00:01:01,150 --> 00:01:05,150 www.titlovi.com 2 00:01:08,150 --> 00:01:12,100 * MULA * 3 00:01:25,700 --> 00:01:26,767 Hej, Jose. 4 00:01:27,834 --> 00:01:31,368 Voziš ovaj ''Taco'' kao da želiš biti deportiran. 5 00:01:31,733 --> 00:01:35,460 U redu, šupčino. -Da. Šupčina? 6 00:01:48,468 --> 00:01:50,301 Evo ga, dolazi. 7 00:01:55,700 --> 00:01:57,600 Kašnjenje sa stilom, Earl. 8 00:01:57,667 --> 00:01:59,633 Helen, Helen, Helen. 9 00:01:59,700 --> 00:02:00,966 Izgledaš senzacionalno. Senzacionalno. 10 00:02:00,967 --> 00:02:02,667 Izgledaš prilično dobro. 11 00:02:02,733 --> 00:02:03,900 Prošlo je mnogo vremena. 12 00:02:03,967 --> 00:02:06,425 Donio sam ti nešto iz moje najnovije sorte. 13 00:02:06,426 --> 00:02:09,334 Šarmantni vraže. Ovo je divno. 14 00:02:09,401 --> 00:02:13,535 Da, prijavit ću se ovdje. -Bok. -Tako je talentiran. 15 00:02:17,334 --> 00:02:18,934 Tim Kennedy. 16 00:02:19,434 --> 00:02:22,934 Moj Bože. -Živ i diše. Mislio sam da si mrtav. 17 00:02:23,800 --> 00:02:28,210 Mislim da mi tu radost nećeš priuštiti. -Da ti nešto kažem. 18 00:02:28,967 --> 00:02:32,160 Je li ti itko ikada rekao da si mali seronja, Earl? 19 00:02:32,301 --> 00:02:34,950 Više puta. Čak i na španjolskom. -U redu. 20 00:02:35,301 --> 00:02:37,267 Oh, dame, na pogrešnom ste katu. 21 00:02:37,334 --> 00:02:40,984 Na trećem je izbor ljepote. -Oh, Earl. 22 00:02:42,934 --> 00:02:45,733 Doista je tako jednostavno. Moja nećakinja mi je to sredila. 23 00:02:45,800 --> 00:02:48,968 Samo kliknite jednim gumbom i možete kupiti ono što želite. 24 00:02:49,000 --> 00:02:52,057 Jednim klikom od kuće možete odabrati sve na našoj stranici. 25 00:02:52,058 --> 00:02:55,478 Sve informacije se pošalju i cvijeće stiže samo dva dana kasnije. 26 00:02:55,479 --> 00:02:58,830 Prva osoba koja se prijavila dobiva 20% popusta na prvu narudžbu. 27 00:02:58,900 --> 00:03:01,667 Internet, tko to treba? 28 00:03:01,733 --> 00:03:03,867 Izvolite. 29 00:03:03,934 --> 00:03:06,267 Zdravo, Earl. Prekrasno. -U redu. 30 00:03:06,334 --> 00:03:09,301 Evo, uzmi malo. I ovdje, uzmi ovo. 31 00:03:09,367 --> 00:03:10,667 Hvala, Earl. 32 00:03:10,733 --> 00:03:12,467 Oh, dobrodošli ste. Nema na čemu. 33 00:03:12,468 --> 00:03:15,367 Dobrodošli ste. Da, gospođo. 34 00:03:15,434 --> 00:03:19,167 Evo malo. I za tebe. Da, dobrodošli ste. 35 00:03:19,234 --> 00:03:21,201 Earl! -Da, da. 36 00:03:21,367 --> 00:03:25,034 Mislite li da besplatno dajem Viagru ili tako nešto? 37 00:03:25,100 --> 00:03:26,401 Što se ovdje događa? 38 00:03:26,467 --> 00:03:28,634 Hvala, Earl. -Uzet ću jedan, Earl! 39 00:03:28,700 --> 00:03:30,201 Uzet ću i ja jedan. 40 00:03:30,267 --> 00:03:33,534 Divno je danas ovdje raditi. 41 00:03:33,601 --> 00:03:35,568 Earl, je li to Jimmy Stewart? 42 00:03:35,634 --> 00:03:37,629 A sada trenutak koji smo svi čekali. 43 00:03:37,690 --> 00:03:42,480 Dobitnik zlatne medalje Sajma cvijeća 2005. je Earl Stone. 44 00:03:43,634 --> 00:03:48,270 Sa svojim veličanstvenim ljiljanom. -Earl! 45 00:04:01,300 --> 00:04:04,267 Još jednom čestitam, Earl. -Hvala vam. 46 00:04:04,334 --> 00:04:07,667 Bez zviždanja, bez zviždanja. Hvala vam puno. 47 00:04:07,734 --> 00:04:10,901 Umjesto dugog, dosadnog govora 48 00:04:10,968 --> 00:04:13,200 želio bih se malo našaliti. A to je... 49 00:04:13,267 --> 00:04:18,364 Zašto se hortikulturist šeće predvorjem hotela? -Zašto? 50 00:04:18,365 --> 00:04:22,967 Zato što je htio doći do bara, a tamo ustvari i idem. Hvala. 51 00:04:31,367 --> 00:04:34,998 Gdje je? Doći će, zar ne? -Diši, draga. 52 00:04:37,467 --> 00:04:41,470 Djed Earl će doći. Obećao je. -Oh, moje jadne djevojke. 53 00:04:48,767 --> 00:04:50,100 Nema ni traga od njega. 54 00:04:50,167 --> 00:04:53,067 Doći će. Danas je moje vjenčanje. 55 00:04:53,900 --> 00:04:55,967 Volim te, Iris. 56 00:04:56,034 --> 00:04:58,501 Ali, moraš se suočiti s činjenicama. 57 00:04:58,568 --> 00:05:01,467 Tvom ocu je uvijek posao bio ispred obitelji. 58 00:05:01,534 --> 00:05:05,841 Propustio je tvoje krštenje, krizmu, diplomu. 59 00:05:06,367 --> 00:05:09,960 Nebrojene rođendane. Da ne spominjem tvoje obljetnice. 60 00:05:11,167 --> 00:05:12,700 Mislim da će mi pozliti. 61 00:05:12,767 --> 00:05:16,960 Tko će predati mamu? -Pa... 62 00:05:18,234 --> 00:05:21,167 Oh, dušo, moja slatka Ginny. -Iris. 63 00:05:21,234 --> 00:05:25,581 Možeš li mi još malo doliti? -Još jedan Crown Royal, Earl? 64 00:05:25,582 --> 00:05:27,967 Da. Zapravo, za cijeli bar. 65 00:05:28,034 --> 00:05:30,800 I njima? Svadbi? 66 00:05:34,467 --> 00:05:40,310 I njima. -U redu. Earl je naručio rundu za sve. -Popit ću za to. 67 00:05:48,410 --> 00:05:51,677 2017. - 12 godina kasnije 68 00:05:51,700 --> 00:05:53,167 U redu. 69 00:06:00,367 --> 00:06:02,367 Evo, prijatelji. 70 00:06:04,434 --> 00:06:06,167 Oprostite što to nije moglo biti više. 71 00:06:07,967 --> 00:06:10,134 Prokleti Internet, sve je uništio. 72 00:06:10,201 --> 00:06:11,900 Što ćete učiniti? 73 00:06:11,967 --> 00:06:14,934 Ne znam. Nikada nisam pripremio plan B. 74 00:06:15,000 --> 00:06:17,201 Hvala, prijatelji. -Drago mi je bilo. 75 00:06:18,301 --> 00:06:19,301 Hvala. 76 00:06:20,367 --> 00:06:21,733 Naći ću nešto. 77 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 Hvala. 78 00:06:41,668 --> 00:06:43,733 Djede! Ovdje si! 79 00:06:43,800 --> 00:06:46,833 Da. Hej, Ginny. Izgledaš divno. 80 00:06:46,900 --> 00:06:49,267 Znala sam da ćeš doći na zakusku prije vjenčanja. 81 00:06:49,334 --> 00:06:50,833 Tako sam uzbuđena. 82 00:06:52,467 --> 00:06:54,100 Je li sve u redu? 83 00:06:54,167 --> 00:06:57,713 Da, ne brini zbog toga. Samo manji problem. 84 00:06:57,714 --> 00:06:59,967 Sve će biti u redu. -U redu. Uđi. 85 00:07:00,034 --> 00:07:01,902 Ne zanima me što kažu. Uvijek si dobrodošao. Hajde. 86 00:07:01,903 --> 00:07:03,600 Dobro. U redu, ti prva. 87 00:07:03,610 --> 00:07:06,450 Moram nešto uzeti unutra, onda ću te svima predstaviti. 88 00:07:10,568 --> 00:07:11,900 Oh, moj Bože. 89 00:07:11,967 --> 00:07:13,601 Sačuvala si sve moje razglednice. 90 00:07:13,668 --> 00:07:17,467 Još od prve koju si me poslao kad sam imala devet godina. 91 00:07:17,601 --> 00:07:19,300 Bio je to Corn Palace? 92 00:07:19,934 --> 00:07:22,833 U redu. Želim da upoznaš Mikea. 93 00:07:22,900 --> 00:07:25,100 U redu? On je moj zaručnik. Ne zaboravi. 94 00:07:25,167 --> 00:07:29,108 Zaručnik. U redu. U redu, zaručnik. 95 00:07:29,733 --> 00:07:31,934 Trebaš pomoć? -U redu je. Hvala ti. 96 00:07:32,000 --> 00:07:33,467 Mama. -Isuse. 97 00:07:39,534 --> 00:07:42,034 Žao mi je, dušo. Ne mogu ostati ako je on ovdje. 98 00:07:42,100 --> 00:07:46,234 Čekat ću u autu, mama. -Ne, dušo. Dušo. 99 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 Pa, naravno. 100 00:07:50,867 --> 00:07:53,886 Nisi ovdje zbog vjenčanje. Ne, ne. 101 00:07:53,887 --> 00:07:57,750 Ovdje si jer nemaš gdje drugdje otići. Opet! 102 00:07:58,301 --> 00:08:01,367 A obećao si Ginny pomoći u troškovima vjenčanja. 103 00:08:01,434 --> 00:08:03,767 U redu je, bako. Možemo to učiniti na otplatu. 104 00:08:03,833 --> 00:08:06,700 Ne, nije u redu. Nikad nije bilo u redu. 105 00:08:06,767 --> 00:08:09,366 Zašto ga ne odbiješ? -Čovječe, u govnima je. 106 00:08:09,367 --> 00:08:10,767 Daj prestani. 107 00:08:10,833 --> 00:08:13,334 Vratiš se raditi isto staro sranje cijelo vrijeme. 108 00:08:13,401 --> 00:08:16,366 Kako se usuđuješ doći ovamo i napraviti svu tu zbrku. 109 00:08:16,367 --> 00:08:17,966 Zato što nisi bio tamo za vlastitu kćer, 110 00:08:17,967 --> 00:08:20,167 a sad ostavljaš i svoju unuku? 111 00:08:20,234 --> 00:08:23,180 Ali to nije veliko iznenađenje, znaš zašto? -Da, zašto? 112 00:08:23,181 --> 00:08:25,167 Nikad nisi bio pravi otac ili muž. 113 00:08:25,234 --> 00:08:28,842 Bio sam na putu 60 sati tjedno da osiguram ovu obitelj. 114 00:08:28,843 --> 00:08:30,434 O čemu dovraga govoriš? 115 00:08:30,501 --> 00:08:36,753 Na cesti? Znaš li što si radio? Igrao se sa svojim prijateljima. 116 00:08:36,754 --> 00:08:41,690 Sjedio si, držao u rukama trofeje ili gledao klijanje sjemena. 117 00:08:41,691 --> 00:08:43,800 Gospodine Ljiljan. -Ti jebena... 118 00:08:45,501 --> 00:08:47,134 Ginny, dođi, molim te. 119 00:08:52,668 --> 00:08:56,507 Oh, moj Bože, tako mi je žao. -U redu je, bako. Hvala ti. 120 00:08:56,508 --> 00:08:58,440 Tako mi je žao, draga. 121 00:09:00,800 --> 00:09:04,550 Napravili su prepravke. Vidimo se sljedeći tjedan, draga. 122 00:09:04,551 --> 00:09:06,301 Hvala, baka. 123 00:09:13,234 --> 00:09:16,167 Žao mi je, dušo. Žao mi je. 124 00:09:17,234 --> 00:09:19,000 Otići ću. 125 00:09:20,700 --> 00:09:23,134 Odmah se vraćam. 126 00:09:26,534 --> 00:09:29,534 Kuja. Kuja. 127 00:09:29,601 --> 00:09:30,967 Hej, čovječe. 128 00:09:33,867 --> 00:09:36,534 Vjenčanja sve izlude. 129 00:09:36,601 --> 00:09:38,467 Uvijek je dramatično. 130 00:09:38,534 --> 00:09:40,434 Da. Imaš pravo. 131 00:09:42,967 --> 00:09:45,970 Izgleda da ste prošli kroz dosta država. -Da. 132 00:09:46,767 --> 00:09:49,767 Četrdeset i jedna država od 50. 133 00:09:49,833 --> 00:09:52,634 Nikad nisam dobio kaznu. Samo sam vozio. 134 00:09:52,700 --> 00:09:54,067 Nikad nisam imao problema. 135 00:09:54,134 --> 00:09:56,833 Ovaj stari kamionet je super. Ima dobru šasiju. 136 00:09:56,900 --> 00:10:02,150 Bez kazni? -Da. Nijedna. Cijelog života, nijedna. 