?
-Da. -Zašto onda stojiš?
537
00:42:15,267 --> 00:42:18,590
Tek je ušao. -Nije me briga.
Odmah napunite kamionet.
538
00:42:19,301 --> 00:42:21,234
Hej, što ima, papito?
Kako je tvoja stara?
539
00:42:21,301 --> 00:42:23,133
Ovdje imam tvog papita.
-Odmah. Idemo!
540
00:42:23,134 --> 00:42:26,900
Odlično, zapovjedniče.
Jako dobro. -Začepi.
541
00:42:26,967 --> 00:42:28,700
Mule ne govore.
542
00:42:32,833 --> 00:42:35,267
Netko bi trebao
ohladiti svoje dupe.
543
00:42:37,201 --> 00:42:38,767
U redu. Obrati pozornost.
544
00:42:38,833 --> 00:42:41,876
Ovdje klikneš na ikonu. -Da.
-Brojevi se pojavljuju.
545
00:42:41,877 --> 00:42:46,004
Vidiš to? -Da.
-Onda samo upišeš "7-7-1."
546
00:42:46,301 --> 00:42:51,100
"Joy Drive." Jednostavno.
-Da. -To je mjesto za razmjenu.
547
00:43:14,568 --> 00:43:16,067
Mislim da sam shvatio.
548
00:43:16,134 --> 00:43:17,200
Pojavljuje se ikona, pojavljuju se
brojevi. -Kaže da je skužio.
549
00:43:17,201 --> 00:43:21,401
Idemo. Kasnimo. Idemo.
Idemo! Kreni.
550
00:43:24,434 --> 00:43:26,067
U redu.
551
00:43:26,134 --> 00:43:30,367
Hajde. Nemamo cijeli dan.
-U redu.
552
00:43:30,434 --> 00:43:34,570
Tako je, upucaj jebača.
-I hoću.
553
00:43:34,634 --> 00:43:37,434
Kako sretan ćovjek može biti?
554
00:43:37,501 --> 00:43:40,700
Poljubio sam je i poljubila me
555
00:43:40,767 --> 00:43:44,000
Kao što je jednom rekao
jedan momak
556
00:43:44,067 --> 00:43:46,934
"Nije li to udarac u glavu?"
557
00:43:48,568 --> 00:43:52,067
Soba je bila potpuno crna
558
00:43:52,134 --> 00:43:55,867
Zagrlio sam je i ona me zagrlila
559
00:43:55,934 --> 00:43:57,833
Kao što je mornar rekao
560
00:43:57,900 --> 00:44:01,833
"Nije li to rupa u čamcu?"
561
00:44:01,900 --> 00:44:05,134
U glavi mi se vrti
562
00:44:05,201 --> 00:44:07,634
Ne idem spavati
563
00:44:07,700 --> 00:44:09,034
Smiješi se
564
00:44:09,100 --> 00:44:12,167
Ako je to samo početak
565
00:44:12,234 --> 00:44:15,967
Moj život će biti lijep
566
00:44:16,034 --> 00:44:18,100
Lijep
567
00:44:53,800 --> 00:44:56,334
Hvala.
568
00:44:56,401 --> 00:44:57,934
Kako ste, ljudi?
569
00:44:58,000 --> 00:45:01,034
Ne baš dobro.
Imali smo defekt.
570
00:45:01,100 --> 00:45:03,034
Probušila se guma?
-Da.
571
00:45:03,100 --> 00:45:06,634
A moj muž nije previše vičan, pa...
572
00:45:11,501 --> 00:45:14,634
Nije li te tata naučio
kako se promijeni guma?
573
00:45:14,700 --> 00:45:19,434
Ne. Zato sam htio guglati.
Ali nema signala.
574
00:45:19,501 --> 00:45:22,634
Da, pa, to i je problem
s ovom generacijom.
575
00:45:22,700 --> 00:45:26,401
Ako ne možete otvoriti kutiju
s voćem bez pozivanja Interneta.
576
00:45:26,467 --> 00:45:30,900
U svakom slučaju, želiš pomoć?
Pomoći ću ti. -U redu.
577
00:45:30,967 --> 00:45:36,034
Da, hajde. Ako izvadiš gumu,
sredit ćemo to. -Da.
578
00:45:38,367 --> 00:45:41,067
U redu.
-Unutra je guma. Velika.
579
00:45:41,134 --> 00:45:45,000
U redu. Nastavi.
-U redu. -U redu.
580
00:45:45,067 --> 00:45:49,501
Ah, evo je. -U redu.
Evo je. Da.
581
00:45:49,568 --> 00:45:53,100
Pa, ovo je dobro.
Pomažem crnčugama.
582
00:45:55,267 --> 00:45:57,967
„Crnčuga”? Gospodine, to se
više ne govori.
583
00:45:58,034 --> 00:46:00,367
Da, preferiramo "crnac".
584
00:46:00,434 --> 00:46:04,021
"Crnci" ili "ljudi". -Ili samo "ljudi".
-Da. Ja sam crn, vi ste bijel.
585
00:46:04,022 --> 00:46:06,632
Bez sranja?
-Da, bez sranja.
586
00:46:06,633 --> 00:46:09,234
U redu. Dopusti da
vam pomognem.
587
00:46:09,301 --> 00:46:12,940
Uzet ću dizalicu. -U redu.
-Ti uzmi gumu. -U redu.
588
00:46:22,833 --> 00:46:24,833
Tako si slatka.
589
00:46:27,967 --> 00:46:29,900
Hej.
590
00:46:29,967 --> 00:46:31,234
Moj red.
591
00:46:31,301 --> 00:46:33,467
Moj Bože, pogledaj ovo.
592
00:46:33,534 --> 00:46:35,000
Moj Bože.
593
00:46:38,700 --> 00:46:41,450
Stari ne obraća pažnju.
594
00:46:43,310 --> 00:46:44,860
Želiš li da završim to?
595
00:46:46,620 --> 00:46:50,272
Ne pričaj gluposti.
Sjedni.
596
00:46:53,100 --> 00:46:54,700
Želite li...
-Da.
597
00:46:54,767 --> 00:46:56,767
Ovo je tako lijepo.
598
00:47:44,300 --> 00:47:48,720
Nije li ispred? -Da, vidim ga.
Tri auta ispred.
599
00:47:49,300 --> 00:47:50,600
Što on radi?
600
00:47:51,034 --> 00:47:54,362
Stari, kamo ideš?
Hotel je ravno tamo!
601
00:47:55,067 --> 00:47:56,903
Makni se!
602
00:47:59,390 --> 00:48:03,230
Makni se, čovječe!
Hej, makni se! Hej!
603
00:48:03,231 --> 00:48:04,833
Makni se! U redu.
604
00:48:10,034 --> 00:48:13,000
Gje je dovraga?
Kamo ide? -Ovuda.
605
00:48:31,034 --> 00:48:33,800
Tko si, jebeno, ti?
606
00:48:34,301 --> 00:48:38,505
Ja sam Earl. -Earl.
-Da, Earl. -Earl tko?
607
00:48:38,506 --> 00:48:41,470
Ne znam nijednog
jebenog Earla. -Earl, vozač.
608
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
Unesi svoje jebeno dupe
unutra, čovječe. U redu?
609
00:48:50,400 --> 00:48:52,628
Razumio sam.
610
00:49:00,267 --> 00:49:02,500
Koji kurac
radiš li ovdje, stari?
611
00:49:02,567 --> 00:49:06,533
Samo donosim
moj teret, to je sve.
612
00:49:06,600 --> 00:49:09,434
Ali ti ne bi trebao biti ovdje.
613
00:49:09,500 --> 00:49:15,067
Vidi, adresa kaže ovdje.
Vidi. To je 771 Joy Drive.
614
00:49:16,001 --> 00:49:18,834
U redu. Samo nemoj
to ponoviti.
615
00:49:20,700 --> 00:49:22,834
Tko si ti, glupane?
616
00:49:23,600 --> 00:49:25,167
Ja sam njegov voditelj.
617
00:49:25,234 --> 00:49:28,267
Onda ga vodi.
Ne bi trebao biti ovdje.
618
00:49:28,334 --> 00:49:29,900
Ja ću to srediti.
619
00:49:30,200 --> 00:49:33,412
Nema šanse. Odvedi ovog starca.
Odvedi jebenog starca iz moje kuće.
620
00:49:33,612 --> 00:49:38,050
Doveo si ga u moju jebenu kuću
i razgovaraš sa mnom kao sa psom.
621
00:49:38,051 --> 00:49:40,570
Odvedi tog jebenog starca
ili će me ubiti.
622
00:49:40,571 --> 00:49:43,280
Smiri se. Ne razgovaraj tako
sa mnom. -Neću se smiriti.
623
00:49:43,281 --> 00:49:46,000
Hej, znaš li s kim razgovaraš?
-Ne dam se jebati.
624
00:49:46,001 --> 00:49:48,968
Ne daš se jebati?
Ja sam Julio Gutierrez.
625
00:49:49,168 --> 00:49:51,565
Začepi jebena usta.
Razumiješ?
626
00:49:52,965 --> 00:49:54,430
Začepi!
627
00:49:59,857 --> 00:50:03,240
Tko te je poslao ovamo?
Tko ti je dao ovu adresu?
628
00:50:03,790 --> 00:50:05,790
Ne znam.
Bio je veliki momak.
629
00:50:05,857 --> 00:50:08,590
Lokalni Meksikanac.
Sav je bio istetoviran.
630
00:50:08,657 --> 00:50:11,124
Veoma zastrašujuće,
barem za ovog gringa.
631
00:50:11,191 --> 00:50:13,990
U redu, to može biti
bilo tko koga znam.
632
00:50:14,057 --> 00:50:16,623
Kako se zove?
-Ne znam mu ime.
633
00:50:16,690 --> 00:50:17,889
Izgledam li ja kao
Alexander Graham Bell?
634
00:50:17,890 --> 00:50:20,176
Ništa ne znam o pisanju
poruka i tim sranjima.
635
00:50:20,177 --> 00:50:22,196
Ne znam kako se tko zove.
-U redu, u redu.
636
00:50:22,197 --> 00:50:24,330
Svi izgledaju jebeno isto.
Sve raspakirajte.
637
00:50:25,900 --> 00:50:27,143
Požurite.
638
00:50:32,191 --> 00:50:34,503
Guzica me boli zbog tebe,
znaš li to?
639
00:50:35,024 --> 00:50:38,458
Onda otiđi do proktologa.
Ne gnjavi me.
640
00:50:38,524 --> 00:50:42,330
Stani. Kuda ideš?
-Moji orasi su tamo.
641
00:50:42,723 --> 00:50:45,257
Jebeš orahe.
Neka rade svoj posao.
642
00:50:51,200 --> 00:50:53,300
Zdravo, Julio.
Što ima?
643
00:50:53,301 --> 00:50:55,210
Ubit ću ga, tog jebenog starca.
644
00:50:55,211 --> 00:50:57,559
Nema obitelji.
Kome će nedostajati?
645
00:50:57,560 --> 00:51:01,700
Taj kurvin sin treba nestati.
Ne drži se jednostavnih uputa.
646
00:51:01,701 --> 00:51:03,290
Nabavimo nekog drugog,
tko god da je.
647
00:51:03,291 --> 00:51:05,424
U redu, uspori. Što je učinio?
648
00:51:05,491 --> 00:51:06,990
Što je učinio?
649
00:51:07,057 --> 00:51:11,124
Zaustavlja se gdje god želi.
Ne slijedi moje upute.
650
00:51:11,191 --> 00:51:12,723
Ne radi ono što mu kažem.
651
00:51:12,790 --> 00:51:14,558
Jučer je stao
vidjeti starog prijatelja.
652
00:51:14,623 --> 00:51:16,024
Samo ću ga ubiti.
653
00:51:16,091 --> 00:51:17,851
Neću tolerirati...
-Uspori, uspori.
654
00:51:17,857 --> 00:51:19,357
Slušaj me.
655
00:51:19,424 --> 00:51:22,524
On se kreće svojim putem.
Bio je uspješan.
656
00:51:22,590 --> 00:51:25,524
Ako promijeni rutu,
vjerojatno je bolje za nas
657
00:51:25,590 --> 00:51:28,524
jer je on manje predvidljiv.
Razumiješ li me?
658
00:51:28,590 --> 00:51:30,757
Da, ali mi se ne pokoravamo
ostalim vozačima kao ovome.
659
00:51:30,824 --> 00:51:33,157
Ti se moraš meni pokoriti.
660
00:51:33,824 --> 00:51:35,524
Razumiješ?
661
00:51:35,590 --> 00:51:36,690
Da, razumijem.
662
00:51:36,757 --> 00:51:38,491
Ostani s njim.
663
00:51:38,558 --> 00:51:41,604
Neka se osjeća kao kod kuće.
A osim toga...
664
00:51:45,257 --> 00:51:47,024
Kako si?
665
00:51:47,857 --> 00:51:49,824
Dobro sam.
666
00:51:49,890 --> 00:51:53,690
U redu. Obavi svoj posao.
-Da, da.
667
00:52:06,558 --> 00:52:08,024
Što imaš?
668
00:52:08,091 --> 00:52:09,857
Ovdje preuzimam sav rizik.
669
00:52:09,924 --> 00:52:12,123
Ako saznaju da razgovaram
sa vama, mrtav sam.
670
00:52:12,124 --> 00:52:13,723
Možda ne radiš
s dilerima droge.
671
00:52:13,790 --> 00:52:16,690
Uzmi kavu. Osjećaš se bolje?
672
00:52:17,824 --> 00:52:19,990
Što imaš za nas?
673
00:52:20,057 --> 00:52:24,100
Ne znam trebam li
ovo raditi. -Što imaš?
674
00:52:26,558 --> 00:52:27,857
Što je ovo?
675
00:52:28,558 --> 00:52:30,790
To je popis tereta.
676
00:52:31,458 --> 00:52:33,391
Što je ovo? Kodirano?
677
00:52:33,458 --> 00:52:34,723
Simboli za svaku od mulu,
678
00:52:34,790 --> 00:52:38,623
zajedno sa simbolima za njihove
rute, datumi i ukrcaj tereta.
679
00:52:38,690 --> 00:52:40,890
Tu je nova mula za droge, Tata.
680
00:52:40,957 --> 00:52:44,291
Novi tip. U travnju je
isporučio 121 kilogram,
681
00:52:44,357 --> 00:52:49,030
u svibnju 172 kile,
a zatim 232 kile.
682
00:52:49,091 --> 00:52:50,723
Isuse Kriste.
Je li to moguće?
683
00:52:50,790 --> 00:52:54,657
Nadimak mu je Tata?
Je li tako? -Da, Tata.
684
00:52:54,723 --> 00:52:56,857
Dobro je. Dobar posao.
685
00:52:56,924 --> 00:52:58,957
Moram ovo dokumentirati.
686
00:52:59,024 --> 00:53:01,524
Moram to vratiti prije
nego primjete da je nestalo.
687
00:53:01,590 --> 00:53:04,900
Dakle, ako mogu samo sada.
-Treba mi samo trenutak, opusti se.
688
00:53:04,957 --> 00:53:11,024
Teško je biti cinkaroš.
A još uvijek si cinkaroš.
689
00:53:11,091 --> 00:53:12,723
Samo trebam...
690
00:53:12,790 --> 00:53:15,824
Samo razmisli tko još može
cinkariti dok ti čekaš.
691
00:53:15,890 --> 00:53:18,924
Ne. Hajde. Samo sam...
-Razmisli o tome.
692
00:53:18,990 --> 00:53:21,458
Pokazao sam svoju vrijednost,
zar ne? -Mislim, ovo je...
693
00:53:21,524 --> 00:53:23,923
Dobro si obavio. Znam
dovoljno da uđem.
694
00:53:23,924 --> 00:53:25,090
Idemo. Dobar posao, hvala.
695
00:53:25,091 --> 00:53:27,930
Odjebi odavde.
-Isuse Kriste.
696
00:53:35,630 --> 00:53:40,326
DEVETA VOŽNJA
697
00:53:40,857 --> 00:53:43,690
Hajde, objesi me
698
00:53:43,757 --> 00:53:45,757
Trebaš uzeti uže i objesiti me
699
00:53:45,824 --> 00:53:48,590
Objesi me s najvišeg stabla
700
00:53:48,657 --> 00:53:50,924
Ženo, bi li zaplakala zbog mene?
701
00:54:02,458 --> 00:54:04,524
Ženo, bi li zaplakala zbog mene?
702
00:54:12,757 --> 00:54:14,191
Nije mogao čekati.
703
00:54:14,257 --> 00:54:16,191
Ne zna kako
jebeno vozi. Pogledaj ga.
704
00:54:16,257 --> 00:54:18,623
Opusti se, u redu?
705
00:54:18,690 --> 00:54:22,160
Moramo mu vjerovati. Što da
radimo? Nemamo drugog izbora.
706
00:54:22,500 --> 00:54:26,469
Što bi ti učinio?
-Možemo mu reći kako da vozi.
707
00:54:26,470 --> 00:54:30,000
Kako ćeš mu reći da vozi?
Ima 90 godina. -Ne vjerujem mu.
708
00:54:30,001 --> 00:54:33,340
Smiri se. Laton zna što radi.
Postoji razlog zašto ga je unajmio.
709
00:54:47,124 --> 00:54:48,957
U redu. Hvala.
710
00:55:00,257 --> 00:55:01,890
Evo.
711
00:55:01,957 --> 00:55:03,924
Svi bulje u nas.
712
00:55:05,091 --> 00:55:10,030
Da, pa, to je zato što vide dva
graha u zdjeli punoj krekera.
713
00:55:14,357 --> 00:55:15,723
Zašto smo ovdje?
714
00:55:16,558 --> 00:55:19,690
Najbolji sendvič sa svinjetinom
na cijelom Srednjem zapadu, zato.
715
00:55:32,424 --> 00:55:33,924
Nije loše, a?
716
00:55:33,990 --> 00:55:36,757
Vidite, morate se češće
opustiti, kao sada.
717
00:55:36,824 --> 00:55:39,558
Uživajte u životu. Poput mene.
718
00:55:39,623 --> 00:55:41,224
Možda.
719
00:55:43,291 --> 00:55:46,424
Ili možda ovog trenutka
uživaš malo previše.
720
00:55:46,491 --> 00:55:48,990
Previše si se zabavljao.
721
00:55:49,057 --> 00:55:51,324
Zato sada radiš za nas.
722
00:55:56,124 --> 00:55:59,623
Najbolji sendvič sa svinjetinom
u cijelom svijetu.
723
00:56:06,757 --> 00:56:08,291
Nema više zaustavljanja, Tata.
724
00:56:08,357 --> 00:56:09,824
Drži se rute.
725
00:56:10,890 --> 00:56:12,757
Gubim strpljenje.
726
00:56:14,890 --> 00:56:16,757
Kojim poslom si ovdje?
727
00:56:18,610 --> 00:56:19,930
Govoriš engleski?
728
00:56:20,790 --> 00:56:23,857
Neću te više pitati.
729
00:56:23,924 --> 00:56:26,291
Kojim poslom si u mom gradu?
730
00:56:28,757 --> 00:56:30,890
Policajče. Policajče.
731
00:56:30,957 --> 00:56:33,656
Mogu jamčiti za ove momke.
Ustvari, rade za mene.
732
00:56:33,657 --> 00:56:37,890
Poznajete ove momke?
-Da. Uzeo sam ih u Home Depotu.
733
00:56:37,957 --> 00:56:41,160
Došli su ovamo da mi pomognu
kod selidbe. Veliki posao.
734
00:56:41,161 --> 00:56:43,223
Mnogo su jeftinije od tvrtke za
selidbu, to vam mogu reći.
735
00:56:43,224 --> 00:56:45,723
Strašan posao.
736
00:56:45,790 --> 00:56:47,757
Možete li doći ovamo
na trenutak?
737
00:56:47,824 --> 00:56:50,530
Imam nešto veoma važno što
vam želim pokazati u kamionetu.
738
00:56:50,590 --> 00:56:51,857
Upravo ovdje.
739
00:56:51,924 --> 00:56:54,690
Stvarno važno.
Stvarno važno.
740
00:57:08,157 --> 00:57:09,657
Ovo će vam se svidjeti.
741
00:57:12,391 --> 00:57:15,524
Otišao sam u Crveni križ i dobio
ovaj karamelizirani kukuruz.
742
00:57:15,590 --> 00:57:18,890
I to je stvarno sjajna stvar.
-Ne mogu to prihvatiti.
743
00:57:18,891 --> 00:57:20,156
Učinit ćete mi veliku uslugu
ako uzmete.
744
00:57:20,157 --> 00:57:22,790
Imam dijabetes.