137 00:10:02,234 --> 00:10:05,937 I moj djed je bio pravi cestovni ratnik. Volio je voziti. 138 00:10:05,938 --> 00:10:08,034 Da. U redu, slušaj djeda. 139 00:10:08,733 --> 00:10:12,809 Ja sam Richard. Rico. Prijatelj sam Ginnyne djeveruše. 140 00:10:12,810 --> 00:10:14,867 Da, u redu, Rico. Ja sam Earl. 141 00:10:14,934 --> 00:10:18,267 Earl, znate, ako ste stvarno u škripcu... 142 00:10:18,334 --> 00:10:21,634 Znam neke ljude koji će platiti da samo vozite, 143 00:10:21,700 --> 00:10:23,167 od jednog grada do drugog. 144 00:10:23,867 --> 00:10:25,467 Platiti mi samo da vozim? 145 00:10:26,634 --> 00:10:28,201 Što dobivaš od toga? 146 00:10:29,733 --> 00:10:33,482 Samo kažem da imam prijatelje koji traže oprezne vozače poput vas. 147 00:10:34,134 --> 00:10:37,250 Da. -Možete pomoći svojoj unuci. 148 00:10:39,700 --> 00:10:41,733 U redu. 149 00:10:47,334 --> 00:10:49,000 Samo voziti. 150 00:10:49,634 --> 00:10:52,434 Dobro. U redu. 151 00:11:02,900 --> 00:11:05,767 Rekao je "trgovina gumama", ali koja? 152 00:11:48,501 --> 00:11:51,760 Zdravo. Ja sam Earl. -Zdravo, Earl. 153 00:11:52,201 --> 00:11:54,668 Gdje želiš odrezati prtljažnik, ha? 154 00:11:54,733 --> 00:11:56,767 Ispod sjedala? Kod kotača? 155 00:11:56,833 --> 00:11:58,733 Što ćete učiniti s prtljažnikom? 156 00:11:59,867 --> 00:12:01,434 Razrezati kamionet. 157 00:12:03,334 --> 00:12:07,167 O čemu ti pričaš? Rezati... 158 00:12:07,234 --> 00:12:10,733 Gledaj, nitko neće rezati ovaj kamionet, razumiješ? 159 00:12:10,800 --> 00:12:15,450 Stavi što god hoćeš tamo, pored golf štapova. Bit će sigurno. 160 00:12:15,767 --> 00:12:17,167 Nema problema. 161 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Jebeno si lud, ha? 162 00:12:22,668 --> 00:12:26,150 Da. Jebeno lud. 163 00:12:27,934 --> 00:12:30,034 Uzmi ovo. -Što je to? 164 00:12:30,100 --> 00:12:32,000 Javit ćeš se, danju ili noću... 165 00:12:33,434 --> 00:12:35,348 Ali, nikoga nećeš zvati. 166 00:12:35,349 --> 00:12:38,167 Kada dođeš do mjesta isporuke, netko će ti poslati poruku. 167 00:12:38,601 --> 00:12:40,200 Poruku? 168 00:12:40,634 --> 00:12:42,767 Znaš li što je poruka? 169 00:12:42,833 --> 00:12:44,401 Pa... 170 00:12:47,900 --> 00:12:50,167 Imaj mobitel sa sobom. 171 00:12:53,501 --> 00:12:58,000 Ako zazvoni, javiš se. Ovdje. 172 00:12:58,067 --> 00:13:01,301 Kada stigneš do hotela parkiraj kamionet. 173 00:13:01,367 --> 00:13:06,832 Ostavi ključeve u pretincu za rukavice. Onda se vrati za sat vremena. 174 00:13:06,833 --> 00:13:10,985 Tvoj novac biti će u pretincu za rukavice s ključevima. 175 00:13:10,986 --> 00:13:14,028 Razumio si? -Da. 176 00:13:14,234 --> 00:13:16,732 Razumio sam. Ali što će se dogoditi 177 00:13:16,733 --> 00:13:19,210 ako netko ukrade novac ili moj kamionet? 178 00:13:19,867 --> 00:13:21,634 Nitko se neće s tim zajebavati. 179 00:13:21,700 --> 00:13:23,885 Posvuda imamo oči, starče. 180 00:13:24,534 --> 00:13:26,067 Zdravo, stari. 181 00:13:26,134 --> 00:13:28,301 Učini sebi uslugu. 182 00:13:28,367 --> 00:13:30,134 Ne gledaj u tu torbu. 183 00:13:30,201 --> 00:13:32,767 Možda misliš da nas možeš identificirati 184 00:13:32,833 --> 00:13:36,800 ili znaš za ovu trgovinu s gumama, ali ne zaboravi... 185 00:13:37,334 --> 00:13:39,733 znamo tko si. 186 00:13:39,800 --> 00:13:43,840 Razumijem. Ne gledam ni u čiju torbu. 187 00:13:44,668 --> 00:13:46,867 U redu, stari. 188 00:13:50,800 --> 00:13:52,134 Hvala. 189 00:14:00,967 --> 00:14:02,467 Hajde. 190 00:14:08,067 --> 00:14:09,067 Zbogom! 191 00:14:14,401 --> 00:14:17,267 Dobrodošao u tim, agente Bates. 192 00:14:17,334 --> 00:14:18,634 Hvala, gospodine. 193 00:14:18,700 --> 00:14:21,201 Priđi i sjedni. 194 00:14:21,267 --> 00:14:24,949 Pa, kako se tvoja obitelj prilagodila nakon preseljenja? 195 00:14:24,950 --> 00:14:26,067 Sviđa im se grad? 196 00:14:26,134 --> 00:14:29,705 Pretpostavljam da ne želite čuti istinu. -Ne. 197 00:14:29,706 --> 00:14:32,201 Slušaj, sredio si neke velike slučajeve u New Yorku i D.C. 198 00:14:32,267 --> 00:14:34,334 i očekujem od tebe da učiniš isto ovdje. 199 00:14:34,401 --> 00:14:36,000 Da, gospodine. -Dobro. 200 00:14:36,067 --> 00:14:38,133 Nitko ne želi prosjediti ovu dugu zimu u Chicagu 201 00:14:38,134 --> 00:14:40,534 dok imamo zločine koji nam izlaze na dupe. 202 00:14:40,601 --> 00:14:42,167 Tako je kad se izađe odavde. 203 00:14:42,234 --> 00:14:46,601 Težak posao, slučajevi, neuspjesi, stvaranje imena. 204 00:14:46,668 --> 00:14:49,220 Onda možda možeš krenuti dalje. 205 00:14:49,221 --> 00:14:51,534 Pa, to su najbolje vijesti koje sam čuo cijelog tjedna. 206 00:14:51,601 --> 00:14:53,434 Dobro. 207 00:14:53,501 --> 00:14:57,475 Sada izađi i napravi rusvaj, specijalni agente. 208 00:14:57,476 --> 00:14:58,700 Da, gospodine. 209 00:15:02,534 --> 00:15:03,601 Agent Bates? 210 00:15:03,668 --> 00:15:06,015 Agent Trevino? -Da, gospodine. Drago mi je. 211 00:15:06,016 --> 00:15:09,813 Znači, ja ću biti tvoj broj jedan. -Da, čuo sam. Čast mi je. -Da. 212 00:15:09,814 --> 00:15:12,967 Kako se osjećaš? -Dobro. -Spreman za veliki rusvaj? 213 00:15:13,234 --> 00:15:15,467 To kaže svima? -Da, svima. 214 00:15:15,534 --> 00:15:16,867 U redu je. 215 00:15:16,934 --> 00:15:19,833 Tvoj ured je ovdje desno. 216 00:15:19,900 --> 00:15:23,562 Pa, neću previše boraviti u njemu. -Nadam se da ne. 217 00:15:23,601 --> 00:15:26,000 PRVA VOŽNJA Isus kaže da je došao potražiti 218 00:15:26,067 --> 00:15:29,267 i sačuvati ono što je izgubljeno. 219 00:15:35,401 --> 00:15:38,467 Provodim vrijeme s tobom 220 00:15:38,534 --> 00:15:43,934 Danas te više volim nego jučer 221 00:15:45,234 --> 00:15:50,800 ali ne onoliko koliko sutra. 222 00:16:34,367 --> 00:16:38,901 Isuse, tamo je bar kao u "Ratovima zvijezda". 223 00:16:38,968 --> 00:16:41,434 Da, tamo su svi ovisnici. 224 00:16:41,500 --> 00:16:44,300 Ne izgleda kao TED razgovori. 225 00:16:44,367 --> 00:16:46,634 To je od moje djece. Pomažu mi kod pakiranja. 226 00:16:46,701 --> 00:16:49,250 Imaš djecu? -Da, petero. 227 00:16:50,034 --> 00:16:53,200 Pet. Kako si ih napravio kad radiš na ovakvom poslu? 228 00:16:54,233 --> 00:16:55,834 Samo smo uspjeli. 229 00:16:59,467 --> 00:17:02,133 Ah, dogovor je pao. 230 00:17:02,200 --> 00:17:04,100 Što je? -To je naš momak. 231 00:17:04,167 --> 00:17:06,534 Da. 232 00:17:12,634 --> 00:17:14,300 Točno tamo. 233 00:17:44,834 --> 00:17:46,200 Sranje. 234 00:17:53,100 --> 00:17:55,167 Oh, sranje. 235 00:18:02,300 --> 00:18:04,400 Da? -Bio si dobar. 236 00:18:04,467 --> 00:18:07,539 Trebao sam ti reći da nazoveš ovaj broj kad god zatrebaš posao, u redu? 237 00:18:07,540 --> 00:18:11,836 Izvoli. -Ne, ne. Ovo je samo jednokratni posao za mene. 238 00:18:12,233 --> 00:18:13,856 Pa, kažem ti, čovječe, 239 00:18:13,857 --> 00:18:15,399 zašto nas ne bi nazvao ako se predomisliš? 240 00:18:15,400 --> 00:18:17,801 Znaš o čemu govorim? Izvoli. Uzmi broj. 241 00:18:18,734 --> 00:18:20,267 Evo. 242 00:18:21,334 --> 00:18:24,050 Zašto ga ne spremiš za loš dan? -Da. 243 00:18:24,051 --> 00:18:25,867 Da, loš dan. U redu. 244 00:18:25,934 --> 00:18:29,760 U redu, idi. Hajde. Makni ga odavde. -U redu. 245 00:18:30,534 --> 00:18:32,100 U redu. 246 00:18:35,233 --> 00:18:38,801 To je starter, prilično je istrošen. 247 00:18:43,100 --> 00:18:46,107 Idi. Hajde. Unatrag. -U redu. Imam ga. 248 00:19:00,267 --> 00:19:04,400 Svi su na njegovom mobitelu. Postaje epidemija. 249 00:19:04,401 --> 00:19:06,497 Što misliš da radiš? Tko ste dovraga vi? 250 00:19:06,498 --> 00:19:09,768 Ja sams specijalni agent Colin Bates, a ovo je agent Trevino. 251 00:19:09,769 --> 00:19:13,241 Radimo za DEA. A ti si Luis Rocha. 252 00:19:13,667 --> 00:19:15,834 I ovdje smo da ti spasimo život. 253 00:19:15,901 --> 00:19:17,567 Molim? 254 00:19:17,634 --> 00:19:21,355 Pobrinut ćemo se tvoj kartel ne sazna da radiš za DEA. 255 00:19:21,356 --> 00:19:23,837 Ne radim za DEA. 256 00:19:23,838 --> 00:19:28,406 Ne, ali će to misliti ako nam se ne pridružiš. 257 00:19:28,407 --> 00:19:31,860 Čekaj, ne znam o čemu govoriš. -Sviđa mi se ''Biser Tahitija''. 258 00:19:32,001 --> 00:19:33,667 Lijepo sjaji. 259 00:19:33,734 --> 00:19:35,267 Razmisli o tome, Luis. 260 00:19:37,967 --> 00:19:41,100 Imamo dopuštenje da pretražimo tvoju kuću. -Što? 261 00:19:41,600 --> 00:19:42,834 Da, vidimo se tamo. 262 00:19:55,767 --> 00:19:59,800 Bok. Ubacit ću se. Oprosti. -Tvoj je. 263 00:20:16,468 --> 00:20:18,234 Pozdrav svima. 264 00:20:18,301 --> 00:20:22,201 Prije nego što budem prekomjerno poslužena... 265 00:20:22,267 --> 00:20:25,840 željeli bismo uzeti trenutak da se zahvalimo. 266 00:20:27,667 --> 00:20:30,410 Mama... volim te. 267 00:20:30,500 --> 00:20:32,201 Toliko te volim. 268 00:20:32,267 --> 00:20:36,776 Baka Mary, hvala ti puno za sve što si učinila. 269 00:20:39,301 --> 00:20:45,174 I mom djedu Earlu koji je, naravno, donio cvijeće. 270 00:20:45,267 --> 00:20:47,967 I omogućio otvoreni bar. 271 00:20:51,734 --> 00:20:53,101 Pa, hvala ti. 272 00:21:06,001 --> 00:21:07,430 Bok. 273 00:21:08,834 --> 00:21:10,234 Hej. 274 00:21:11,301 --> 00:21:13,233 Divno izgledaš večeras. 275 00:21:19,067 --> 00:21:22,751 Malo je smiješno da se naša unuka udaje. 276 00:21:22,752 --> 00:21:26,767 A svih ovih godina brinuli smo se hoće li pronaći gospodina Pravog. 277 00:21:26,834 --> 00:21:29,935 Earl, zašto misliš da možeš samo sjesti 278 00:21:29,936 --> 00:21:36,270 i očekuješ da zaboravim prošlosti i sjećanje na stara vremena? 