Ne mogu to koristiti.
745
00:57:22,857 --> 00:57:24,391
Svidjet će im se u stanici.
746
00:57:24,458 --> 00:57:27,857
I djevojkama gore
također će se svidjeti.
747
00:57:30,790 --> 00:57:32,590
Hvala vam što ste mi
pomogli, gospodine.
748
00:57:32,657 --> 00:57:34,357
Sve u redu, gospodine?
749
00:57:40,157 --> 00:57:42,224
Podržavam provedbu zakona.
750
00:57:42,291 --> 00:57:44,191
Jako je podržavam.
751
00:57:45,324 --> 00:57:47,623
Cijenimo što radite.
752
00:57:50,957 --> 00:57:52,890
Naši brojevi su na terenu,
specijalni agent. -Da. Da.
753
00:57:52,957 --> 00:57:56,090
Shvaćam da smo na terenu. Brojevi
ne odražavaju stvarne vrijednosti.
754
00:57:56,091 --> 00:57:57,824
Biti će prilagođeni do kraja dana.
755
00:57:57,890 --> 00:57:59,457
Ispravite to i pošaljite ih...
- Da, gospodine. Da, gospodine.
756
00:57:59,458 --> 00:58:02,191
Danas.
-Da, gospodine.
757
00:58:02,257 --> 00:58:03,391
Što je?
758
00:58:03,458 --> 00:58:05,790
Na putu smo da uhitimo
kartelovu glavnu mulu.
759
00:58:05,857 --> 00:58:07,990
Znamo rutu. Znamo da ima
crni kamionet.
760
00:58:07,991 --> 00:58:10,224
To je igla u plastu sijena,
ali barem je početak.
761
00:58:10,291 --> 00:58:11,690
Kako ćemo doznati?
762
00:58:12,590 --> 00:58:14,291
Prisluškivanje telefona.
763
00:58:14,357 --> 00:58:15,889
Mislili su da je njihova mula
imala nesreću.
764
00:58:15,890 --> 00:58:18,257
Ispalo je da je to bio kamionet
na međudržavnoj 55.
765
00:58:18,957 --> 00:58:22,657
Kada će stići? -U 21 sati.
To nam ostavlja 5 sati.
766
00:58:22,723 --> 00:58:25,617
Dakle, lokalna policija će
zaustaviti vozilo tog opisa
767
00:58:25,623 --> 00:58:26,955
nasumičnom cestovnom provjerom
768
00:58:26,956 --> 00:58:28,888
i možemo uhvatiti tog tipa
bez da upozori kartel.
769
00:58:28,889 --> 00:58:30,124
Ovo je tip za kojeg mislite
da je prebacio
770
00:58:30,191 --> 00:58:32,291
preko 100 kilograma u
Chicago za mjesec dana?
771
00:58:33,458 --> 00:58:36,723
100 kilograma je pretjerano
s obzirom da smo oduzimali
772
00:58:36,790 --> 00:58:38,924
pet kilograma mjesečno.
773
00:58:38,990 --> 00:58:43,224
Jeste li za to ili ne?
-Jesam.
774
00:58:44,357 --> 00:58:47,657
Ali želim uhićenja, agente Bates.
775
00:58:49,291 --> 00:58:53,124
Oh, zovem se Pancho Villa
776
00:58:53,191 --> 00:58:58,024
Dobio sam gonoreju
Dobio sam je od Marije
777
00:58:58,091 --> 00:59:00,558
Dala mi ju je besplatno
778
00:59:00,623 --> 00:59:03,558
Sada ne mogu piškiti
779
00:59:16,890 --> 00:59:18,857
Tako si ružna
780
00:59:18,924 --> 00:59:20,924
Tako si ružna
781
00:59:20,990 --> 00:59:23,757
Neko ružno dijete si
782
00:59:25,050 --> 00:59:26,820
Zaustavili su još jedan
crni kamionet.
783
00:59:26,821 --> 00:59:29,100
Da, vidi se puno policajaca,
zar ne?
784
00:59:29,101 --> 00:59:30,300
Požuri, zaveži se.
785
00:59:33,370 --> 00:59:35,991
Rekao sam ti...
-Vidi, vidi.
786
00:59:37,140 --> 00:59:38,440
Crni.
787
00:59:40,210 --> 00:59:41,820
Kurvin sin.
788
00:59:52,990 --> 00:59:56,524
Čestitam, prijatelju.
-Zbog čega?
789
00:59:56,590 --> 00:59:59,723
Postavio si rekord.
-Stvarno? -Da.
790
00:59:59,790 --> 01:00:02,291
282 kila u jednoj dostavi.
791
01:00:02,357 --> 01:00:04,091
Oh, moj Bože.
792
01:00:04,157 --> 01:00:05,924
U redu.
793
01:00:05,990 --> 01:00:10,480
Glavni šef je stvarno sretan zbog
toga. -Da. Dobro. -Želi te upoznati.
794
01:00:10,481 --> 01:00:12,420
Je li? U redu.
-Da.
795
01:00:37,491 --> 01:00:38,590
Prekrasno.
796
01:00:49,657 --> 01:00:50,657
Zdravo, tatica.
797
01:00:50,723 --> 01:00:52,657
Bok, djevojke.
798
01:00:52,723 --> 01:00:54,424
Laton.
799
01:00:57,491 --> 01:01:01,100
Dobrodošli u Meksiko, g. Stone.
-Zdravo, g. Laton. Kako ste?
800
01:01:01,157 --> 01:01:03,329
Koliko ste ih ubili da bi
imali ovakvo mjesto?
801
01:01:03,330 --> 01:01:04,424
Mnogo, mnogo ljudi.
802
01:01:04,491 --> 01:01:07,364
Mislim, stvarno je lijepo.
-Hvala.
803
01:01:08,024 --> 01:01:10,857
Koji je vaš užitak?
Što želite?
804
01:01:10,924 --> 01:01:12,091
Ja ću duplo.
805
01:01:15,324 --> 01:01:17,923
Kakav je bio let? Dobar?
-Bio je stvarno dobar.
806
01:01:17,924 --> 01:01:19,357
Stvarno dobar. Malo grbavo.
807
01:01:19,424 --> 01:01:20,790
Hvala.
Ali ne tako loše.
808
01:01:20,857 --> 01:01:23,623
Provest ću vas okolo.
-Bilo je dobro.
809
01:01:41,257 --> 01:01:43,857
Nemojte se ozlijediti.
810
01:02:26,657 --> 01:02:31,260
Earl, želim te upoznati
s nekim. -U redu.
811
01:02:33,257 --> 01:02:34,690
Bok.
-Zdravo.
812
01:02:36,890 --> 01:02:39,524
Hvala. Hvala i tebi.
813
01:02:39,590 --> 01:02:42,567
Želim da se večeras dobro
brineš za Earla, u redu?
814
01:02:42,568 --> 01:02:45,057
Uvedite ga i ostani s njim.
Neka se dobro osjeća.
815
01:02:45,124 --> 01:02:46,690
Naravno.
816
01:02:51,491 --> 01:02:53,324
Nemojte se ozlijediti, Tata.
817
01:02:54,590 --> 01:02:55,924
Neću.
818
01:03:13,824 --> 01:03:17,623
Ovo je... -Legni.
-Prekrasno. -Da.
819
01:03:17,690 --> 01:03:20,339
Da.
-Sviđa ti se?
820
01:03:28,191 --> 01:03:30,424
Volim to. O, Bože.
821
01:03:31,857 --> 01:03:33,623
Dušo.
822
01:03:36,657 --> 01:03:39,590
Što imamo ovdje?
823
01:03:41,144 --> 01:03:42,743
Zabavljate se?
824
01:03:42,810 --> 01:03:47,544
Pa, samo smo se malo
opuštali. Nije bilo ništa.
825
01:03:47,611 --> 01:03:49,110
Mislim da je bolje
da se zabavljamo.
826
01:03:49,177 --> 01:03:52,311
Mislim da mi malo lijeka
ne bi naudilo.
827
01:03:52,377 --> 01:03:56,010
Dobro si. Evo,
ugasit ću svjetlo.
828
01:03:56,077 --> 01:03:58,944
Jedno svjetlo je dovoljno.
-Da, dobro.
829
01:03:59,010 --> 01:04:02,244
Moram nazvati kardiologa.
Doktora Clarka.
830
01:04:12,977 --> 01:04:16,843
Hej! Gospodin
''Živim za zabavu''.
831
01:04:16,910 --> 01:04:19,940
Zabavio si se? -Da.
-I ja. -Da, jesam.
832
01:04:19,941 --> 01:04:22,050
Vidio sam.
-Dobro sam se zabavio.
833
01:04:22,518 --> 01:04:25,889
Tražio sam te. -Mene?
-Tražio sam te. -O, da?
834
01:04:26,150 --> 01:04:27,983
Da, mislio sam ti dati
mali savjet.
835
01:04:28,050 --> 01:04:32,099
Dao bi mi savjet?
-Da. Ja... -Ne zanima me.
836
01:04:32,100 --> 01:04:33,810
Mislim da bi trebao prestati.
837
01:04:34,983 --> 01:04:37,870
Prekinuti? S čime?
-S ovim.
838
01:04:38,250 --> 01:04:41,550
Prekinuti ovdje. Ovi ljudi
su govna spram tebe.
839
01:04:41,617 --> 01:04:44,550
Znaš, mogao bi prestati, naći
nešto što stvarno voliš raditi.
840
01:04:44,617 --> 01:04:49,118
I onda to raditi. -Čekaj,
čekaj, o čemu pričaš?
841
01:04:49,184 --> 01:04:51,118
Da ti kažem nešto, u redu?
842
01:04:51,184 --> 01:04:52,584
Ovo je moja obitelj.
Ovo je moj dom.
843
01:04:52,650 --> 01:04:54,550
Da.
-U redu? Laton...
844
01:04:54,617 --> 01:04:58,051
Izvukao me je s ulica.
Bio sam nitko. Bio sam ništa.
845
01:04:58,118 --> 01:05:01,317
U redu? Dao mi je sve.
I ovdje, ja sam netko.
846
01:05:01,383 --> 01:05:05,784
Da. -Da.
O čemu govoriš?
847
01:05:05,851 --> 01:05:07,350
Pa...
848
01:05:07,417 --> 01:05:12,390
Kvragu, bila je samo ideja, znaš?
-Earl. Čekaj. Ne, ne. Kamo ideš?
849
01:05:12,450 --> 01:05:15,817
Idem u svoju sobu.
850
01:05:15,884 --> 01:05:17,684
Tamo sam ja netko.
851
01:05:19,951 --> 01:05:21,751
Nitko ne želi obavijestiti kartel,
852
01:05:21,817 --> 01:05:23,850
ali moramo pokazati neku vrstu
napretka u ovom slučaju.
853
01:05:23,851 --> 01:05:25,984
Ali ti govoriš o PR-u.
854
01:05:28,784 --> 01:05:33,151
U Arlingtonu za stolom administratori
sjede baš poput nas,
855
01:05:33,218 --> 01:05:36,118
samo što se pitaju
što dovraga radimo
856
01:05:36,184 --> 01:05:38,984
i bi li možda netko drugi
bio produktivniji.
857
01:05:40,417 --> 01:05:42,550
Trebamo uhićenja, agente Bates.
858
01:05:46,017 --> 01:05:47,684
Pa, postoji navodno skrovište
859
01:05:47,751 --> 01:05:50,090
koje će možda dobiti pošiljku
u sljedećih nekoliko dana.
860
01:05:50,091 --> 01:05:52,550
To je već bolje.
-Moguća uhićenja. -Dobro.
861
01:05:52,617 --> 01:05:54,784
Ipak, moramo izgledati
kao lokalna policija.
862
01:05:55,517 --> 01:05:57,051
Zbog kartela.
863
01:05:57,118 --> 01:05:59,784
U našem će izvješću biti
da je to naša operacija.
864
01:06:02,417 --> 01:06:05,283
Učinite to. Ali želim uhićenja.
865
01:06:09,250 --> 01:06:10,650
Čuli ste čovjeka.
866
01:06:10,717 --> 01:06:11,817
To je komplicirano.
867
01:06:12,517 --> 01:06:14,250
Bedastoća.
868
01:06:15,917 --> 01:06:17,184
Imaš li zapovijedi
u zadnji trenutak?
869
01:06:17,250 --> 01:06:20,884
Da. Nitko me neće ubiti
ako to nije neophodno.
870
01:06:20,951 --> 01:06:23,851
Ne, to je tvoja misija, kapetane.
Ovdje smo samo turisti.
871
01:06:23,917 --> 01:06:25,717
U redu, gospodo,
čuli ste čovjeka.
872
01:06:25,784 --> 01:06:28,283
Posao kao i obično.
Oružje spremno.
873
01:06:29,184 --> 01:06:30,417
Policija!
874
01:06:32,984 --> 01:06:33,984
Dolje!
875
01:06:37,350 --> 01:06:38,984
Na pod! Na pod!
876
01:06:39,051 --> 01:06:40,317
Dolje!
877
01:06:40,951 --> 01:06:42,851
Hajde! Ostani dolje!
878
01:06:50,151 --> 01:06:52,817
Dolje! Dolje!
Na pod!
879
01:06:52,884 --> 01:06:54,317
Ni ne pomišljaj na to.
880
01:06:54,383 --> 01:06:57,200
Ne miči se!
-Pet od ovoga.
881
01:06:57,917 --> 01:06:59,884
Pretpostavljam da smo
dobili ono što su htjeli.
882
01:06:59,951 --> 01:07:01,760
Da. Dva beznačajna ilegalca
883
01:07:01,761 --> 01:07:03,880
i nekoliko vreća kokaina
za podstrijeti tisku.
884
01:07:03,881 --> 01:07:05,370
Valjda sada mogu
otići u mirovinu.
885
01:07:14,484 --> 01:07:16,550
Glam Cosmetology pozdravlja
886
01:07:16,617 --> 01:07:19,084
prijatelje i obitelji naših diplomaca.
887
01:07:19,151 --> 01:07:22,051
Hvala vam što ste danas ovdje
888
01:07:22,118 --> 01:07:26,017
u čast ovih divnih mladih
muškaraca i žena
889
01:07:26,084 --> 01:07:28,383
koji slijede svoje snove.
890
01:07:28,450 --> 01:07:31,684
Tako smo ponosni
na naše diplomce.
891
01:07:31,751 --> 01:07:34,484
Nezasitan si u kažnjavanju.
892
01:07:35,751 --> 01:07:36,784
Ne.
893
01:07:36,851 --> 01:07:39,484
Moram znati jesam li pozvan.
894
01:07:39,550 --> 01:07:40,884
I sada kreću dalje
895
01:07:40,951 --> 01:07:42,617
u sljedeće poglavlje svojih života.
896
01:07:42,684 --> 01:07:45,151
Večeras, brijači ste,
dizajneri kose...
897
01:07:45,218 --> 01:07:47,884
Što to nosiš?
898
01:07:47,951 --> 01:07:50,350
To je samo zlatna narukvica.
899
01:07:50,884 --> 01:07:52,258
Sviđa ti se?
900
01:07:52,259 --> 01:07:54,751
Svi trebamo napraviti stanku
i uživajte danas.
901
01:07:55,484 --> 01:07:56,984
Razmislite o putovanju,
902
01:07:57,051 --> 01:07:59,684
izazovima i preprekama.
903
01:07:59,751 --> 01:08:01,851
Što radiš ovdje?
904
01:08:01,917 --> 01:08:04,817
Samo se pokušavam iskupiti
za izgubljeno vrijeme.
905
01:08:04,884 --> 01:08:08,650
I osjećam da je i
obrazovanje važno.
906
01:08:12,350 --> 01:08:14,650
Pa, hvala Bogu da je
napokon skupila
907
01:08:14,717 --> 01:08:16,717
dovoljno novca da završi školu.
908
01:08:16,784 --> 01:08:18,450
Da. Hvala Bogu.
909
01:08:21,717 --> 01:08:24,517
Ti? Nemoguće.
910
01:08:30,984 --> 01:08:32,584
Što je? Jesi li dobro?
911
01:08:32,650 --> 01:08:35,250
Nije ništa, ništa.
Došlo i otišlo.
912
01:08:35,317 --> 01:08:36,584
Nije ništa.
-U redu.
913
01:08:36,650 --> 01:08:39,151
Bez brige. Dobro sam.
914
01:08:39,218 --> 01:08:40,984
Dobro sam.
915
01:08:41,051 --> 01:08:42,417
U redu.
-Dobro sam.
916
01:08:50,151 --> 01:08:51,151
Povuci!
917
01:09:05,450 --> 01:09:06,884
Hvala.
918
01:09:09,517 --> 01:09:11,317
Povuci!
919
01:09:50,051 --> 01:09:51,283
Gustavo.
920
01:09:52,720 --> 01:09:54,110
Što ima?
921
01:09:54,250 --> 01:09:56,017
Laton je mrtav.
922
01:09:56,084 --> 01:09:57,817
Postao je previše popustljiv.
923
01:10:03,650 --> 01:10:05,250
DEA je provalila
924
01:10:05,317 --> 01:10:07,890
i ne želim biti u zatvoru
zbog njegovih propusta.
925
01:10:09,283 --> 01:10:11,017
Zato sam ga se riješio.
926
01:10:12,817 --> 01:10:14,550
Sad ja nastupam.
927
01:10:22,017 --> 01:10:23,584
Nema više kašnjenja.
928
01:10:24,517 --> 01:10:26,484
Nema više odlaska s radara.
929
01:10:26,550 --> 01:10:28,584
Sve ide po planu.
930
01:10:28,650 --> 01:10:31,317
Bez odstupanja, bez izgovora.
931
01:10:31,383 --> 01:10:34,517
Svi imaju program ili odlaze.
932
01:10:34,584 --> 01:10:37,450
Nije me briga tko je to.
933
01:10:37,517 --> 01:10:40,884
I da, to vrijedi i za tvog gringa.
934
01:10:42,517 --> 01:10:46,952
Imaš li problem s tim?
-Ne.
935
01:10:49,180 --> 01:10:52,100
Predstavit ćemo mu nove ljude.
936
01:10:52,900 --> 01:10:55,100
Pokaži mu da nismo za sranja.
937
01:11:06,617 --> 01:11:10,550
Evo vaš hamburger.
-Hvala. -Hvala.
938
01:11:31,118 --> 01:11:33,151
Promjena planova, stari.
939
01:11:33,218 --> 01:11:34,784
Slijedi nas.
940
01:12:06,151 --> 01:12:07,684
Kamo idemo?
941
01:12:26,250 --> 01:12:27,817
Izlazi.
942
01:12:47,118 --> 01:12:49,317
Ovdje je tako tiho.
943
01:12:51,218 --> 01:12:55,350
Nikoga na kilometre.
944
01:12:59,817 --> 01:13:03,218
Želim da pažljivo slušaš, stari.
945
01:13:03,283 --> 01:13:05,550
Postoje nova pravila.
946
01:13:05,617 --> 01:13:08,917
Dolaziš na vrijeme.
Odlaziš na vrijeme.
947
01:13:08,984 --> 01:13:12,851
Bez nepredviđenih zaustavljanja.
Bez jebenih sranja, čovječe.
948
01:13:12,917 --> 01:13:15,951
Svi nalozi moraju se
izvršavati u roku.
949
01:13:25,650 --> 01:13:27,851
Imamo dar za tebe.
950
01:13:44,317 --> 01:13:45,717
Sal.
951
01:13:51,051 --> 01:13:53,717
Hajde, otvori, stari.
952
01:13:53,784 --> 01:13:56,751
To je mobitel za tebe.
Koji ćeš zadržati.
953
01:13:56,817 --> 01:13:59,417
Stalno ga drži kod sebe.
954
01:13:59,484 --> 01:14:01,784
Ovo je netko tko nije
slijedio zapovijedi.
955
01:14:05,250 --> 01:14:09,300
Ti znaš rute.
956
01:14:10,717 --> 01:14:15,720
Nećemo ti dati dadilju,
ali imamo posvuda oči.
957
01:14:15,784 --> 01:14:17,818
Samo jednom ćemo te upozoriti.
958
01:14:17,884 --> 01:14:20,381
Nema više sranja
s kašnjenjem, Earl.
959
01:14:21,284 --> 01:14:24,090
Novi šef je rekao, ako
opet zakasniš, gotov si.
960
01:14:26,851 --> 01:14:31,350
Imamo tvoju guzicu, jebaču,
zato ne budi glup...
961
01:14:32,217 --> 01:14:34,050
ili da nestaneš.
962
01:14:37,751 --> 01:14:39,451
Da.
963
01:14:39,517 --> 01:14:41,083
Odgovori na taj mobitel.