279 00:21:37,567 --> 00:21:42,334 Pa, imali smo 10 dobrih godina. 280 00:21:42,401 --> 00:21:44,167 Još uvijek možemo biti susretljivi. 281 00:21:52,234 --> 00:21:53,567 Želiš li plesati? 282 00:21:54,734 --> 00:21:58,390 Uvijek si voljela ovu pjesmu. -Jesam. 283 00:21:59,800 --> 00:22:03,800 Ne, ne mogu. Jednostavno ne mogu. 284 00:22:04,567 --> 00:22:06,800 Ne mogu. 285 00:22:06,867 --> 00:22:11,004 Vidim da si još uvijek u svom cvijeću. -Da. 286 00:22:11,005 --> 00:22:13,834 Nikad nisam shvatila kako možeš potrošiti 287 00:22:13,900 --> 00:22:17,134 toliko vremena i novca na njega. 288 00:22:20,067 --> 00:22:24,600 Volim ga. Mislim, ono je jedinstveno. 289 00:22:24,667 --> 00:22:28,440 Samo cvjetaju jednog dana, a onda je kraj. 290 00:22:29,134 --> 00:22:31,667 Zaslužuje svo vrijeme i trud. 291 00:22:32,734 --> 00:22:35,700 I tvoja obitelj. 292 00:23:31,734 --> 00:23:34,134 Nije loše, stari, nije loše. 293 00:23:35,401 --> 00:23:37,267 Dovraga! 294 00:23:37,334 --> 00:23:39,067 Opaka faca. 295 00:23:39,134 --> 00:23:40,667 Novo vozilo. Lijepo. 296 00:23:40,734 --> 00:23:43,434 Da. Sada sam opaka faca. 297 00:23:43,500 --> 00:23:47,910 Da. -Prekrasan je. -Da, stari me je napokon napustio. 298 00:23:50,201 --> 00:23:52,500 Hej, Earl. 299 00:23:52,567 --> 00:23:55,167 Imam mali poklon za tebe. 300 00:23:55,234 --> 00:24:00,760 Što je u tome? -Tvoj ''jale'', starče. Tvoj teret. -Da, da. 301 00:24:03,530 --> 00:24:05,220 Dobro. 302 00:24:06,667 --> 00:24:07,934 U redu. 303 00:24:10,934 --> 00:24:12,200 Hej, što se događa? 304 00:24:12,201 --> 00:24:13,767 Da, dobro. Sve je dobro. 305 00:24:13,834 --> 00:24:17,240 Opet sam na cesti. -Ti si kralj svodnika? -Da. 306 00:24:17,734 --> 00:24:21,985 Nešto tako. Da? -Isto kao i prije. 307 00:24:21,986 --> 00:24:24,734 Kad zazvoni, javiš se. Danju i noću. 308 00:24:24,800 --> 00:24:28,222 Da, pa, znaš, Imam još jedan od ranije. 309 00:24:28,223 --> 00:24:30,301 Da. Da vidim. -Da. 310 00:24:30,368 --> 00:24:32,533 Da. -Vidim. 311 00:24:34,967 --> 00:24:38,533 Hej, to je bio savršeno dobar mobitel. 312 00:24:38,600 --> 00:24:40,401 Što se događa? 313 00:24:40,468 --> 00:24:44,784 Earl, baci svoj mobitel kada je vožnja završena. 314 00:24:45,567 --> 00:24:48,167 Pretpostavljam da još nisi naučio kako se piše, a? 315 00:24:49,334 --> 00:24:51,301 Mogu pisati. 316 00:24:51,368 --> 00:24:52,633 Moći ću. 317 00:24:52,700 --> 00:24:54,734 Sljedeći put kad me vidiš, pisat ću. 318 00:24:54,800 --> 00:24:56,167 Pisanje me izluđuje. 319 00:24:56,234 --> 00:24:58,715 U redu. -Dobro izgledaš, djede. 320 00:24:58,900 --> 00:25:00,633 U redu. 321 00:25:05,101 --> 00:25:07,365 Hej, Earl. -Da? 322 00:25:07,600 --> 00:25:13,030 Isti hotel kao i prije. -Da, isti hotel. Bit ću tamo. -U redu. 323 00:25:13,301 --> 00:25:14,967 Hajde. 324 00:25:21,280 --> 00:25:24,240 DRUGA VOŽNJA 325 00:26:24,667 --> 00:26:26,467 1980 Shovelhead. 326 00:26:26,534 --> 00:26:28,434 Vozio sam jednu od ovih stvari. 327 00:26:29,467 --> 00:26:32,834 Vjerojatno će to biti relej, sine. 328 00:26:33,901 --> 00:26:35,434 Koga si nazvao "sine"? 329 00:26:37,100 --> 00:26:38,467 Oh, vi ste djevojke, a? 330 00:26:38,534 --> 00:26:42,567 Djevojke? Hajde, stari mi smo leptiri na motorimo. 331 00:26:42,634 --> 00:26:43,864 Ne seri. 332 00:26:46,167 --> 00:26:47,500 Pa, dobro. 333 00:26:47,567 --> 00:26:49,867 Dakle, misliš da je to problem? Relej? 334 00:26:51,001 --> 00:26:53,960 Treba provjeriti. -Relej je. 335 00:26:54,734 --> 00:26:55,867 Hvala, tatica. 336 00:26:57,467 --> 00:26:59,233 Nema na čemu, lezbejke. 337 00:27:32,500 --> 00:27:34,801 Ludi jebaču. -Ludi starče. 338 00:27:35,968 --> 00:27:38,200 Razmislio si o našoj ponudi, amigo? 339 00:27:38,267 --> 00:27:42,200 Ne. A ja sam Filipinac, a ne Meksikanac. 340 00:27:42,267 --> 00:27:43,767 Pa, to je dobra stvar. 341 00:27:43,834 --> 00:27:46,367 Bit će teže kartelu doći do tvoje obitelji. 342 00:27:46,434 --> 00:27:49,567 Zašto misliš da bih radio za vas? 343 00:27:49,634 --> 00:27:53,300 Mislim, našli smo drogu, 425.000 dolara u gotovini 344 00:27:53,367 --> 00:27:55,734 i tri oružja bez dozvole u tvojoj kući. 345 00:27:55,801 --> 00:27:57,300 Dakle, mislim da je to početak. 346 00:27:57,367 --> 00:27:59,767 Da ne spominjem prijevaru, utaju poreza, pranje novca, 347 00:27:59,834 --> 00:28:01,750 kršenje državnih i saveznih zakona o drogi. 348 00:28:01,751 --> 00:28:04,650 Mislim, konzervativno, rekao bih gledaš u leđa doživotnoj kazni. 349 00:28:06,334 --> 00:28:08,500 A ja nisam vidovnjak, ali... 350 00:28:08,567 --> 00:28:10,968 zamišljam tvoje manikirane nokte i tvoju blistavu kožu 351 00:28:11,034 --> 00:28:12,434 i tvoje mirisne svijeće. 352 00:28:12,500 --> 00:28:13,800 Mislim da nećeš proći previše dobro u zatvoru. 353 00:28:13,801 --> 00:28:15,367 Oh, definitivno je materijal za kuju. 354 00:28:15,434 --> 00:28:17,834 Bio bi nečija djevojka za jedan dan. 355 00:28:17,901 --> 00:28:19,834 Ne bi ti se to svidjelo, zar ne? 356 00:28:19,901 --> 00:28:21,867 I to bi bilo prije nego što bi kartel dolašao po tebe. 357 00:28:21,934 --> 00:28:25,200 Pa, što misliš, Luis? Hoćemo li biti prijatelji? 358 00:28:26,734 --> 00:28:28,500 Što da radim? 359 00:28:28,567 --> 00:28:30,434 Samo raditi svoj posao, vratiti se na posao, 360 00:28:30,500 --> 00:28:31,701 biti dobar zaposlenik kartela 361 00:28:31,767 --> 00:28:33,133 i odgovarati na moje pozive danju i noću. 362 00:28:34,901 --> 00:28:36,500 U redu. -Dobro. 363 00:28:43,100 --> 00:28:44,500 Zatvaranje će se poništiti 364 00:28:44,567 --> 00:28:45,934 vašom uplatom za reaktiviranje ugovora. 365 00:28:46,001 --> 00:28:48,300 Uz naknadu za kašnjenje i troškove. 366 00:28:48,367 --> 00:28:51,350 Rekli ste da imate gotovinu? -Da. 367 00:28:53,801 --> 00:28:55,334 Upravo ovdje. 368 00:28:57,534 --> 00:28:58,534 U redu. 369 00:29:09,133 --> 00:29:11,500 Govno. Jebite se. 370 00:29:41,267 --> 00:29:43,201 Što se dovraga dogodilo? Požar? 371 00:29:43,267 --> 00:29:46,267 Da, u kuhinji. Nitko nije ozlijeđen. 372 00:29:46,334 --> 00:29:47,700 Dobro. 373 00:29:48,401 --> 00:29:52,555 Onda ću uzeti palačinke. -Da, da. 374 00:29:54,267 --> 00:29:57,500 Nažalost, osiguravajuće društvo nas zavlači. 375 00:29:57,567 --> 00:30:00,360 Možda godinama nećemo vidjeti novac. -Da. 376 00:30:01,067 --> 00:30:04,101 Pa, dolazim ovdje od '58. 377 00:30:04,167 --> 00:30:05,967 Ovo mjesto je kao institucija. 378 00:30:06,034 --> 00:30:08,434 Ne znam što će veterani učiniti. 379 00:30:08,500 --> 00:30:10,101 Ne znam. 380 00:30:13,334 --> 00:30:15,767 Bez nedjeljne noćne polke. 381 00:30:15,834 --> 00:30:17,401 Bez lutrije. 382 00:30:17,468 --> 00:30:21,767 Dovraga, uskoro više neće biti veteranske udruge. 383 00:30:21,834 --> 00:30:26,167 Da, pretpostavljam. Osim ako... 384 00:30:28,500 --> 00:30:33,201 ako netko dodatno ne položi 25.000. 385 00:31:17,167 --> 00:31:18,368 Kako ste, kako ste? 386 00:31:18,434 --> 00:31:20,434 Dobrodošli, gospodine Earl. Dobrodošli natrag. 387 00:31:20,500 --> 00:31:21,667 Oh, hvala ti. 388 00:31:21,734 --> 00:31:22,834 Što ima, veliki tatica? 389 00:31:22,900 --> 00:31:24,850 Ništa posebno, sve je po starom. 390 00:31:25,200 --> 00:31:27,960 Samo na autocesti. Što se događa? 391 00:31:32,201 --> 00:31:33,667 Pogledaj ovo. 392 00:31:35,600 --> 00:31:38,977 Što je u tome? Veliko je. -Ne brini zbog toga. 393 00:31:40,867 --> 00:31:43,900 Hej, Earl? -Da. Oh, da. 394 00:31:43,967 --> 00:31:46,101 Ako zvoni, što onda? -Odgovor. 395 00:31:46,167 --> 00:31:48,756 To je moj čovjek. Veliki tatica. -U redu. Imam ga. 396 00:31:48,757 --> 00:31:51,034 Zapamti, pažljivo vozi. 397 00:31:51,101 --> 00:31:53,699 Samo sigurno vozi. U redu? -Da. 398 00:31:53,700 --> 00:31:56,867 Vozi sigurno. Dobro. U redu. 399 00:31:59,167 --> 00:32:05,160 Hej, Earl. Drži oči otvorene. -U redu, hoću. -Dobro. 400 00:32:05,167 --> 00:32:07,800 U redu. Dobro. -Hajde. 401 00:32:20,700 --> 00:32:24,500 TREĆA VOŽNJA 402 00:33:05,134 --> 00:33:08,500 Sranje. Sranje. 403 00:33:09,667 --> 00:33:11,234 Trebate pomoć, gospodine? 404 00:33:12,334 --> 00:33:14,468 Oh... policajče, zdravo. 405 00:33:14,533 --> 00:33:15,700 Trebate pomoć? 406 00:33:15,767 --> 00:33:18,767 Ne. Dobro sam, hvala. -Što imate tamo? 407 00:33:19,034 --> 00:33:22,334 Orahe. Dostava za moju nećakinju. 408 00:33:22,401 --> 00:33:23,867 Orahe? -Da, orahe. 409 00:33:23,934 --> 00:33:26,167 Radi najgoru tortu od oraha koju ste ikada probali. 410 00:33:26,234 --> 00:33:30,101 Žao mi je njezina muža, ali... meni je žao oraha. 411 00:33:32,234 --> 00:33:34,101 Ne znam što mu je sada, 412 00:33:34,167 --> 00:33:37,101 ali ovaj pas mora piškiti svakih 15 minuta. 413 00:33:37,167 --> 00:33:38,468 Psi. 414 00:33:38,533 --> 00:33:40,700 Oh, sranje. 415 00:33:44,967 --> 00:33:47,267 Sve je u redu. U redu, smiri se. Dođi. 416 00:34:07,568 --> 00:34:08,668 Zdravo! 417 00:34:08,733 --> 00:34:12,000 Zdravo, psiću! Kako si? 418 00:34:12,800 --> 00:34:14,067 Pomiriši ovo. 419 00:34:14,134 --> 00:34:15,533 Žao mi je, gospodine, Moram vas zamoliti 420 00:34:15,534 --> 00:34:16,601 da ne dirate životinju. 421 00:34:18,167 --> 00:34:19,466 Oprostite, policajče. -U redu je, gospodine. 422 00:34:19,467 --> 00:34:20,833 Nisam imao pojma. Žao mi je. 423 00:34:20,900 --> 00:34:23,301 Moj Dukie, toliko mi nedostaje. -U redu je, gospodine. 