964
01:14:41,150 --> 01:14:43,050
Radi kako ti je rečeno.
965
01:14:43,751 --> 01:14:45,083
Nemoj biti problem.
966
01:14:45,150 --> 01:14:46,483
To se događa
kada si problem.
967
01:14:46,484 --> 01:14:48,350
Završit ćeš u prokletom kovčegu.
968
01:14:48,417 --> 01:14:51,451
Julio, prijatelju...
-Ne, ne, nemoj mi "Julio".
969
01:14:52,851 --> 01:14:54,550
Nismo prijatelji.
970
01:14:56,017 --> 01:14:57,584
Nisam tvoj prijatelj.
971
01:15:49,117 --> 01:15:51,117
Zdravo, Earl. Vratio si se.
-Da.
972
01:15:51,184 --> 01:15:54,551
Što ima, veliki tata?
-Da, to sam ja.
973
01:15:54,617 --> 01:15:57,217
Shvatio sam da vi momci
posjedujete moje dupe.
974
01:15:57,284 --> 01:15:59,350
Hajde, čovječe.
Nije tako loše.
975
01:15:59,417 --> 01:16:01,451
Jesi li spreman za
još jedno putovanje?
976
01:16:01,983 --> 01:16:04,184
Dobro. U redu.
977
01:16:04,250 --> 01:16:08,020
Hajde, stari. Napravimo
nešto love. -U redu.
978
01:16:08,083 --> 01:16:13,320
To je duh. Da, to je Earl
kojeg znam. -Da.
979
01:16:13,384 --> 01:16:14,784
Što nam je dao?
-Ništa.
980
01:16:14,851 --> 01:16:17,050
Ali iz prisluškivanja,
znamo kamo ide mula.
981
01:16:17,051 --> 01:16:18,517
Znamo točan put.
982
01:16:18,584 --> 01:16:20,616
Ovaj put ne koristimo lokalnu
policiju ili državnu vojsku.
983
01:16:20,617 --> 01:16:22,683
Agent Trevino i ja biti ćemo
u tajnom vozilu.
984
01:16:22,684 --> 01:16:25,150
Agent Brown u
neobilježenom zaustavljaču.
985
01:16:25,983 --> 01:16:27,651
Zrakoplov.
-I?
986
01:16:27,717 --> 01:16:31,217
I to je to. Mi spuštamo
zastor na cijelu stvar.
987
01:16:31,284 --> 01:16:32,850
Sav nadzor,
svo prisluškivanje,
988
01:16:32,851 --> 01:16:34,930
utrošeni sati, sve,
sve dolazi na naplatu.
989
01:16:34,931 --> 01:16:38,184
Bit će puno uhićenja.
-Učinite to. -U redu.
990
01:16:48,083 --> 01:16:49,717
U redu, da vidimo što imamo.
991
01:17:04,417 --> 01:17:06,083
Izgledaju smiješno.
992
01:17:06,150 --> 01:17:10,350
Ne, siguran sam da ova dvojica
nemaju više od 3 grama kokaina.
993
01:17:16,651 --> 01:17:18,217
Brown, vidiš li ovog?
994
01:17:26,284 --> 01:17:28,617
Da, zaustavit ćemo ga.
995
01:17:47,083 --> 01:17:50,083
Polako izađite iz vozila.
996
01:17:50,150 --> 01:17:51,750
Kako ste?
-Nisam prijetnja, gospodine.
997
01:17:53,417 --> 01:17:54,857
Molim vas, nemojte pucati.
-U redu.
998
01:17:54,918 --> 01:17:56,350
Molim vas, nemojte pucati.
999
01:17:56,417 --> 01:17:57,917
Ne brinite zbog toga.
-Preuzimam.
1000
01:17:57,918 --> 01:17:59,518
Smirite se. Smirite se.
Stavite ruke na haubu.
1001
01:17:59,551 --> 01:18:01,620
Ruke su mi na vozilu. -Super.
Imate li oružje kod sebe?
1002
01:18:01,621 --> 01:18:04,990
Ne, nemam oružje. -U redu.
-Trenutno sam jako napet.
1003
01:18:05,050 --> 01:18:07,284
Imate li kakvih droga u autu?
1004
01:18:07,350 --> 01:18:09,717
Nemam droge. Ne,
nemam nikakve droge.
1005
01:18:09,784 --> 01:18:10,851
Nikada nisam imao droge.
1006
01:18:10,918 --> 01:18:12,551
Dobro. U redu.
1007
01:18:12,617 --> 01:18:14,217
Znate, statistički govoreći,
1008
01:18:14,284 --> 01:18:16,851
ovo je najopasnijih
pet minuta mog života.
1009
01:18:16,918 --> 01:18:19,517
Pretražen od policije.
1010
01:18:19,584 --> 01:18:22,217
U redu.
Polako. Samo dišite.
1011
01:18:22,284 --> 01:18:24,751
Želite da dišem?
Želite da se opustim?
1012
01:18:24,818 --> 01:18:27,250
Šanse da umrem tijekom
rutinskog zaustavljanja prometa
1013
01:18:27,317 --> 01:18:30,000
veće su od...
Čak ni ne znam.
1014
01:18:32,717 --> 01:18:34,416
Ovo je najopasnijih pet
minuta mog života, čovječe.
1015
01:18:34,417 --> 01:18:35,983
Pretražen od policije.
1016
01:18:37,584 --> 01:18:39,384
Ne govorim španjolski.
1017
01:18:40,217 --> 01:18:43,890
Nisam prijetnja.
-To ste vi?
1018
01:18:43,950 --> 01:18:46,050
Auto je čist.
-U redu.
1019
01:18:47,551 --> 01:18:49,950
Žao nam je što smo vam smetali.
Ugodan dan, gospodine.
1020
01:18:53,517 --> 01:18:56,050
Hvala vam na usluzi,
policajče.
1021
01:18:56,117 --> 01:18:57,617
Hvala, gospodo.
1022
01:19:00,184 --> 01:19:01,950
Ugodan dan.
1023
01:19:22,317 --> 01:19:26,584
I ponovno na toj cesti
1024
01:19:26,651 --> 01:19:29,484
Ponovno na cesti
1025
01:19:30,051 --> 01:19:33,451
To sam ja
Ponovno sam na toj cesti
1026
01:19:36,950 --> 01:19:40,520
DVANAESTA VOŽNJA
1027
01:19:46,550 --> 01:19:48,518
Vidiš li nekog odozgora?
1028
01:19:48,583 --> 01:19:51,117
Ne, nikoga, čovječe,
1029
01:19:51,184 --> 01:19:53,251
Da, nije ovdje.
1030
01:19:55,251 --> 01:19:56,850
Hej, Luis.
1031
01:19:57,950 --> 01:20:00,084
Nemate ga, zar ne?
1032
01:20:00,151 --> 01:20:01,550
Ne. Zašto?
1033
01:20:01,617 --> 01:20:04,484
On će biti u motelu Iskreni Abe
na državnoj cesti 55.
1034
01:20:04,550 --> 01:20:05,817
Pa, to je veoma specifično.
1035
01:20:05,884 --> 01:20:10,351
Tata je dobio dopuštenje
od svog voditelja da prenoći.
1036
01:20:10,418 --> 01:20:12,251
Vrijedi li to?
1037
01:20:12,317 --> 01:20:13,650
Vidjet ćemo.
1038
01:20:17,284 --> 01:20:20,117
Kaže da ima njegovu lokaciju,
motel Iskreni Abe.
1039
01:20:22,418 --> 01:20:23,850
Provjerimo.
1040
01:20:32,384 --> 01:20:33,683
Radilo bi puno bolje
1041
01:20:33,750 --> 01:20:35,470
ako makneš taj
prokleti telefon iz ruke.
1042
01:20:37,217 --> 01:20:39,617
Jesam li tražio tvoj
jebeni savjet, djede?
1043
01:20:44,717 --> 01:20:46,917
Ionako je prošlo tvoje jebeno
vrijeme za spavanje.
1044
01:20:51,550 --> 01:20:53,817
U redu, ispočetka 109.
To je samo mladi par
1045
01:20:53,884 --> 01:20:55,817
s malom djecom.
-U redu.
1046
01:20:55,884 --> 01:20:56,884
Ne.
1047
01:21:00,217 --> 01:21:03,784
Imamo moguće u 203.
Solo muškarac, srednje 30-te.
1048
01:21:11,418 --> 01:21:13,351
Čekaj, čekaj.
Što je to, upravo tamo?
1049
01:21:13,418 --> 01:21:14,617
Što je to, upravo tamo?
1050
01:21:15,451 --> 01:21:17,184
Misliš li da je to naš tip?
1051
01:21:18,051 --> 01:21:20,284
Mogao bi biti.
1052
01:21:20,351 --> 01:21:21,917
Kako ga želiš uhvatiti?
1053
01:21:21,984 --> 01:21:24,583
Želiš li da lokalna policija
dođe na poziv zbog buke?
1054
01:21:24,650 --> 01:21:26,151
Neprimjerno ponašanje?
1055
01:21:26,217 --> 01:21:29,184
Ne, samo ćemo pustiti našeg dečka
da naleti na pogrešnog tipa.
1056
01:21:36,151 --> 01:21:38,117
Sve je u redu?
-Da.
1057
01:21:38,184 --> 01:21:40,550
Osim što pokušavam izbjeći
nekog velikog šupka
1058
01:21:40,617 --> 01:21:42,774
koji se mota okolo.
Lupa mobitelom
1059
01:21:42,775 --> 01:21:45,184
po ledomatu tamo dolje.
1060
01:21:45,251 --> 01:21:47,910
Ne znam što je to s vama momcima
i vašom generacijom.
1061
01:21:47,911 --> 01:21:49,051
S nama momcima?
1062
01:21:49,117 --> 01:21:53,320
Isuse. Zar nemate nikakav život
izvan prokletog mobitela?
1063
01:22:14,351 --> 01:22:15,484
Što jebote radiš?
1064
01:22:15,550 --> 01:22:17,317
Jebote, mislio sam
da je ovo moja soba.
1065
01:22:17,384 --> 01:22:20,683
Da? Pa, nije.
Probudi se, seronjo.
1066
01:22:20,750 --> 01:22:22,317
Jebi se.
1067
01:22:24,251 --> 01:22:26,950
Što si mi rekao?
-Rekao sam, "Jebi se."
1068
01:22:36,850 --> 01:22:39,783
Ne znam jesi li čuo vijesti,
ali zločin je napasti DEA agenta.
1069
01:22:39,784 --> 01:22:41,750
Što?
-DEA agenta.
1070
01:22:41,817 --> 01:22:43,550
Jebote.
1071
01:22:44,484 --> 01:22:48,550
Da, manje je od unce.
Možda 15 grama.
1072
01:22:50,317 --> 01:22:51,850
Vidi što je u
njegovom kamionetu.
1073
01:22:57,884 --> 01:23:00,518
Jebi ga. Nije on.
1074
01:23:00,583 --> 01:23:04,384
Možda postoji još jedan motel
Iskreni Abe ili možda kod?
1075
01:23:04,451 --> 01:23:05,851
Što želiš učiniti s ovim tipom?
1076
01:23:05,884 --> 01:23:07,020
Nazovi lokalnu policiju,
1077
01:23:07,021 --> 01:23:09,283
daj im pola unce
metha i nastavljamo.
1078
01:23:09,284 --> 01:23:11,550
Vraćamo se u 6 sati.
Odmorite se.
1079
01:23:11,617 --> 01:23:12,850
Hajde.
1080
01:23:22,950 --> 01:23:24,451
Gospođice?
-Bok.
1081
01:23:24,518 --> 01:23:25,817
Popit ću šalicu kave
1082
01:23:25,884 --> 01:23:27,484
i možete li mi napuniti
tu termosicu?
1083
01:23:27,518 --> 01:23:28,917
Naravno.
-Hvala.
1084
01:23:28,984 --> 01:23:30,517
Mogu li dobiti ček
kada dobijete priliku?
1085
01:23:30,518 --> 01:23:31,784
Apsolutno.
1086
01:23:51,251 --> 01:23:52,317
Jutro.
1087
01:23:54,084 --> 01:23:55,084
Jutro.
1088
01:23:56,683 --> 01:23:59,217
Oh, sranje. To je peti.
1089
01:24:00,917 --> 01:24:02,117
Oh, sranje.
1090
01:24:03,451 --> 01:24:06,084
Znam mnogo o "oh, sranje."
1091
01:24:06,151 --> 01:24:10,850
Je li to propustili rođendan
ili tako što?
1092
01:24:11,683 --> 01:24:13,084
Obljetnica.
1093
01:24:14,550 --> 01:24:16,884
Isuse, idiot sam.
1094
01:24:16,950 --> 01:24:18,151
Da.
1095
01:24:18,217 --> 01:24:20,451
Da, jesam.
1096
01:24:20,518 --> 01:24:21,984
Naravno.
1097
01:24:22,051 --> 01:24:24,351
Da, znate, ona nije rekla
"Sretna godišnjica."
1098
01:24:24,418 --> 01:24:29,950
Samo je pustila da sjedim tamo,
čekajući da se sjetim.
1099
01:24:30,017 --> 01:24:34,784
To je stvarno bilo
nešto jučer, dolje u motelu.
1100
01:24:34,850 --> 01:24:36,750
Način na koji ste ga odveli.
1101
01:24:37,984 --> 01:24:39,683
To je nešto drugo,
kažem vam.
1102
01:24:39,750 --> 01:24:41,083
Oprostite ako smo vas uznemirili.
1103
01:24:41,084 --> 01:24:44,420
Ne ne. Nije me uznemirilo.
Bilo je... -Bila je to nesreća.
1104
01:24:49,517 --> 01:24:50,950
Pa...
1105
01:24:51,017 --> 01:24:53,384
Morate razmišljati
o obitelji. -Da.
1106
01:24:53,451 --> 01:24:55,983
Svaka je godišnjica važna.
1107
01:24:56,050 --> 01:25:00,090
Ali morate razmišljati o tome
jer žene vole ta sranje, znate?
1108
01:25:04,184 --> 01:25:06,784
Ali, znate, ja sam kralj
nestalih obljetnica.
1109
01:25:06,851 --> 01:25:08,331
Da?
-To je problem. Da.
1110
01:25:09,651 --> 01:25:11,983
Pa, to je prva koju
sam propustio, pa...
1111
01:25:12,317 --> 01:25:16,190
Sretno. Ne slijedite moje
korake i ono što sam učinio.
1112
01:25:16,250 --> 01:25:19,284
Stavio sam posao
ispred obitelji.
1113
01:25:19,350 --> 01:25:21,517
Obitelj je najvažnija stvar.
1114
01:25:21,584 --> 01:25:24,417
Posao je u redu, ako je
na drugom mjestu.
1115
01:25:24,484 --> 01:25:26,818
Ali na prvom mjestu
mora biti obitelj.
1116
01:25:26,884 --> 01:25:28,384
To sam naučio na teži način.
1117
01:25:28,451 --> 01:25:30,584
Moja kći neće ni
razgovarati sa mnom.
1118
01:25:30,651 --> 01:25:33,150
Nisam razgovarao s njom
12 i pol godina.
1119
01:25:33,483 --> 01:25:35,050
Isuse.
1120
01:25:35,500 --> 01:25:37,451
Dvanaest i pol godina.
1121
01:25:38,918 --> 01:25:40,417
Kao da nikad...
1122
01:25:40,484 --> 01:25:42,818
Kao da ih nikada nije bilo
ili tako nešto.
1123
01:25:46,818 --> 01:25:50,690
Ali, u svakom slučaju,
bolje da ti platim. -Hvala.
1124
01:25:50,751 --> 01:25:54,484
Evo, zadržite kusur.
-Hvala. -U redu je.
1125
01:25:54,551 --> 01:25:55,765
Upravo ono što trebate
1126
01:25:55,766 --> 01:25:58,037
da neki seronja sjedi ovdje
i priča sa vama.
1127
01:25:58,083 --> 01:25:59,230
što trebate učiniti
u vašem osobnom životu.
1128
01:25:59,231 --> 01:26:01,350
Ne, uopće ne.
1129
01:26:01,417 --> 01:26:04,818
U svakom slučaju,
želim vam poželjeti sreću.
1130
01:26:04,884 --> 01:26:06,551
Trebat će vam.
1131
01:26:06,617 --> 01:26:08,350
I, hvala na savjetu.
1132
01:26:08,417 --> 01:26:10,784
Dobro je razgovarati s jednim
od vas momaka, ponekad.
1133
01:26:10,851 --> 01:26:12,651
"Momaka"?
-Znate.
1134
01:26:12,717 --> 01:26:14,550
Kakvi momci?
-Samo ste spremni...
1135
01:26:14,551 --> 01:26:18,083
Živite tako dugo i možda
ste izgubili perspektivu.
1136
01:26:21,651 --> 01:26:24,950
Stvarno. Nikad nisam
shvatio da je imam.
1137
01:26:27,184 --> 01:26:30,184
U redu. Polako.
-I vi također.
1138
01:26:45,717 --> 01:26:47,551
Oprostite gospodine.
1139
01:26:53,451 --> 01:26:54,484
Zaboravili ste ovo.
1140
01:26:56,983 --> 01:27:00,451
Hvala vam puno.
-Ugodan dan. -I vama.
1141
01:27:21,117 --> 01:27:22,751
Zdravo, Ginny.
1142
01:27:22,818 --> 01:27:24,551
Djede Earl,
1143
01:27:24,617 --> 01:27:26,217
radi se o baki Mary.
1144
01:27:26,284 --> 01:27:30,484
Bolesna je. Kao, bolesna bolesna.
Mi smo u bolnici,
1145
01:27:30,551 --> 01:27:32,584
ali šalju je kući.
1146
01:27:32,651 --> 01:27:33,983
Pa, to je dobro.
1147
01:27:34,050 --> 01:27:35,600
Dobro je da je šalju kući.
1148
01:27:35,798 --> 01:27:37,897
Ne, loše je.
1149
01:27:37,963 --> 01:27:42,000
Učinili su sve te testove i
skenirali, ali nije važno.
1150
01:27:42,064 --> 01:27:43,464
Rekli su da je trebala...
1151
01:27:43,531 --> 01:27:45,597
Trebala je doći
prije godinu dana.
1152
01:27:47,830 --> 01:27:50,963
Djede Earl, još si tu?
-Da.
1153
01:27:51,030 --> 01:27:55,397
Moraš odmah doći.
-Ginny, ne mogu.
1154
01:27:55,464 --> 01:27:58,197
Što? Zašto?
1155
01:27:58,264 --> 01:28:00,830
Rekli su da bi to moglo
biti svaki dan.
1156
01:28:00,897 --> 01:28:03,264
Imam raspored.
Stvarno je zbijeno.
1157
01:28:03,298 --> 01:28:05,929
Upravo sam dobio toliko stvari.
Ne mogu to učiniti.
1158
01:28:05,930 --> 01:28:07,963
Da, baš.
1159
01:28:08,030 --> 01:28:11,897
Godinama sam se usrano
držala za tebe. Koji sam idiot!
1160
01:28:11,963 --> 01:28:14,564
Ispada da sam bila
u krivu cijelo vrijeme.
1161
01:28:15,863 --> 01:28:17,930
Ginny...
1162
01:28:17,997 --> 01:28:20,863
Žao mi je. Kad bi
mogu sve ostaviti
1163
01:28:20,930 --> 01:28:24,064
učinio bih to.
Ali žao mi je...
1164
01:28:58,064 --> 01:29:00,930
Došao si?
-Da.
1165
01:29:00,997 --> 01:29:03,064
Gdje ti je mama?
1166
01:29:03,130 --> 01:29:05,431
U svojoj spavaćoj sobi.
1167
01:29:05,497 --> 01:29:07,397
U redu. Ući ću.
1168
01:29:19,297 --> 01:29:20,564
Zdravo, Mary.
1169
01:29:24,464 --> 01:29:25,897
Earl...
1170
01:29:26,698 --> 01:29:28,197
što želiš?
1171
01:29:28,264 --> 01:29:31,197
Nisi u oporuci ili bilo što.
1172
01:29:35,364 --> 01:29:37,464
Žao mi je.
1173
01:29:38,863 --> 01:29:41,830
Nisam to htjela reći.
1174
01:29:41,897 --> 01:29:46,364
Samo sam uplašena,
to je sve. -Da.
1175
01:29:46,431 --> 01:29:48,863
Pa, jedina osoba
koji želi živjeti do 100
1176
01:29:48,930 --> 01:29:51,531
ionako je 99-godišnjak.
1177
01:29:52,597 --> 01:29:54,464
Žao mi je, Mary.
1178
01:29:56,830 --> 01:29:59,064
Žao mi je zbog svega.