424 00:34:23,367 --> 00:34:24,634 Dukie, znate, 425 00:34:24,700 --> 00:34:27,501 Dukie je jedan od onih pasa kojeg svi vole. 426 00:34:27,568 --> 00:34:28,900 Vozite sigurno, gospodine. -U redu. 427 00:34:28,967 --> 00:34:30,367 Sada možete ići. -Da, hvala. 428 00:34:30,434 --> 00:34:32,800 Usput, u cijelosti ste Jimmy Stewart. 429 00:34:34,334 --> 00:34:35,900 Da. Jebote. 430 00:34:54,167 --> 00:34:55,867 Da ti nešto objasnim, Luis. 431 00:34:55,934 --> 00:34:58,650 Da bi ušao u zaštitu svjedoka, morat ćeš dokazati svoju vrijednost. 432 00:34:58,651 --> 00:35:00,467 Mi smo na dobitku, ti si na dobitku. 433 00:35:00,534 --> 00:35:02,008 Zato ćemo ići u malo razgledavanje. 434 00:35:02,009 --> 00:35:06,210 Vidjeti što nam možeš ponuditi. Razumiješ? -Da. 435 00:35:06,733 --> 00:35:09,234 Dobro. Evo ti kava. 436 00:35:13,601 --> 00:35:15,034 Ovdje započinje, 437 00:35:15,100 --> 00:35:18,334 ne samo ovdje, već i u desecima hotela diljem grada. 438 00:35:18,401 --> 00:35:21,900 Mule dolaze s raznih lokacija, natovarene, 439 00:35:21,967 --> 00:35:24,700 ostave svoje vozilo, netko uzima vozilo, 440 00:35:24,767 --> 00:35:28,530 uklanja teret i vraća je uz plaćanje muli. 441 00:35:28,634 --> 00:35:32,501 Soba 121, vani je tip. Što se ovdje događa? 442 00:35:32,568 --> 00:35:34,000 121 je naš. 443 00:35:34,067 --> 00:35:36,201 On je tamo samo da bi se uvjerio 444 00:35:36,267 --> 00:35:39,334 da se pazi na kombije koji dolaze i odlaze. 445 00:35:39,401 --> 00:35:40,833 Još nešto? 446 00:36:05,501 --> 00:36:07,000 Jebote. 447 00:36:09,301 --> 00:36:10,800 Sranje. 448 00:36:14,833 --> 00:36:18,167 U redu. U redu, samo se smiri, momče. 449 00:36:18,234 --> 00:36:19,900 Smiri se. 450 00:36:38,367 --> 00:36:42,934 Oh, dan je za zahvaliti 451 00:36:43,000 --> 00:36:46,967 Također i vrijeme je za zabavu 452 00:36:47,034 --> 00:36:49,733 Nebo je plavo, trava je zelena 453 00:36:49,800 --> 00:36:51,934 Također i ptice pjevaju 454 00:36:52,000 --> 00:36:53,501 Oh, moji prijatelji, -Moji prijatelji 455 00:36:53,568 --> 00:36:56,100 Zahvaljujem se -Zahvaljujem se 456 00:36:56,167 --> 00:36:58,201 Često ne čujete 457 00:36:58,267 --> 00:37:00,534 Mnogo hvala onima koji su dali 458 00:37:00,601 --> 00:37:04,700 Nekoliko se sjeća onih koji se neće vratiti 459 00:37:04,767 --> 00:37:09,467 To je naša patriotska dužnost časti onima koji služe 460 00:37:09,534 --> 00:37:13,234 I dajte im zahvalu koju zaslužuju 461 00:37:13,301 --> 00:37:17,900 Oh, dan je za zahvaliti 462 00:37:17,967 --> 00:37:22,501 Također i vrijeme je za zabavu 463 00:37:22,568 --> 00:37:24,900 Nebo je plavo, trava je zelena 464 00:37:24,967 --> 00:37:26,601 Također i ptice pjevaju 465 00:37:26,668 --> 00:37:31,067 Oh, moji prijatelji, kažem vam hvala 466 00:37:38,234 --> 00:37:39,434 U redu! 467 00:37:39,501 --> 00:37:42,067 Kako bi bilo da zaplješćete, napravi malo buke 468 00:37:42,134 --> 00:37:43,833 za Mollie-B i njezin polka band. 469 00:37:45,401 --> 00:37:48,401 I lijepa hvala Earl Stoneu. 470 00:37:51,733 --> 00:37:54,934 VFW Post 6330 dužna je zahvaliti se ovom čovjeku. 471 00:37:55,000 --> 00:37:56,567 Ponovno zaplješćite Earlu. 472 00:37:56,568 --> 00:37:57,568 Što kažete? 473 00:38:00,467 --> 00:38:02,134 Earl! Earl! 474 00:38:02,201 --> 00:38:04,934 Kako bi bilo da se učini još jedno sakupljanje 475 00:38:05,000 --> 00:38:07,700 da se popravi klizalište u starom rekreacijskom centru? 476 00:38:11,134 --> 00:38:12,267 Klizalište? 477 00:38:14,990 --> 00:38:18,930 PETA VOŽNJA 478 00:38:19,301 --> 00:38:20,934 ...svugdje, čovječe 479 00:38:21,000 --> 00:38:22,833 Bio sam svugdje, čovječe 480 00:38:22,900 --> 00:38:24,867 Prešao pustinje, čovječe 481 00:38:24,934 --> 00:38:26,767 Udahnuo sam planinski zrak, čovječe 482 00:38:26,833 --> 00:38:28,668 Na putovanjima, imao sam svoj dio, čovječe 483 00:38:28,733 --> 00:38:30,967 Bio sam svugdje 484 00:39:02,534 --> 00:39:03,934 U redu. 485 00:39:16,668 --> 00:39:17,867 Povuci! 486 00:39:22,150 --> 00:39:25,010 Postaješ sve bolji, a? -Više manje. 487 00:39:25,011 --> 00:39:27,020 Rekao sam ti kad budeš spreman, naučit ću te. 488 00:39:29,100 --> 00:39:30,460 Julio, dragi moj. 489 00:39:31,000 --> 00:39:32,900 Što se dogodilo Latonu, je l me nazvao? 490 00:39:32,901 --> 00:39:34,100 Razumijem ga. 491 00:39:34,501 --> 00:39:37,967 Onaj starac napravio je puno vožnji za nas. 492 00:39:39,300 --> 00:39:42,900 Sto deset kilograma. 493 00:39:43,950 --> 00:39:46,440 To je 2.7 milijuna dolara. 494 00:39:47,334 --> 00:39:49,950 Nema zapisa. Nema prometnih kazni. 495 00:39:51,100 --> 00:39:53,367 Trebam te da putuješ s njim, da ga nadzireš 496 00:39:53,368 --> 00:39:55,200 jer može postati naša glavna mula. 497 00:39:55,201 --> 00:39:58,200 Nadzirati ga, misliš kao dadilja, zar ne? -Teško ti je? 498 00:40:00,170 --> 00:40:02,640 Što je? Umorio si se biti glavni momak? 499 00:40:02,641 --> 00:40:05,120 Zato što mogu pitati Gustava. Željan je unapređenja. 500 00:40:05,121 --> 00:40:07,687 Ne, ne. Ne. Mogu to. -Pa onda... 501 00:40:07,887 --> 00:40:10,400 Riješi se tog izgleda. 502 00:40:12,267 --> 00:40:13,934 Zabavi se s Tata, Julio. 503 00:40:16,067 --> 00:40:18,700 Neće biti tako loše. Uvijek možeš uzeti Sala. Povuci! 504 00:40:31,800 --> 00:40:33,100 Tko si ti? 505 00:40:33,167 --> 00:40:35,767 Šef me je poslao. Ja sam tvoj voditelj. 506 00:40:35,833 --> 00:40:37,967 Bit ćemo s tobom cijelim putem. 507 00:40:42,401 --> 00:40:44,800 Gdje su dečki? Tko su ovi momci... 508 00:40:44,867 --> 00:40:46,733 Hej, hej. Ne obraćaj pažnju na te momke. 509 00:40:46,800 --> 00:40:48,267 Poslušaj me. 510 00:40:48,334 --> 00:40:50,467 Bio si vjerodostojan s veoma vrijednim zaslugama, 511 00:40:50,534 --> 00:40:52,167 ali ja ti ne vjerujem. 512 00:40:52,967 --> 00:40:54,568 Radi kako ti je rečeno. 513 00:40:54,634 --> 00:40:55,967 Uzmi rute koje ti kažem. 514 00:40:56,034 --> 00:40:58,733 Nema neovlaštenih cesta, nema neočekivanih zaustavljanja. 515 00:40:58,800 --> 00:41:02,000 Moj raspored, moj red vožnje. Je li to jasno? 516 00:41:02,067 --> 00:41:04,234 Siguran si da si Meksikanac? 517 00:41:04,301 --> 00:41:08,201 Ponašaš se kao da si Fuhrer ili tako nešto. 518 00:41:08,267 --> 00:41:11,700 Da. Pokaži mi svoje papire na granici. Da. 519 00:41:11,767 --> 00:41:13,534 Da. Ti jebaču. -Pokazat ću ti moje papire. 520 00:41:13,601 --> 00:41:14,867 Ovdje su moji papiri. 521 00:41:16,267 --> 00:41:19,900 Ne podcjenjuj koliko ozbiljno radim svoj posao, g. Stone. 522 00:41:19,967 --> 00:41:24,922 Već sam bio u borbi. Ne plašim te se, klinac. 523 00:41:27,100 --> 00:41:28,234 Sinko. 524 00:41:35,833 --> 00:41:39,720 Hej, stari, kako ide? -Ide dobro. 525 00:41:41,134 --> 00:41:45,470 Malo predugo na putu i slično. Ali, u redu je. 526 00:41:45,934 --> 00:41:48,569 Kako je tvoj nećak? -Mnogo mu je bolje. -Dobro. 527 00:41:48,570 --> 00:41:50,167 Hvala na pitanju. 528 00:41:50,234 --> 00:41:52,833 Da. U redu. -Hej, što ima, veliki? 529 00:41:52,900 --> 00:41:57,167 U redu. Sve je u redu. 530 00:41:57,234 --> 00:42:00,467 Radio sam s malim slovima i slično, 531 00:42:00,534 --> 00:42:02,501 ali kad dođem do brojeva... 532 00:42:02,568 --> 00:42:04,800 Da, mogu ti pomoći s tim. Jednostavno. ''Mira'' 533 00:42:04,867 --> 00:42:07,510 Ovdje pritisneš ovu ikonu. Vidiš to? -Da. 534 00:42:07,511 --> 00:42:09,067 I to te vraća natrag. Sad obrati pozornost. 535 00:42:09,134 --> 00:42:10,534 Emilio. -Julio... 536 00:42:11,967 --> 00:42:15,266 Je li njegov paket spreman? -Da. -Zašto onda stojiš? 537 00:42:15,267 --> 00:42:18,590 Tek je ušao. -Nije me briga. Odmah napunite kamionet. 538 00:42:19,301 --> 00:42:21,234 Hej, što ima, papito? Kako je tvoja stara? 539 00:42:21,301 --> 00:42:23,133 Ovdje imam tvog papita. -Odmah. Idemo! 540 00:42:23,134 --> 00:42:26,900 Odlično, zapovjedniče. Jako dobro. -Začepi. 541 00:42:26,967 --> 00:42:28,700 Mule ne govore. 542 00:42:32,833 --> 00:42:35,267 Netko bi trebao ohladiti svoje dupe. 543 00:42:37,201 --> 00:42:38,767 U redu. Obrati pozornost. 544 00:42:38,833 --> 00:42:41,876 Ovdje klikneš na ikonu. -Da. -Brojevi se pojavljuju. 545 00:42:41,877 --> 00:42:46,004 Vidiš to? -Da. -Onda samo upišeš "7-7-1." 546 00:42:46,301 --> 00:42:51,100 "Joy Drive." Jednostavno. -Da. -To je mjesto za razmjenu. 547 00:43:14,568 --> 00:43:16,067 Mislim da sam shvatio. 548 00:43:16,134 --> 00:43:17,200 Pojavljuje se ikona, pojavljuju se brojevi. -Kaže da je skužio. 549 00:43:17,201 --> 00:43:21,401 Idemo. Kasnimo. Idemo. Idemo! Kreni. 550 00:43:24,434 --> 00:43:26,067 U redu. 551 00:43:26,134 --> 00:43:30,367 Hajde. Nemamo cijeli dan. -U redu. 552 00:43:30,434 --> 00:43:34,570 Tako je, upucaj jebača. -I hoću. 553 00:43:34,634 --> 00:43:37,434 Kako sretan ćovjek može biti? 554 00:43:37,501 --> 00:43:40,700 Poljubio sam je i poljubila me 555 00:43:40,767 --> 00:43:44,000 Kao što je jednom rekao jedan momak 556 00:43:44,067 --> 00:43:46,934 "Nije li to udarac u glavu?" 557 00:43:48,568 --> 00:43:52,067 Soba je bila potpuno crna 558 00:43:52,134 --> 00:43:55,867 Zagrlio sam je i ona me zagrlila 559 00:43:55,934 --> 00:43:57,833 Kao što je mornar rekao 560 00:43:57,900 --> 00:44:01,833 "Nije li to rupa u čamcu?" 561 00:44:01,900 --> 00:44:05,134 U glavi mi se vrti 562 00:44:05,201 --> 00:44:07,634 Ne idem spavati 563 00:44:07,700 --> 00:44:09,034 Smiješi se 564 00:44:09,100 --> 00:44:12,167 Ako je to samo početak 565 00:44:12,234 --> 00:44:15,967 Moj život će biti lijep 566 00:44:16,034 --> 00:44:18,100 Lijep 567 00:44:53,800 --> 00:44:56,334 Hvala. 