1179
01:30:02,364 --> 01:30:05,130
Živio si da bi se vratio tu.
1180
01:30:06,497 --> 01:30:09,664
Sve konvencije
1181
01:30:09,731 --> 01:30:15,230
i druženje i postojanje
u središtu pozornosti.
1182
01:30:15,297 --> 01:30:20,097
Oni su se zabavljali,
divan si čovjek.
1183
01:30:21,030 --> 01:30:22,397
I dobili smo Earla
1184
01:30:22,464 --> 01:30:25,497
koji jednostavno nije
mogao čekati da se tu vrati.
1185
01:30:27,364 --> 01:30:28,531
Da.
1186
01:30:29,597 --> 01:30:30,830
U pravu si.
1187
01:30:30,897 --> 01:30:35,431
Mislio sam da je važnije
biti netko tamo
1188
01:30:37,097 --> 01:30:40,431
od prokletog neuspjeha
u vlastitom domu.
1189
01:30:45,863 --> 01:30:47,997
U svakom slučaju,
za ono što vrijedi,
1190
01:30:48,963 --> 01:30:50,531
sada sam ovdje.
1191
01:30:53,497 --> 01:30:55,420
Ne znam zašto...
1192
01:30:56,764 --> 01:30:58,531
ali iz nekog razloga...
1193
01:31:01,097 --> 01:31:03,531
tako mi je drago što si ovdje.
1194
01:31:10,497 --> 01:31:11,597
Da.
1195
01:31:12,597 --> 01:31:14,097
Hvala ti.
1196
01:31:30,798 --> 01:31:33,097
Opet ne odgovara.
1197
01:31:33,963 --> 01:31:36,830
Nije dobro, Earl. Nije dobro.
1198
01:31:36,897 --> 01:31:39,963
Završit ćemo to, Tata.
1199
01:31:45,997 --> 01:31:48,364
Trebao je biti ovdje prije dan.
1200
01:31:49,698 --> 01:31:51,597
Možda je mali lagao.
1201
01:31:56,897 --> 01:31:58,297
Možda.
1202
01:32:00,698 --> 01:32:04,097
Drži se, evo i poziv
dolazi iznutra.
1203
01:32:04,164 --> 01:32:06,264
Ni oni ne znaju gdje je.
1204
01:32:06,930 --> 01:32:08,464
Zvuče bijesno.
1205
01:32:10,030 --> 01:32:14,365
Govore da kad ga pronađu
da će ga ubiti.
1206
01:32:32,764 --> 01:32:34,564
Jesi li dobro?
1207
01:32:35,564 --> 01:32:37,997
Dobro sam.
1208
01:32:40,731 --> 01:32:43,164
Earl.
1209
01:32:44,130 --> 01:32:48,030
Reci mi nešto.
-Da, bilo što.
1210
01:32:49,930 --> 01:32:52,897
Kako si došao do tog novca?
1211
01:32:57,497 --> 01:32:59,164
Pa, ja sam samo...
1212
01:32:59,230 --> 01:33:03,397
Pa, neću te lagati.
Ja sam vrhunski žigolo.
1213
01:33:07,698 --> 01:33:09,664
Lovac na glave?
-Ma daj.
1214
01:33:09,731 --> 01:33:13,164
Ozbiljno, hajde.
-U redu, ozbiljno.
1215
01:33:13,230 --> 01:33:16,497
Postao sam mula za
drogu za kartel.
1216
01:33:16,564 --> 01:33:19,897
I imam 305 kilograma kokaina
1217
01:33:19,963 --> 01:33:22,230
smještenih vani u stražnjem
dijelu mog kamioneta.
1218
01:33:27,863 --> 01:33:30,464
Nikad mi nećeš reći.
1219
01:33:32,930 --> 01:33:37,064
Pa, što god da si učinio
1220
01:33:37,130 --> 01:33:41,264
nisi se morao obogatiti
da te želimo ovdje.
1221
01:33:44,897 --> 01:33:46,264
Da.
1222
01:34:02,897 --> 01:34:05,564
Vidim da si konačno
došao ovamo.
1223
01:34:11,164 --> 01:34:15,897
Vidiš, nije te u potpunosti
odbacila. -Nije.
1224
01:34:17,963 --> 01:34:20,830
Iznevjerio sam te, Iris.
1225
01:34:20,897 --> 01:34:25,997
Bio sam užasan otac
užasan muž.
1226
01:34:26,064 --> 01:34:28,297
Samo sam uprskao, to je sve.
1227
01:34:28,364 --> 01:34:30,030
Uprskao priliku.
1228
01:34:33,798 --> 01:34:36,264
Ne mislim tako.
1229
01:34:36,331 --> 01:34:38,597
Mislim da si samo kasnio.
1230
01:34:40,698 --> 01:34:42,397
Da.
1231
01:34:47,431 --> 01:34:48,597
Oni seru cigle.
1232
01:34:48,664 --> 01:34:50,798
Nisu se čuli s njim
više od tjedan dana.
1233
01:34:50,863 --> 01:34:53,331
A tu je 12 milijuna
vrijedan kokain.
1234
01:34:53,397 --> 01:34:56,331
Mislim da imaju ljude,
koji pretražuju autoceste.
1235
01:34:57,397 --> 01:34:58,830
Dobro.
1236
01:35:02,930 --> 01:35:07,130
Imamo nove informacije o Tata.
-Ja imam nove informacije od šefa.
1237
01:35:07,197 --> 01:35:09,430
Vrijeme je da ovo završimo.
-Hajde, možemo uhvatiti tog tipa.
1238
01:35:09,431 --> 01:35:12,297
Prošli su mjeseci, Coline.
-Što je još par dana?
1239
01:35:12,364 --> 01:35:14,129
Čak i ne znamo
je li tip još uvijek vani.
1240
01:35:14,130 --> 01:35:15,970
Imate dodijeljeno
vrijeme i resurse
1241
01:35:16,030 --> 01:35:18,331
koliko možemo dati i ostalima.
1242
01:35:18,397 --> 01:35:20,230
Dobro si obavio posao.
1243
01:35:24,564 --> 01:35:27,264
Ako dobiješ još nekoliko
dana da izvršiš
1244
01:35:27,331 --> 01:35:29,097
nalog, koji je tvoj plan?
1245
01:35:29,164 --> 01:35:30,564
Slijedite njegove sljedbenike.
1246
01:35:30,631 --> 01:35:32,597
Prisluškujemo mobitele
nekoliko momaka kartela,
1247
01:35:32,664 --> 01:35:33,963
koji ga također traže.
1248
01:35:34,764 --> 01:35:36,664
U redu, učini to.
1249
01:35:36,731 --> 01:35:38,030
Hvala.
1250
01:36:14,664 --> 01:36:16,897
Što? Dobro si?
1251
01:36:19,564 --> 01:36:21,264
Sve je u redu.
1252
01:36:31,270 --> 01:36:36,431
Bio si ljubav mog života
i bol mog života.
1253
01:36:39,197 --> 01:36:44,097
Želim da znaš...
1254
01:36:46,731 --> 01:36:52,164
to je cijeli svijet za mene
da si ovdje.
1255
01:37:00,863 --> 01:37:02,980
Volim te, Mary.
1256
01:37:05,930 --> 01:37:08,897
Više danas nego jučer?
1257
01:37:12,997 --> 01:37:15,230
Ali ne toliko kao sutra.
1258
01:37:38,863 --> 01:37:40,631
Poznajem Mary dovoljno
dobro da znam
1259
01:37:40,698 --> 01:37:44,963
da nije bilo boljeg prijatelja,
bolje majke, boljeg mentora.
1260
01:37:45,030 --> 01:37:47,397
Nije bilo boljeg slušatelja
potrebitima.
1261
01:37:48,564 --> 01:37:52,331
Svjetlost koju je nosila
u svojoj duši i duhu
1262
01:37:52,397 --> 01:37:56,597
je nešto što bismo trebali nastaviti
u našem svakodnevnom životu.
1263
01:37:56,664 --> 01:38:02,230
Optimizam, nada, čak i
na kraju njezinih dana.
1264
01:38:02,297 --> 01:38:05,963
"Sve radi bolje od očekivanog,"
uvijek je govorila.
1265
01:38:06,030 --> 01:38:10,500
Nedostajat će nam, ali nije
htjela da danas žalimo.
1266
01:38:15,097 --> 01:38:16,664
Hvala, gospodine.
-Jako mi je žao.
1267
01:38:16,731 --> 01:38:18,064
Hvala vam puno.
-Da gospodine.
1268
01:38:18,130 --> 01:38:19,597
Hvala vam.
-Jako, jako mi je žao.
1269
01:38:19,664 --> 01:38:20,863
Da.
1270
01:38:25,431 --> 01:38:27,030
Hej, tata.
1271
01:38:28,531 --> 01:38:31,064
Cvijeće je bilo stvarno lijepo.
1272
01:38:31,130 --> 01:38:34,564
Pa, hvala, draga. Drago
mi je da ti se svidjelo.
1273
01:38:34,631 --> 01:38:35,930
Mi bi...
1274
01:38:35,997 --> 01:38:38,431
Željeli bismo te pozvati
na Dan zahvalnosti.
1275
01:38:39,497 --> 01:38:41,197
Stvarno?
-Da.
1276
01:38:43,664 --> 01:38:45,431
Ne bih to propustio
ni za što na svijetu.
1277
01:38:45,497 --> 01:38:46,497
Dobro.
1278
01:38:56,097 --> 01:38:57,937
On je tamo. On je tamo.
1279
01:39:12,130 --> 01:39:13,531
Gdje si bio, Earl?
1280
01:39:14,997 --> 01:39:16,698
Bio sam nedostupan.
1281
01:39:20,397 --> 01:39:22,764
Zašto nas prisiljavaš
da ovo radimo?
1282
01:39:22,863 --> 01:39:24,397
Upozoren si, starče.
1283
01:39:26,497 --> 01:39:29,030
"Proslava života Mary Stone."
1284
01:39:29,930 --> 01:39:31,963
Tko je jebote Mary Stone?
1285
01:39:32,030 --> 01:39:33,997
Moja žena. Umrla je.
1286
01:39:38,230 --> 01:39:40,731
Da. Znam da sam bio upozoren.
1287
01:39:40,798 --> 01:39:43,164
Ionako sam vas napustio.
1288
01:39:43,230 --> 01:39:47,564
Neću se osjećati bespomoćno
što god se dogodilo ovdje.
1289
01:39:47,631 --> 01:39:49,264
Samo naprijed.
1290
01:39:49,331 --> 01:39:52,331
Učini jebeno ...
Učini ono što moraš.
1291
01:39:58,264 --> 01:40:00,197
Gustavo, našli smo ga.
1292
01:40:00,264 --> 01:40:02,230
Čekaj. Govore o Tata.
1293
01:40:02,297 --> 01:40:03,698
Ubi ga.
-Bio je na sprovodu.
1294
01:40:03,764 --> 01:40:05,230
Njegova žena je umirala od raka.
1295
01:40:05,297 --> 01:40:06,798
Pero, neka završi vožnju.
1296
01:40:06,863 --> 01:40:08,798
Zvuči kao da su s njim.
1297
01:40:08,863 --> 01:40:10,564
Zna pravila. Upozoren je.
1298
01:40:10,764 --> 01:40:13,558
Ali ako je to njegova žena.
Njegova jebena žena.
1299
01:40:13,559 --> 01:40:17,064
Nije me briga.
Ja sam jebeni šef.
1300
01:40:17,397 --> 01:40:18,897
Da, da.
1301
01:40:18,963 --> 01:40:20,564
Ubit će ga.
1302
01:40:20,631 --> 01:40:22,670
Gustavo, on je najbolja mula
koju imamo.
1303
01:40:22,671 --> 01:40:24,631
Trebam odmah trag na GPS-u.
Dignite helikopter u zrak.
1304
01:40:24,698 --> 01:40:29,120
U redu. Neka završi s dostavom.
Ako ne uspije, ode ti glava.
1305
01:40:31,130 --> 01:40:34,064
Učini to.
-U redu.
1306
01:40:37,063 --> 01:40:39,531
Imamo lokaciju na GPS-u.
1307
01:40:39,597 --> 01:40:43,664
Illinois, četvrt milje istočno
s međudržavne ceste 55, izlaz 224.
1308
01:40:44,731 --> 01:40:46,197
U redu, idemo.
1309
01:41:25,364 --> 01:41:27,864
Osumnjičeni se kreće na sjever.
1310
01:41:27,931 --> 01:41:29,998
Jedinica jedan, otiđite naprijed i
blokirajte promet na sjeveru.
1311
01:41:30,063 --> 01:41:32,223
Jedinice dva i tri,
zatvorite ga kad stignemo.
1312
01:41:32,264 --> 01:41:33,898
Primljeno.
-U redu, idemo.
1313
01:41:33,964 --> 01:41:35,764
Svi su ovdje.
1314
01:42:14,230 --> 01:42:15,631
U redu, idemo.
1315
01:42:15,697 --> 01:42:18,163
Charlie 223, helo 17 na vrhu.
1316
01:42:18,230 --> 01:42:19,497
Zračni tim, imamo vizualni.
1317
01:42:26,230 --> 01:42:28,130
Budi pametan. Uspori.
1318
01:42:32,898 --> 01:42:34,097
U redu.
1319
01:42:35,797 --> 01:42:37,264
Idemo.
1320
01:42:37,330 --> 01:42:39,230
Iskorači iz vozila i
podigni ruke!
1321
01:42:39,297 --> 01:42:40,998
Izađi iz auta!
1322
01:42:41,063 --> 01:42:43,697
Vozaču, izađi iz vozila.
Digni ruke u zrak!
1323
01:42:43,764 --> 01:42:46,700
Odmah izađi iz jebenog vozila!
-Izađi iz auta!
1324
01:42:46,764 --> 01:42:48,631
Izađi iz auta!
1325
01:42:55,264 --> 01:42:58,731
Iskorači iz vozila!
Stavi ruke na glavu!
1326
01:42:58,797 --> 01:43:01,330
Drži ruke u zraku!
Udalji se od vozila!
1327
01:43:01,397 --> 01:43:03,364
Da vidim ruke!
1328
01:43:03,430 --> 01:43:04,764
Digni ruke u zrak!
1329
01:43:04,831 --> 01:43:06,329
Tvoje ruke!
-Udalji se od vozila!
1330
01:43:06,330 --> 01:43:07,964
Okreni se, okreni se
na drugu stranu!
1331
01:43:08,030 --> 01:43:09,364
Okreni se!
-Okreni se
1332
01:43:09,430 --> 01:43:11,531
na drugu stranu!
-Okreni se!
1333
01:43:11,597 --> 01:43:16,264
Stavi ruke iza glave
i isprepleti svoje prste.
1334
01:43:16,330 --> 01:43:19,764
Sada želim da kreneš korakom
natrag prema meni prateći moj glas.
1335
01:43:20,731 --> 01:43:22,163
Evo ga.
1336
01:43:23,397 --> 01:43:25,297
To je to, nastavi.
1337
01:43:27,163 --> 01:43:28,397
Evo ga.
1338
01:43:29,664 --> 01:43:31,030
To je to.
1339
01:43:48,030 --> 01:43:49,998
Ti.
1340
01:43:51,464 --> 01:43:52,597
Da.
1341
01:43:55,330 --> 01:43:57,564
Trebate li još ljude ovdje?
-Ne, ne.
1342
01:43:57,631 --> 01:44:00,050
Samo ćemo razgovarati.
-Dobro. U redu.
1343
01:44:17,297 --> 01:44:18,797
Što ti se dogodilo licu?
1344
01:44:21,497 --> 01:44:22,697
Ništa.
1345
01:44:22,764 --> 01:44:25,531
Upravo sam dobio ono što
sam zaslužio, to je sve.
1346
01:44:25,597 --> 01:44:27,030
A odijelo?
1347
01:44:28,230 --> 01:44:30,097
Otišao sam na sprovod.
1348
01:44:30,163 --> 01:44:33,200
Sprovod moje bivše žene.
-Žao mi je.
1349
01:44:34,531 --> 01:44:39,731
Sretno, zapravo. Morao sam
provesti neko vrijeme s njom.
1350
01:44:39,797 --> 01:44:43,477
Pustila me je unutra i cijela moja
obitelj me pustila unutra.
1351
01:44:43,478 --> 01:44:45,163
Moja kći, svi.
1352
01:44:45,430 --> 01:44:49,530
Je li to kći koja nije razgovaralo
s tobom? -Da.
1353
01:44:49,597 --> 01:44:52,764
Tako je. Sjećaš se toga, a?
-Sjećam.
1354
01:44:54,931 --> 01:44:56,297
Pa...
1355
01:44:56,363 --> 01:45:01,000
Jesam li ja taj koji je odgovoran
što si propustio godišnjicu?
1356
01:45:03,330 --> 01:45:04,664
Znaš, smiješno je.
1357
01:45:04,731 --> 01:45:09,530
Nakon svega ovoga i vremena
ti si od svih ljudi bio u pravu.
1358
01:45:11,630 --> 01:45:14,797
Nisam imao pravo u životu.
1359
01:45:18,797 --> 01:45:21,564
Pa, učinio si mnoge
stvari sa svojom obitelji.
1360
01:45:21,630 --> 01:45:22,630
Da.
1361
01:45:23,263 --> 01:45:27,370
Drago mi je zbog tebe.
-Ta stvar. Zapamtio si to.
1362
01:45:27,430 --> 01:45:29,997
Toga se sjeti sa svojom obitelji.
1363
01:45:31,297 --> 01:45:33,664
Ne trebaju ti sva ta sranja.
1364
01:45:35,064 --> 01:45:36,731
Pokušat ću.
1365
01:45:39,931 --> 01:45:44,630
Pobrini se za sebe, u redu?
-I ti. -Da.
1366
01:45:45,330 --> 01:45:46,897
Drži se.
1367
01:46:15,197 --> 01:46:17,431
Earl Stone je čovjek
koji je služio svojoj zemlji
1368
01:46:17,498 --> 01:46:21,331
borio se za našu slobodu
i sada gubi svoju.
1369
01:46:25,498 --> 01:46:30,630
Ubojice kartela, koje su
iskoristile njegovu dobru narav,
1370
01:46:30,697 --> 01:46:34,030
njegovu stariju dob,
njegovu ranjivost. Vaša Visosti...
1371
01:46:34,097 --> 01:46:35,531
Kriv.
1372
01:46:36,697 --> 01:46:38,097
Earl.
1373
01:46:40,431 --> 01:46:41,797
Earl.
1374
01:46:41,864 --> 01:46:44,064
G. Stone, trebali bi
razgovarati s odvjetnikom.
1375
01:46:44,830 --> 01:46:46,564
Earl, ne činite to.
1376
01:46:46,630 --> 01:46:49,030
Earl...
-Kriv, Vaša Visosti.
1377
01:46:49,598 --> 01:46:51,097
Učinio sam to.
1378
01:46:51,164 --> 01:46:54,997
G. Stone jeste li
krivi po svim optužbama?
1379
01:46:56,464 --> 01:46:57,863
Da.
1380
01:46:59,630 --> 01:47:02,197
Ovrhovoditelj.
Odvedite ga u pritvor.
1381
01:47:02,264 --> 01:47:06,030
G. Stone, bit ćete zadržani
u saveznom zatvoru.
1382
01:47:09,630 --> 01:47:11,331
Odradili ste dobar posao.
1383
01:47:14,730 --> 01:47:17,431
Doći ćemo te posjetiti kad
god ćemo imati priliku.
1384
01:47:17,498 --> 01:47:18,797
Hvala.
1385
01:47:21,663 --> 01:47:23,498
Mike i ja ćemo
paziti na farmu.
1386
01:47:23,564 --> 01:47:24,930
Ne brini, djede.
1387
01:47:26,164 --> 01:47:27,697
Znam da hoćete.
1388
01:47:30,830 --> 01:47:34,064
To je samo vrijeme, to je sve.
1389
01:47:34,131 --> 01:47:39,797
Mogao sam kupiti bilo što,
ali nisam mogao kupiti vrijeme.
1390
01:47:39,864 --> 01:47:42,364
U redu je, volimo te.
1391
01:47:47,930 --> 01:47:49,498
U redu. Hvala.
1392
01:47:49,564 --> 01:47:52,364
Barem ćemo uvijek
znati gdje si.
1393
01:47:54,498 --> 01:47:56,830
Sud se raspušta.
1394
01:48:06,663 --> 01:48:09,864
Dobar posao, specijalni agentu.
-Hvala, gospodine.
1395
01:49:02,930 --> 01:49:05,030
Prijevod EN > HR: Bakica47
1396
01:49:08,030 --> 01:49:12,030
Preuzeto sa www.titlovi.com