568 00:44:56,401 --> 00:44:57,934 Kako ste, ljudi? 569 00:44:58,000 --> 00:45:01,034 Ne baš dobro. Imali smo defekt. 570 00:45:01,100 --> 00:45:03,034 Probušila se guma? -Da. 571 00:45:03,100 --> 00:45:06,634 A moj muž nije previše vičan, pa... 572 00:45:11,501 --> 00:45:14,634 Nije li te tata naučio kako se promijeni guma? 573 00:45:14,700 --> 00:45:19,434 Ne. Zato sam htio guglati. Ali nema signala. 574 00:45:19,501 --> 00:45:22,634 Da, pa, to i je problem s ovom generacijom. 575 00:45:22,700 --> 00:45:26,401 Ako ne možete otvoriti kutiju s voćem bez pozivanja Interneta. 576 00:45:26,467 --> 00:45:30,900 U svakom slučaju, želiš pomoć? Pomoći ću ti. -U redu. 577 00:45:30,967 --> 00:45:36,034 Da, hajde. Ako izvadiš gumu, sredit ćemo to. -Da. 578 00:45:38,367 --> 00:45:41,067 U redu. -Unutra je guma. Velika. 579 00:45:41,134 --> 00:45:45,000 U redu. Nastavi. -U redu. -U redu. 580 00:45:45,067 --> 00:45:49,501 Ah, evo je. -U redu. Evo je. Da. 581 00:45:49,568 --> 00:45:53,100 Pa, ovo je dobro. Pomažem crnčugama. 582 00:45:55,267 --> 00:45:57,967 „Crnčuga”? Gospodine, to se više ne govori. 583 00:45:58,034 --> 00:46:00,367 Da, preferiramo "crnac". 584 00:46:00,434 --> 00:46:04,021 "Crnci" ili "ljudi". -Ili samo "ljudi". -Da. Ja sam crn, vi ste bijel. 585 00:46:04,022 --> 00:46:06,632 Bez sranja? -Da, bez sranja. 586 00:46:06,633 --> 00:46:09,234 U redu. Dopusti da vam pomognem. 587 00:46:09,301 --> 00:46:12,940 Uzet ću dizalicu. -U redu. -Ti uzmi gumu. -U redu. 588 00:46:22,833 --> 00:46:24,833 Tako si slatka. 589 00:46:27,967 --> 00:46:29,900 Hej. 590 00:46:29,967 --> 00:46:31,234 Moj red. 591 00:46:31,301 --> 00:46:33,467 Moj Bože, pogledaj ovo. 592 00:46:33,534 --> 00:46:35,000 Moj Bože. 593 00:46:38,700 --> 00:46:41,450 Stari ne obraća pažnju. 594 00:46:43,310 --> 00:46:44,860 Želiš li da završim to? 595 00:46:46,620 --> 00:46:50,272 Ne pričaj gluposti. Sjedni. 596 00:46:53,100 --> 00:46:54,700 Želite li... -Da. 597 00:46:54,767 --> 00:46:56,767 Ovo je tako lijepo. 598 00:47:44,300 --> 00:47:48,720 Nije li ispred? -Da, vidim ga. Tri auta ispred. 599 00:47:49,300 --> 00:47:50,600 Što on radi? 600 00:47:51,034 --> 00:47:54,362 Stari, kamo ideš? Hotel je ravno tamo! 601 00:47:55,067 --> 00:47:56,903 Makni se! 602 00:47:59,390 --> 00:48:03,230 Makni se, čovječe! Hej, makni se! Hej! 603 00:48:03,231 --> 00:48:04,833 Makni se! U redu. 604 00:48:10,034 --> 00:48:13,000 Gje je dovraga? Kamo ide? -Ovuda. 605 00:48:31,034 --> 00:48:33,800 Tko si, jebeno, ti? 606 00:48:34,301 --> 00:48:38,505 Ja sam Earl. -Earl. -Da, Earl. -Earl tko? 607 00:48:38,506 --> 00:48:41,470 Ne znam nijednog jebenog Earla. -Earl, vozač. 608 00:48:46,200 --> 00:48:49,200 Unesi svoje jebeno dupe unutra, čovječe. U redu? 609 00:48:50,400 --> 00:48:52,628 Razumio sam. 610 00:49:00,267 --> 00:49:02,500 Koji kurac radiš li ovdje, stari? 611 00:49:02,567 --> 00:49:06,533 Samo donosim moj teret, to je sve. 612 00:49:06,600 --> 00:49:09,434 Ali ti ne bi trebao biti ovdje. 613 00:49:09,500 --> 00:49:15,067 Vidi, adresa kaže ovdje. Vidi. To je 771 Joy Drive. 614 00:49:16,001 --> 00:49:18,834 U redu. Samo nemoj to ponoviti. 615 00:49:20,700 --> 00:49:22,834 Tko si ti, glupane? 616 00:49:23,600 --> 00:49:25,167 Ja sam njegov voditelj. 617 00:49:25,234 --> 00:49:28,267 Onda ga vodi. Ne bi trebao biti ovdje. 618 00:49:28,334 --> 00:49:29,900 Ja ću to srediti. 619 00:49:30,200 --> 00:49:33,412 Nema šanse. Odvedi ovog starca. Odvedi jebenog starca iz moje kuće. 620 00:49:33,612 --> 00:49:38,050 Doveo si ga u moju jebenu kuću i razgovaraš sa mnom kao sa psom. 621 00:49:38,051 --> 00:49:40,570 Odvedi tog jebenog starca ili će me ubiti. 622 00:49:40,571 --> 00:49:43,280 Smiri se. Ne razgovaraj tako sa mnom. -Neću se smiriti. 623 00:49:43,281 --> 00:49:46,000 Hej, znaš li s kim razgovaraš? -Ne dam se jebati. 624 00:49:46,001 --> 00:49:48,968 Ne daš se jebati? Ja sam Julio Gutierrez. 625 00:49:49,168 --> 00:49:51,565 Začepi jebena usta. Razumiješ? 626 00:49:52,965 --> 00:49:54,430 Začepi! 627 00:49:59,857 --> 00:50:03,240 Tko te je poslao ovamo? Tko ti je dao ovu adresu? 628 00:50:03,790 --> 00:50:05,790 Ne znam. Bio je veliki momak. 629 00:50:05,857 --> 00:50:08,590 Lokalni Meksikanac. Sav je bio istetoviran. 630 00:50:08,657 --> 00:50:11,124 Veoma zastrašujuće, barem za ovog gringa. 631 00:50:11,191 --> 00:50:13,990 U redu, to može biti bilo tko koga znam. 632 00:50:14,057 --> 00:50:16,623 Kako se zove? -Ne znam mu ime. 633 00:50:16,690 --> 00:50:17,889 Izgledam li ja kao Alexander Graham Bell? 634 00:50:17,890 --> 00:50:20,176 Ništa ne znam o pisanju poruka i tim sranjima. 635 00:50:20,177 --> 00:50:22,196 Ne znam kako se tko zove. -U redu, u redu. 636 00:50:22,197 --> 00:50:24,330 Svi izgledaju jebeno isto. Sve raspakirajte. 637 00:50:25,900 --> 00:50:27,143 Požurite. 638 00:50:32,191 --> 00:50:34,503 Guzica me boli zbog tebe, znaš li to? 639 00:50:35,024 --> 00:50:38,458 Onda otiđi do proktologa. Ne gnjavi me. 640 00:50:38,524 --> 00:50:42,330 Stani. Kuda ideš? -Moji orasi su tamo. 641 00:50:42,723 --> 00:50:45,257 Jebeš orahe. Neka rade svoj posao. 642 00:50:51,200 --> 00:50:53,300 Zdravo, Julio. Što ima? 643 00:50:53,301 --> 00:50:55,210 Ubit ću ga, tog jebenog starca. 644 00:50:55,211 --> 00:50:57,559 Nema obitelji. Kome će nedostajati? 645 00:50:57,560 --> 00:51:01,700 Taj kurvin sin treba nestati. Ne drži se jednostavnih uputa. 646 00:51:01,701 --> 00:51:03,290 Nabavimo nekog drugog, tko god da je. 647 00:51:03,291 --> 00:51:05,424 U redu, uspori. Što je učinio? 648 00:51:05,491 --> 00:51:06,990 Što je učinio? 649 00:51:07,057 --> 00:51:11,124 Zaustavlja se gdje god želi. Ne slijedi moje upute. 650 00:51:11,191 --> 00:51:12,723 Ne radi ono što mu kažem. 651 00:51:12,790 --> 00:51:14,558 Jučer je stao vidjeti starog prijatelja. 652 00:51:14,623 --> 00:51:16,024 Samo ću ga ubiti. 653 00:51:16,091 --> 00:51:17,851 Neću tolerirati... -Uspori, uspori. 654 00:51:17,857 --> 00:51:19,357 Slušaj me. 655 00:51:19,424 --> 00:51:22,524 On se kreće svojim putem. Bio je uspješan. 656 00:51:22,590 --> 00:51:25,524 Ako promijeni rutu, vjerojatno je bolje za nas 657 00:51:25,590 --> 00:51:28,524 jer je on manje predvidljiv. Razumiješ li me? 658 00:51:28,590 --> 00:51:30,757 Da, ali mi se ne pokoravamo ostalim vozačima kao ovome. 659 00:51:30,824 --> 00:51:33,157 Ti se moraš meni pokoriti. 660 00:51:33,824 --> 00:51:35,524 Razumiješ? 661 00:51:35,590 --> 00:51:36,690 Da, razumijem. 662 00:51:36,757 --> 00:51:38,491 Ostani s njim. 663 00:51:38,558 --> 00:51:41,604 Neka se osjeća kao kod kuće. A osim toga... 664 00:51:45,257 --> 00:51:47,024 Kako si? 665 00:51:47,857 --> 00:51:49,824 Dobro sam. 666 00:51:49,890 --> 00:51:53,690 U redu. Obavi svoj posao. -Da, da. 667 00:52:06,558 --> 00:52:08,024 Što imaš? 668 00:52:08,091 --> 00:52:09,857 Ovdje preuzimam sav rizik. 669 00:52:09,924 --> 00:52:12,123 Ako saznaju da razgovaram sa vama, mrtav sam. 670 00:52:12,124 --> 00:52:13,723 Možda ne radiš s dilerima droge. 671 00:52:13,790 --> 00:52:16,690 Uzmi kavu. Osjećaš se bolje? 672 00:52:17,824 --> 00:52:19,990 Što imaš za nas? 673 00:52:20,057 --> 00:52:24,100 Ne znam trebam li ovo raditi. -Što imaš? 674 00:52:26,558 --> 00:52:27,857 Što je ovo? 675 00:52:28,558 --> 00:52:30,790 To je popis tereta. 676 00:52:31,458 --> 00:52:33,391 Što je ovo? Kodirano? 677 00:52:33,458 --> 00:52:34,723 Simboli za svaku od mulu, 678 00:52:34,790 --> 00:52:38,623 zajedno sa simbolima za njihove rute, datumi i ukrcaj tereta. 679 00:52:38,690 --> 00:52:40,890 Tu je nova mula za droge, Tata. 680 00:52:40,957 --> 00:52:44,291 Novi tip. U travnju je isporučio 121 kilogram, 681 00:52:44,357 --> 00:52:49,030 u svibnju 172 kile, a zatim 232 kile. 682 00:52:49,091 --> 00:52:50,723 Isuse Kriste. Je li to moguće? 683 00:52:50,790 --> 00:52:54,657 Nadimak mu je Tata? Je li tako? -Da, Tata. 684 00:52:54,723 --> 00:52:56,857 Dobro je. Dobar posao. 685 00:52:56,924 --> 00:52:58,957 Moram ovo dokumentirati. 686 00:52:59,024 --> 00:53:01,524 Moram to vratiti prije nego primjete da je nestalo. 687 00:53:01,590 --> 00:53:04,900 Dakle, ako mogu samo sada. -Treba mi samo trenutak, opusti se. 688 00:53:04,957 --> 00:53:11,024 Teško je biti cinkaroš. A još uvijek si cinkaroš. 689 00:53:11,091 --> 00:53:12,723 Samo trebam... 690 00:53:12,790 --> 00:53:15,824 Samo razmisli tko još može cinkariti dok ti čekaš. 691 00:53:15,890 --> 00:53:18,924 Ne. Hajde. Samo sam... -Razmisli o tome. 692 00:53:18,990 --> 00:53:21,458 Pokazao sam svoju vrijednost, zar ne? -Mislim, ovo je... 693 00:53:21,524 --> 00:53:23,923 Dobro si obavio. Znam dovoljno da uđem. 694 00:53:23,924 --> 00:53:25,090 Idemo. Dobar posao, hvala. 695 00:53:25,091 --> 00:53:27,930 Odjebi odavde. -Isuse Kriste. 696 00:53:35,630 --> 00:53:40,326 DEVETA VOŽNJA 697 00:53:40,857 --> 00:53:43,690 Hajde, objesi me 698 00:53:43,757 --> 00:53:45,757 Trebaš uzeti uže i objesiti me 699 00:53:45,824 --> 00:53:48,590 Objesi me s najvišeg stabla 700 00:53:48,657 --> 00:53:50,924 Ženo, bi li zaplakala zbog mene? 701 00:54:02,458 --> 00:54:04,524 Ženo, bi li zaplakala zbog mene? 702 00:54:12,757 --> 00:54:14,191 Nije mogao čekati. 703 00:54:14,257 --> 00:54:16,191 Ne zna kako jebeno vozi. Pogledaj ga. 704 00:54:16,257 --> 00:54:18,623 Opusti se, u redu? 705 00:54:18,690 --> 00:54:22,160 Moramo mu vjerovati. Što da radimo? Nemamo drugog izbora. 706 00:54:22,500 --> 00:54:26,469 Što bi ti učinio? -Možemo mu reći kako da vozi. 707 00:54:26,470 --> 00:54:30,000 Kako ćeš mu reći da vozi? Ima 90 godina. -Ne vjerujem mu. 708 00:54:30,001 --> 00:54:33,340 Smiri se. Laton zna što radi. Postoji razlog zašto ga je unajmio. 709 00:54:47,124 --> 00:54:48,957 U redu. Hvala. 710 00:55:00,257 --> 00:55:01,890 Evo. 711 00:55:01,957 --> 00:55:03,924 Svi bulje u nas. 712 00:55:05,091 --> 00:55:10,030 Da, pa, to je zato što vide dva graha u zdjeli punoj krekera. 713 00:55:14,357 --> 00:55:15,723 Zašto smo ovdje? 714 00:55:16,558 --> 00:55:19,690 Najbolji sendvič sa svinjetinom na cijelom Srednjem zapadu, zato. 715 00:55:32,424 --> 00:55:33,924 Nije loše, a? 716 00:55:33,990 --> 00:55:36,757 Vidite, morate se češće opustiti, kao sada. 717 00:55:36,824 --> 00:55:39,558 Uživajte u životu. Poput mene. 718 00:55:39,623 --> 00:55:41,224 Možda. 719 00:55:43,291 --> 00:55:46,424 Ili možda ovog trenutka uživaš malo previše. 720 00:55:46,491 --> 00:55:48,990 Previše si se zabavljao. 721 00:55:49,057 --> 00:55:51,324 Zato sada radiš za nas. 722 00:55:56,124 --> 00:55:59,623 Najbolji sendvič sa svinjetinom u cijelom svijetu. 723 00:56:06,757 --> 00:56:08,291 Nema više zaustavljanja, Tata. 724 00:56:08,357 --> 00:56:09,824 Drži se rute. 725 00:56:10,890 --> 00:56:12,757 Gubim strpljenje. 726 00:56:14,890 --> 00:56:16,757 Kojim poslom si ovdje? 727 00:56:18,610 --> 00:56:19,930 Govoriš engleski? 728 00:56:20,790 --> 00:56:23,857 Neću te više pitati. 729 00:56:23,924 --> 00:56:26,291 Kojim poslom si u mom gradu? 730 00:56:28,757 --> 00:56:30,890 Policajče. Policajče. 731 00:56:30,957 --> 00:56:33,656 Mogu jamčiti za ove momke. Ustvari, rade za mene. 732 00:56:33,657 --> 00:56:37,890 Poznajete ove momke? -Da. Uzeo sam ih u Home Depotu. 733 00:56:37,957 --> 00:56:41,160 Došli su ovamo da mi pomognu kod selidbe. Veliki posao. 734 00:56:41,161 --> 00:56:43,223 Mnogo su jeftinije od tvrtke za selidbu, to vam mogu reći. 735 00:56:43,224 --> 00:56:45,723 Strašan posao. 736 00:56:45,790 --> 00:56:47,757 Možete li doći ovamo na trenutak? 737 00:56:47,824 --> 00:56:50,530 Imam nešto veoma važno što vam želim pokazati u kamionetu. 738 00:56:50,590 --> 00:56:51,857 Upravo ovdje. 739 00:56:51,924 --> 00:56:54,690 Stvarno važno. Stvarno važno. 740 00:57:08,157 --> 00:57:09,657 Ovo će vam se svidjeti. 741 00:57:12,391 --> 00:57:15,524 Otišao sam u Crveni križ i dobio ovaj karamelizirani kukuruz. 742 00:57:15,590 --> 00:57:18,890 I to je stvarno sjajna stvar. -Ne mogu to prihvatiti. 743 00:57:18,891 --> 00:57:20,156 Učinit ćete mi veliku uslugu ako uzmete. 744 00:57:20,157 --> 00:57:22,790 Imam dijabetes. Ne mogu to koristiti. 745 00:57:22,857 --> 00:57:24,391 Svidjet će im se u stanici. 746 00:57:24,458 --> 00:57:27,857 I djevojkama gore također će se svidjeti. 747 00:57:30,790 --> 00:57:32,590 Hvala vam što ste mi pomogli, gospodine. 748 00:57:32,657 --> 00:57:34,357 Sve u redu, gospodine? 749 00:57:40,157 --> 00:57:42,224 Podržavam provedbu zakona. 750 00:57:42,291 --> 00:57:44,191 Jako je podržavam. 751 00:57:45,324 --> 00:57:47,623 Cijenimo što radite. 752 00:57:50,957 --> 00:57:52,890 Naši brojevi su na terenu, specijalni agent. -Da. Da. 753 00:57:52,957 --> 00:57:56,090 Shvaćam da smo na terenu. Brojevi ne odražavaju stvarne vrijednosti. 754 00:57:56,091 --> 00:57:57,824 Biti će prilagođeni do kraja dana. 755 00:57:57,890 --> 00:57:59,457 Ispravite to i pošaljite ih... - Da, gospodine. Da, gospodine. 756 00:57:59,458 --> 00:58:02,191 Danas. -Da, gospodine. 757 00:58:02,257 --> 00:58:03,391 Što je? 758 00:58:03,458 --> 00:58:05,790 Na putu smo da uhitimo kartelovu glavnu mulu. 759 00:58:05,857 --> 00:58:07,990 Znamo rutu. Znamo da ima crni kamionet. 760 00:58:07,991 --> 00:58:10,224 To je igla u plastu sijena, ali barem je početak. 761 00:58:10,291 --> 00:58:11,690 Kako ćemo doznati? 762 00:58:12,590 --> 00:58:14,291 Prisluškivanje telefona. 763 00:58:14,357 --> 00:58:15,889 Mislili su da je njihova mula imala nesreću. 764 00:58:15,890 --> 00:58:18,257 Ispalo je da je to bio kamionet na međudržavnoj 55. 765 00:58:18,957 --> 00:58:22,657 Kada će stići? -U 21 sati. To nam ostavlja 5 sati. 766 00:58:22,723 --> 00:58:25,617 Dakle, lokalna policija će zaustaviti vozilo tog opisa 767 00:58:25,623 --> 00:58:26,955 nasumičnom cestovnom provjerom 768 00:58:26,956 --> 00:58:28,888 i možemo uhvatiti tog tipa bez da upozori kartel. 769 00:58:28,889 --> 00:58:30,124 Ovo je tip za kojeg mislite da je prebacio 770 00:58:30,191 --> 00:58:32,291 preko 100 kilograma u Chicago za mjesec dana? 771 00:58:33,458 --> 00:58:36,723 100 kilograma je pretjerano s obzirom da smo oduzimali 772 00:58:36,790 --> 00:58:38,924 pet kilograma mjesečno. 773 00:58:38,990 --> 00:58:43,224 Jeste li za to ili ne? -Jesam. 774 00:58:44,357 --> 00:58:47,657 Ali želim uhićenja, agente Bates. 775 00:58:49,291 --> 00:58:53,124 Oh, zovem se Pancho Villa 776 00:58:53,191 --> 00:58:58,024 Dobio sam gonoreju Dobio sam je od Marije 777 00:58:58,091 --> 00:59:00,558 Dala mi ju je besplatno 778 00:59:00,623 --> 00:59:03,558 Sada ne mogu piškiti 779 00:59:16,890 --> 00:59:18,857 Tako si ružna 780 00:59:18,924 --> 00:59:20,924 Tako si ružna 781 00:59:20,990 --> 00:59:23,757 Neko ružno dijete si 782 00:59:25,050 --> 00:59:26,820 Zaustavili su još jedan crni kamionet. 783 00:59:26,821 --> 00:59:29,100 Da, vidi se puno policajaca, zar ne? 784 00:59:29,101 --> 00:59:30,300 Požuri, zaveži se. 785 00:59:33,370 --> 00:59:35,991 Rekao sam ti... -Vidi, vidi. 786 00:59:37,140 --> 00:59:38,440 Crni. 787 00:59:40,210 --> 00:59:41,820 Kurvin sin. 788 00:59:52,990 --> 00:59:56,524 Čestitam, prijatelju. -Zbog čega? 789 00:59:56,590 --> 00:59:59,723 Postavio si rekord. -Stvarno? -Da. 790 00:59:59,790 --> 01:00:02,291 282 kila u jednoj dostavi. 791 01:00:02,357 --> 01:00:04,091 Oh, moj Bože. 792 01:00:04,157 --> 01:00:05,924 U redu. 793 01:00:05,990 --> 01:00:10,480 Glavni šef je stvarno sretan zbog toga. -Da. Dobro. -Želi te upoznati. 794 01:00:10,481 --> 01:00:12,420 Je li? U redu. -Da. 795 01:00:37,491 --> 01:00:38,590 Prekrasno. 796 01:00:49,657 --> 01:00:50,657 Zdravo, tatica. 797 01:00:50,723 --> 01:00:52,657 Bok, djevojke. 798 01:00:52,723 --> 01:00:54,424 Laton. 799 01:00:57,491 --> 01:01:01,100 Dobrodošli u Meksiko, g. Stone. -Zdravo, g. Laton. Kako ste? 800 01:01:01,157 --> 01:01:03,329 Koliko ste ih ubili da bi imali ovakvo mjesto? 801 01:01:03,330 --> 01:01:04,424 Mnogo, mnogo ljudi. 802 01:01:04,491 --> 01:01:07,364 Mislim, stvarno je lijepo. -Hvala. 803 01:01:08,024 --> 01:01:10,857 Koji je vaš užitak? Što želite? 804 01:01:10,924 --> 01:01:12,091 Ja ću duplo. 805 01:01:15,324 --> 01:01:17,923 Kakav je bio let? Dobar? -Bio je stvarno dobar. 806 01:01:17,924 --> 01:01:19,357 Stvarno dobar. Malo grbavo. 807 01:01:19,424 --> 01:01:20,790 Hvala. Ali ne tako loše. 808 01:01:20,857 --> 01:01:23,623 Provest ću vas okolo. -Bilo je dobro. 809 01:01:41,257 --> 01:01:43,857 Nemojte se ozlijediti. 810 01:02:26,657 --> 01:02:31,260 Earl, želim te upoznati s nekim. -U redu. 811 01:02:33,257 --> 01:02:34,690 Bok. -Zdravo. 812 01:02:36,890 --> 01:02:39,524 Hvala. Hvala i tebi. 813 01:02:39,590 --> 01:02:42,567 Želim da se večeras dobro brineš za Earla, u redu? 814 01:02:42,568 --> 01:02:45,057 Uvedite ga i ostani s njim. Neka se dobro osjeća. 815 01:02:45,124 --> 01:02:46,690 Naravno. 816 01:02:51,491 --> 01:02:53,324 Nemojte se ozlijediti, Tata. 817 01:02:54,590 --> 01:02:55,924 Neću. 818 01:03:13,824 --> 01:03:17,623 Ovo je... -Legni. -Prekrasno. -Da. 819 01:03:17,690 --> 01:03:20,339 Da. -Sviđa ti se? 820 01:03:28,191 --> 01:03:30,424 Volim to. O, Bože. 821 01:03:31,857 --> 01:03:33,623 Dušo. 822 01:03:36,657 --> 01:03:39,590 Što imamo ovdje? 823 01:03:41,144 --> 01:03:42,743 Zabavljate se? 824 01:03:42,810 --> 01:03:47,544 Pa, samo smo se malo opuštali. Nije bilo ništa. 825 01:03:47,611 --> 01:03:49,110 Mislim da je bolje da se zabavljamo. 826 01:03:49,177 --> 01:03:52,311 Mislim da mi malo lijeka ne bi naudilo. 827 01:03:52,377 --> 01:03:56,010 Dobro si. Evo, ugasit ću svjetlo. 828 01:03:56,077 --> 01:03:58,944 Jedno svjetlo je dovoljno. -Da, dobro. 829 01:03:59,010 --> 01:04:02,244 Moram nazvati kardiologa. Doktora Clarka. 830 01:04:12,977 --> 01:04:16,843 Hej! Gospodin ''Živim za zabavu''. 831 01:04:16,910 --> 01:04:19,940 Zabavio si se? -Da. -I ja. -Da, jesam. 832 01:04:19,941 --> 01:04:22,050 Vidio sam. -Dobro sam se zabavio. 833 01:04:22,518 --> 01:04:25,889 Tražio sam te. -Mene? -Tražio sam te. -O, da? 834 01:04:26,150 --> 01:04:27,983 Da, mislio sam ti dati mali savjet. 835 01:04:28,050 --> 01:04:32,099 Dao bi mi savjet? -Da. Ja... -Ne zanima me. 836 01:04:32,100 --> 01:04:33,810 Mislim da bi trebao prestati. 837 01:04:34,983 --> 01:04:37,870 Prekinuti? S čime? -S ovim. 838 01:04:38,250 --> 01:04:41,550 Prekinuti ovdje. Ovi ljudi su govna spram tebe. 839 01:04:41,617 --> 01:04:44,550 Znaš, mogao bi prestati, naći nešto što stvarno voliš raditi. 840 01:04:44,617 --> 01:04:49,118 I onda to raditi. -Čekaj, čekaj, o čemu pričaš? 841 01:04:49,184 --> 01:04:51,118 Da ti kažem nešto, u redu? 842 01:04:51,184 --> 01:04:52,584 Ovo je moja obitelj. Ovo je moj dom. 843 01:04:52,650 --> 01:04:54,550 Da. -U redu? Laton... 844 01:04:54,617 --> 01:04:58,051 Izvukao me je s ulica. Bio sam nitko. Bio sam ništa. 845 01:04:58,118 --> 01:05:01,317 U redu? Dao mi je sve. I ovdje, ja sam netko. 846 01:05:01,383 --> 01:05:05,784 Da. -Da. O čemu govoriš? 847 01:05:05,851 --> 01:05:07,350 Pa... 848 01:05:07,417 --> 01:05:12,390 Kvragu, bila je samo ideja, znaš? -Earl. Čekaj. Ne, ne. Kamo ideš? 849 01:05:12,450 --> 01:05:15,817 Idem u svoju sobu. 850 01:05:15,884 --> 01:05:17,684 Tamo sam ja netko. 851 01:05:19,951 --> 01:05:21,751 Nitko ne želi obavijestiti kartel, 852 01:05:21,817 --> 01:05:23,850 ali moramo pokazati neku vrstu napretka u ovom slučaju. 853 01:05:23,851 --> 01:05:25,984 Ali ti govoriš o PR-u. 854 01:05:28,784 --> 01:05:33,151 U Arlingtonu za stolom administratori sjede baš poput nas, 855 01:05:33,218 --> 01:05:36,118 samo što se pitaju što dovraga radimo 856 01:05:36,184 --> 01:05:38,984 i bi li možda netko drugi bio produktivniji. 857 01:05:40,417 --> 01:05:42,550 Trebamo uhićenja, agente Bates. 858 01:05:46,017 --> 01:05:47,684 Pa, postoji navodno skrovište 859 01:05:47,751 --> 01:05:50,090 koje će možda dobiti pošiljku u sljedećih nekoliko dana. 860 01:05:50,091 --> 01:05:52,550 To je već bolje. -Moguća uhićenja. -Dobro. 861 01:05:52,617 --> 01:05:54,784 Ipak, moramo izgledati kao lokalna policija. 862 01:05:55,517 --> 01:05:57,051 Zbog kartela. 863 01:05:57,118 --> 01:05:59,784 U našem će izvješću biti da je to naša operacija. 864 01:06:02,417 --> 01:06:05,283 Učinite to. Ali želim uhićenja. 865 01:06:09,250 --> 01:06:10,650 Čuli ste čovjeka. 866 01:06:10,717 --> 01:06:11,817 To je komplicirano. 867 01:06:12,517 --> 01:06:14,250 Bedastoća. 868 01:06:15,917 --> 01:06:17,184 Imaš li zapovijedi u zadnji trenutak? 869 01:06:17,250 --> 01:06:20,884 Da. Nitko me neće ubiti ako to nije neophodno. 870 01:06:20,951 --> 01:06:23,851 Ne, to je tvoja misija, kapetane. Ovdje smo samo turisti. 871 01:06:23,917 --> 01:06:25,717 U redu, gospodo, čuli ste čovjeka. 872 01:06:25,784 --> 01:06:28,283 Posao kao i obično. Oružje spremno. 873 01:06:29,184 --> 01:06:30,417 Policija! 874 01:06:32,984 --> 01:06:33,984 Dolje! 875 01:06:37,350 --> 01:06:38,984 Na pod! Na pod! 876 01:06:39,051 --> 01:06:40,317 Dolje! 877 01:06:40,951 --> 01:06:42,851 Hajde! Ostani dolje! 878 01:06:50,151 --> 01:06:52,817 Dolje! Dolje! Na pod! 879 01:06:52,884 --> 01:06:54,317 Ni ne pomišljaj na to. 880 01:06:54,383 --> 01:06:57,200 Ne miči se! -Pet od ovoga. 881 01:06:57,917 --> 01:06:59,884 Pretpostavljam da smo dobili ono što su htjeli. 882 01:06:59,951 --> 01:07:01,760 Da. Dva beznačajna ilegalca 883 01:07:01,761 --> 01:07:03,880 i nekoliko vreća kokaina za podstrijeti tisku. 884 01:07:03,881 --> 01:07:05,370 Valjda sada mogu otići u mirovinu. 885 01:07:14,484 --> 01:07:16,550 Glam Cosmetology pozdravlja 886 01:07:16,617 --> 01:07:19,084 prijatelje i obitelji naših diplomaca. 887 01:07:19,151 --> 01:07:22,051 Hvala vam što ste danas ovdje 888 01:07:22,118 --> 01:07:26,017 u čast ovih divnih mladih muškaraca i žena 889 01:07:26,084 --> 01:07:28,383 koji slijede svoje snove. 890 01:07:28,450 --> 01:07:31,684 Tako smo ponosni na naše diplomce. 891 01:07:31,751 --> 01:07:34,484 Nezasitan si u kažnjavanju. 892 01:07:35,751 --> 01:07:36,784 Ne. 893 01:07:36,851 --> 01:07:39,484 Moram znati jesam li pozvan. 894 01:07:39,550 --> 01:07:40,884 I sada kreću dalje 895 01:07:40,951 --> 01:07:42,617 u sljedeće poglavlje svojih života. 896 01:07:42,684 --> 01:07:45,151 Večeras, brijači ste, dizajneri kose... 897 01:07:45,218 --> 01:07:47,884 Što to nosiš? 898 01:07:47,951 --> 01:07:50,350 To je samo zlatna narukvica. 899 01:07:50,884 --> 01:07:52,258 Sviđa ti se? 900 01:07:52,259 --> 01:07:54,751 Svi trebamo napraviti stanku i uživajte danas. 901 01:07:55,484 --> 01:07:56,984 Razmislite o putovanju, 902 01:07:57,051 --> 01:07:59,684 izazovima i preprekama. 903 01:07:59,751 --> 01:08:01,851 Što radiš ovdje? 904 01:08:01,917 --> 01:08:04,817 Samo se pokušavam iskupiti za izgubljeno vrijeme. 905 01:08:04,884 --> 01:08:08,650 I osjećam da je i obrazovanje važno. 906 01:08:12,350 --> 01:08:14,650 Pa, hvala Bogu da je napokon skupila 907 01:08:14,717 --> 01:08:16,717 dovoljno novca da završi školu. 908 01:08:16,784 --> 01:08:18,450 Da. Hvala Bogu. 909 01:08:21,717 --> 01:08:24,517 Ti? Nemoguće. 910 01:08:30,984 --> 01:08:32,584 Što je? Jesi li dobro? 911 01:08:32,650 --> 01:08:35,250 Nije ništa, ništa. Došlo i otišlo. 912 01:08:35,317 --> 01:08:36,584 Nije ništa. -U redu. 913 01:08:36,650 --> 01:08:39,151 Bez brige. Dobro sam. 914 01:08:39,218 --> 01:08:40,984 Dobro sam. 915 01:08:41,051 --> 01:08:42,417 U redu. -Dobro sam. 916 01:08:50,151 --> 01:08:51,151 Povuci! 917 01:09:05,450 --> 01:09:06,884 Hvala. 918 01:09:09,517 --> 01:09:11,317 Povuci! 919 01:09:50,051 --> 01:09:51,283 Gustavo. 920 01:09:52,720 --> 01:09:54,110 Što ima? 921 01:09:54,250 --> 01:09:56,017 Laton je mrtav. 922 01:09:56,084 --> 01:09:57,817 Postao je previše popustljiv. 923 01:10:03,650 --> 01:10:05,250 DEA je provalila 924 01:10:05,317 --> 01:10:07,890 i ne želim biti u zatvoru zbog njegovih propusta. 925 01:10:09,283 --> 01:10:11,017 Zato sam ga se riješio. 926 01:10:12,817 --> 01:10:14,550 Sad ja nastupam. 927 01:10:22,017 --> 01:10:23,584 Nema više kašnjenja. 928 01:10:24,517 --> 01:10:26,484 Nema više odlaska s radara. 929 01:10:26,550 --> 01:10:28,584 Sve ide po planu. 930 01:10:28,650 --> 01:10:31,317 Bez odstupanja, bez izgovora. 931 01:10:31,383 --> 01:10:34,517 Svi imaju program ili odlaze. 932 01:10:34,584 --> 01:10:37,450 Nije me briga tko je to. 933 01:10:37,517 --> 01:10:40,884 I da, to vrijedi i za tvog gringa. 934 01:10:42,517 --> 01:10:46,952 Imaš li problem s tim? -Ne. 935 01:10:49,180 --> 01:10:52,100 Predstavit ćemo mu nove ljude. 936 01:10:52,900 --> 01:10:55,100 Pokaži mu da nismo za sranja. 937 01:11:06,617 --> 01:11:10,550 Evo vaš hamburger. -Hvala. -Hvala. 938 01:11:31,118 --> 01:11:33,151 Promjena planova, stari. 939 01:11:33,218 --> 01:11:34,784 Slijedi nas. 940 01:12:06,151 --> 01:12:07,684 Kamo idemo? 941 01:12:26,250 --> 01:12:27,817 Izlazi. 942 01:12:47,118 --> 01:12:49,317 Ovdje je tako tiho. 943 01:12:51,218 --> 01:12:55,350 Nikoga na kilometre. 944 01:12:59,817 --> 01:13:03,218 Želim da pažljivo slušaš, stari. 945 01:13:03,283 --> 01:13:05,550 Postoje nova pravila. 946 01:13:05,617 --> 01:13:08,917 Dolaziš na vrijeme. Odlaziš na vrijeme. 947 01:13:08,984 --> 01:13:12,851 Bez nepredviđenih zaustavljanja. Bez jebenih sranja, čovječe. 948 01:13:12,917 --> 01:13:15,951 Svi nalozi moraju se izvršavati u roku. 949 01:13:25,650 --> 01:13:27,851 Imamo dar za tebe. 950 01:13:44,317 --> 01:13:45,717 Sal. 951 01:13:51,051 --> 01:13:53,717 Hajde, otvori, stari. 952 01:13:53,784 --> 01:13:56,751 To je mobitel za tebe. Koji ćeš zadržati. 953 01:13:56,817 --> 01:13:59,417 Stalno ga drži kod sebe. 954 01:13:59,484 --> 01:14:01,784 Ovo je netko tko nije slijedio zapovijedi. 955 01:14:05,250 --> 01:14:09,300 Ti znaš rute. 956 01:14:10,717 --> 01:14:15,720 Nećemo ti dati dadilju, ali imamo posvuda oči. 957 01:14:15,784 --> 01:14:17,818 Samo jednom ćemo te upozoriti. 958 01:14:17,884 --> 01:14:20,381 Nema više sranja s kašnjenjem, Earl. 959 01:14:21,284 --> 01:14:24,090 Novi šef je rekao, ako opet zakasniš, gotov si. 960 01:14:26,851 --> 01:14:31,350 Imamo tvoju guzicu, jebaču, zato ne budi glup... 961 01:14:32,217 --> 01:14:34,050 ili da nestaneš. 962 01:14:37,751 --> 01:14:39,451 Da. 963 01:14:39,517 --> 01:14:41,083 Odgovori na taj mobitel. 964 01:14:41,150 --> 01:14:43,050 Radi kako ti je rečeno. 965 01:14:43,751 --> 01:14:45,083 Nemoj biti problem. 966 01:14:45,150 --> 01:14:46,483 To se događa kada si problem. 967 01:14:46,484 --> 01:14:48,350 Završit ćeš u prokletom kovčegu. 968 01:14:48,417 --> 01:14:51,451 Julio, prijatelju... -Ne, ne, nemoj mi "Julio". 969 01:14:52,851 --> 01:14:54,550 Nismo prijatelji. 970 01:14:56,017 --> 01:14:57,584 Nisam tvoj prijatelj. 971 01:15:49,117 --> 01:15:51,117 Zdravo, Earl. Vratio si se. -Da. 972 01:15:51,184 --> 01:15:54,551 Što ima, veliki tata? -Da, to sam ja. 973 01:15:54,617 --> 01:15:57,217 Shvatio sam da vi momci posjedujete moje dupe. 974 01:15:57,284 --> 01:15:59,350 Hajde, čovječe. Nije tako loše. 975 01:15:59,417 --> 01:16:01,451 Jesi li spreman za još jedno putovanje? 976 01:16:01,983 --> 01:16:04,184 Dobro. U redu. 977 01:16:04,250 --> 01:16:08,020 Hajde, stari. Napravimo nešto love. -U redu. 978 01:16:08,083 --> 01:16:13,320 To je duh. Da, to je Earl kojeg znam. -Da. 979 01:16:13,384 --> 01:16:14,784 Što nam je dao? -Ništa. 980 01:16:14,851 --> 01:16:17,050 Ali iz prisluškivanja, znamo kamo ide mula. 981 01:16:17,051 --> 01:16:18,517 Znamo točan put. 982 01:16:18,584 --> 01:16:20,616 Ovaj put ne koristimo lokalnu policiju ili državnu vojsku. 983 01:16:20,617 --> 01:16:22,683 Agent Trevino i ja biti ćemo u tajnom vozilu. 984 01:16:22,684 --> 01:16:25,150 Agent Brown u neobilježenom zaustavljaču. 985 01:16:25,983 --> 01:16:27,651 Zrakoplov. -I? 986 01:16:27,717 --> 01:16:31,217 I to je to. Mi spuštamo zastor na cijelu stvar. 987 01:16:31,284 --> 01:16:32,850 Sav nadzor, svo prisluškivanje, 988 01:16:32,851 --> 01:16:34,930 utrošeni sati, sve, sve dolazi na naplatu. 989 01:16:34,931 --> 01:16:38,184 Bit će puno uhićenja. -Učinite to. -U redu. 990 01:16:48,083 --> 01:16:49,717 U redu, da vidimo što imamo. 991 01:17:04,417 --> 01:17:06,083 Izgledaju smiješno. 992 01:17:06,150 --> 01:17:10,350 Ne, siguran sam da ova dvojica nemaju više od 3 grama kokaina. 993 01:17:16,651 --> 01:17:18,217 Brown, vidiš li ovog? 994 01:17:26,284 --> 01:17:28,617 Da, zaustavit ćemo ga. 995 01:17:47,083 --> 01:17:50,083 Polako izađite iz vozila. 996 01:17:50,150 --> 01:17:51,750 Kako ste? -Nisam prijetnja, gospodine. 997 01:17:53,417 --> 01:17:54,857 Molim vas, nemojte pucati. -U redu. 998 01:17:54,918 --> 01:17:56,350 Molim vas, nemojte pucati. 999 01:17:56,417 --> 01:17:57,917 Ne brinite zbog toga. -Preuzimam. 1000 01:17:57,918 --> 01:17:59,518 Smirite se. Smirite se. Stavite ruke na haubu. 1001 01:17:59,551 --> 01:18:01,620 Ruke su mi na vozilu. -Super. Imate li oružje kod sebe? 1002 01:18:01,621 --> 01:18:04,990 Ne, nemam oružje. -U redu. -Trenutno sam jako napet. 1003 01:18:05,050 --> 01:18:07,284 Imate li kakvih droga u autu? 1004 01:18:07,350 --> 01:18:09,717 Nemam droge. Ne, nemam nikakve droge. 1005 01:18:09,784 --> 01:18:10,851 Nikada nisam imao droge. 1006 01:18:10,918 --> 01:18:12,551 Dobro. U redu. 1007 01:18:12,617 --> 01:18:14,217 Znate, statistički govoreći, 1008 01:18:14,284 --> 01:18:16,851 ovo je najopasnijih pet minuta mog života. 1009 01:18:16,918 --> 01:18:19,517 Pretražen od policije. 1010 01:18:19,584 --> 01:18:22,217 U redu. Polako. Samo dišite. 1011 01:18:22,284 --> 01:18:24,751 Želite da dišem? Želite da se opustim? 1012 01:18:24,818 --> 01:18:27,250 Šanse da umrem tijekom rutinskog zaustavljanja prometa 1013 01:18:27,317 --> 01:18:30,000 veće su od... Čak ni ne znam. 1014 01:18:32,717 --> 01:18:34,416 Ovo je najopasnijih pet minuta mog života, čovječe. 1015 01:18:34,417 --> 01:18:35,983 Pretražen od policije. 1016 01:18:37,584 --> 01:18:39,384 Ne govorim španjolski. 1017 01:18:40,217 --> 01:18:43,890 Nisam prijetnja. -To ste vi? 1018 01:18:43,950 --> 01:18:46,050 Auto je čist. -U redu. 1019 01:18:47,551 --> 01:18:49,950 Žao nam je što smo vam smetali. Ugodan dan, gospodine. 1020 01:18:53,517 --> 01:18:56,050 Hvala vam na usluzi, policajče. 1021 01:18:56,117 --> 01:18:57,617 Hvala, gospodo. 1022 01:19:00,184 --> 01:19:01,950 Ugodan dan. 1023 01:19:22,317 --> 01:19:26,584 I ponovno na toj cesti 1024 01:19:26,651 --> 01:19:29,484 Ponovno na cesti 1025 01:19:30,051 --> 01:19:33,451 To sam ja Ponovno sam na toj cesti 1026 01:19:36,950 --> 01:19:40,520 DVANAESTA VOŽNJA 1027 01:19:46,550 --> 01:19:48,518 Vidiš li nekog odozgora? 1028 01:19:48,583 --> 01:19:51,117 Ne, nikoga, čovječe, 1029 01:19:51,184 --> 01:19:53,251 Da, nije ovdje. 1030 01:19:55,251 --> 01:19:56,850 Hej, Luis. 1031 01:19:57,950 --> 01:20:00,084 Nemate ga, zar ne? 1032 01:20:00,151 --> 01:20:01,550 Ne. Zašto? 1033 01:20:01,617 --> 01:20:04,484 On će biti u motelu Iskreni Abe na državnoj cesti 55. 1034 01:20:04,550 --> 01:20:05,817 Pa, to je veoma specifično. 1035 01:20:05,884 --> 01:20:10,351 Tata je dobio dopuštenje od svog voditelja da prenoći. 1036 01:20:10,418 --> 01:20:12,251 Vrijedi li to? 1037 01:20:12,317 --> 01:20:13,650 Vidjet ćemo. 1038 01:20:17,284 --> 01:20:20,117 Kaže da ima njegovu lokaciju, motel Iskreni Abe. 1039 01:20:22,418 --> 01:20:23,850 Provjerimo. 1040 01:20:32,384 --> 01:20:33,683 Radilo bi puno bolje 1041 01:20:33,750 --> 01:20:35,470 ako makneš taj prokleti telefon iz ruke. 1042 01:20:37,217 --> 01:20:39,617 Jesam li tražio tvoj jebeni savjet, djede? 1043 01:20:44,717 --> 01:20:46,917 Ionako je prošlo tvoje jebeno vrijeme za spavanje. 1044 01:20:51,550 --> 01:20:53,817 U redu, ispočetka 109. To je samo mladi par 1045 01:20:53,884 --> 01:20:55,817 s malom djecom. -U redu. 1046 01:20:55,884 --> 01:20:56,884 Ne. 1047 01:21:00,217 --> 01:21:03,784 Imamo moguće u 203. Solo muškarac, srednje 30-te. 1048 01:21:11,418 --> 01:21:13,351 Čekaj, čekaj. Što je to, upravo tamo? 1049 01:21:13,418 --> 01:21:14,617 Što je to, upravo tamo? 1050 01:21:15,451 --> 01:21:17,184 Misliš li da je to naš tip? 1051 01:21:18,051 --> 01:21:20,284 Mogao bi biti. 1052 01:21:20,351 --> 01:21:21,917 Kako ga želiš uhvatiti? 1053 01:21:21,984 --> 01:21:24,583 Želiš li da lokalna policija dođe na poziv zbog buke? 1054 01:21:24,650 --> 01:21:26,151 Neprimjerno ponašanje? 1055 01:21:26,217 --> 01:21:29,184 Ne, samo ćemo pustiti našeg dečka da naleti na pogrešnog tipa. 1056 01:21:36,151 --> 01:21:38,117 Sve je u redu? -Da. 1057 01:21:38,184 --> 01:21:40,550 Osim što pokušavam izbjeći nekog velikog šupka 1058 01:21:40,617 --> 01:21:42,774 koji se mota okolo. Lupa mobitelom 1059 01:21:42,775 --> 01:21:45,184 po ledomatu tamo dolje. 1060 01:21:45,251 --> 01:21:47,910 Ne znam što je to s vama momcima i vašom generacijom. 1061 01:21:47,911 --> 01:21:49,051 S nama momcima? 1062 01:21:49,117 --> 01:21:53,320 Isuse. Zar nemate nikakav život izvan prokletog mobitela? 1063 01:22:14,351 --> 01:22:15,484 Što jebote radiš? 1064 01:22:15,550 --> 01:22:17,317 Jebote, mislio sam da je ovo moja soba. 1065 01:22:17,384 --> 01:22:20,683 Da? Pa, nije. Probudi se, seronjo. 1066 01:22:20,750 --> 01:22:22,317 Jebi se. 1067 01:22:24,251 --> 01:22:26,950 Što si mi rekao? -Rekao sam, "Jebi se." 1068 01:22:36,850 --> 01:22:39,783 Ne znam jesi li čuo vijesti, ali zločin je napasti DEA agenta. 1069 01:22:39,784 --> 01:22:41,750 Što? -DEA agenta. 1070 01:22:41,817 --> 01:22:43,550 Jebote. 1071 01:22:44,484 --> 01:22:48,550 Da, manje je od unce. Možda 15 grama. 1072 01:22:50,317 --> 01:22:51,850 Vidi što je u njegovom kamionetu. 1073 01:22:57,884 --> 01:23:00,518 Jebi ga. Nije on. 1074 01:23:00,583 --> 01:23:04,384 Možda postoji još jedan motel Iskreni Abe ili možda kod? 1075 01:23:04,451 --> 01:23:05,851 Što želiš učiniti s ovim tipom? 1076 01:23:05,884 --> 01:23:07,020 Nazovi lokalnu policiju, 1077 01:23:07,021 --> 01:23:09,283 daj im pola unce metha i nastavljamo. 1078 01:23:09,284 --> 01:23:11,550 Vraćamo se u 6 sati. Odmorite se. 1079 01:23:11,617 --> 01:23:12,850 Hajde. 1080 01:23:22,950 --> 01:23:24,451 Gospođice? -Bok. 1081 01:23:24,518 --> 01:23:25,817 Popit ću šalicu kave 1082 01:23:25,884 --> 01:23:27,484 i možete li mi napuniti tu termosicu? 1083 01:23:27,518 --> 01:23:28,917 Naravno. -Hvala. 1084 01:23:28,984 --> 01:23:30,517 Mogu li dobiti ček kada dobijete priliku? 1085 01:23:30,518 --> 01:23:31,784 Apsolutno. 1086 01:23:51,251 --> 01:23:52,317 Jutro. 1087 01:23:54,084 --> 01:23:55,084 Jutro. 1088 01:23:56,683 --> 01:23:59,217 Oh, sranje. To je peti. 1089 01:24:00,917 --> 01:24:02,117 Oh, sranje. 1090 01:24:03,451 --> 01:24:06,084 Znam mnogo o "oh, sranje." 1091 01:24:06,151 --> 01:24:10,850 Je li to propustili rođendan ili tako što? 1092 01:24:11,683 --> 01:24:13,084 Obljetnica. 1093 01:24:14,550 --> 01:24:16,884 Isuse, idiot sam. 1094 01:24:16,950 --> 01:24:18,151 Da. 1095 01:24:18,217 --> 01:24:20,451 Da, jesam. 1096 01:24:20,518 --> 01:24:21,984 Naravno. 1097 01:24:22,051 --> 01:24:24,351 Da, znate, ona nije rekla "Sretna godišnjica." 1098 01:24:24,418 --> 01:24:29,950 Samo je pustila da sjedim tamo, čekajući da se sjetim. 1099 01:24:30,017 --> 01:24:34,784 To je stvarno bilo nešto jučer, dolje u motelu. 1100 01:24:34,850 --> 01:24:36,750 Način na koji ste ga odveli. 1101 01:24:37,984 --> 01:24:39,683 To je nešto drugo, kažem vam. 1102 01:24:39,750 --> 01:24:41,083 Oprostite ako smo vas uznemirili. 1103 01:24:41,084 --> 01:24:44,420 Ne ne. Nije me uznemirilo. Bilo je... -Bila je to nesreća. 1104 01:24:49,517 --> 01:24:50,950 Pa... 1105 01:24:51,017 --> 01:24:53,384 Morate razmišljati o obitelji. -Da. 1106 01:24:53,451 --> 01:24:55,983 Svaka je godišnjica važna. 1107 01:24:56,050 --> 01:25:00,090 Ali morate razmišljati o tome jer žene vole ta sranje, znate? 1108 01:25:04,184 --> 01:25:06,784 Ali, znate, ja sam kralj nestalih obljetnica. 1109 01:25:06,851 --> 01:25:08,331 Da? -To je problem. Da. 1110 01:25:09,651 --> 01:25:11,983 Pa, to je prva koju sam propustio, pa... 1111 01:25:12,317 --> 01:25:16,190 Sretno. Ne slijedite moje korake i ono što sam učinio. 1112 01:25:16,250 --> 01:25:19,284 Stavio sam posao ispred obitelji. 1113 01:25:19,350 --> 01:25:21,517 Obitelj je najvažnija stvar. 1114 01:25:21,584 --> 01:25:24,417 Posao je u redu, ako je na drugom mjestu. 1115 01:25:24,484 --> 01:25:26,818 Ali na prvom mjestu mora biti obitelj. 1116 01:25:26,884 --> 01:25:28,384 To sam naučio na teži način. 1117 01:25:28,451 --> 01:25:30,584 Moja kći neće ni razgovarati sa mnom. 1118 01:25:30,651 --> 01:25:33,150 Nisam razgovarao s njom 12 i pol godina. 1119 01:25:33,483 --> 01:25:35,050 Isuse. 1120 01:25:35,500 --> 01:25:37,451 Dvanaest i pol godina. 1121 01:25:38,918 --> 01:25:40,417 Kao da nikad... 1122 01:25:40,484 --> 01:25:42,818 Kao da ih nikada nije bilo ili tako nešto. 1123 01:25:46,818 --> 01:25:50,690 Ali, u svakom slučaju, bolje da ti platim. -Hvala. 1124 01:25:50,751 --> 01:25:54,484 Evo, zadržite kusur. -Hvala. -U redu je. 1125 01:25:54,551 --> 01:25:55,765 Upravo ono što trebate 1126 01:25:55,766 --> 01:25:58,037 da neki seronja sjedi ovdje i priča sa vama. 1127 01:25:58,083 --> 01:25:59,230 što trebate učiniti u vašem osobnom životu. 1128 01:25:59,231 --> 01:26:01,350 Ne, uopće ne. 1129 01:26:01,417 --> 01:26:04,818 U svakom slučaju, želim vam poželjeti sreću. 1130 01:26:04,884 --> 01:26:06,551 Trebat će vam. 1131 01:26:06,617 --> 01:26:08,350 I, hvala na savjetu. 1132 01:26:08,417 --> 01:26:10,784 Dobro je razgovarati s jednim od vas momaka, ponekad. 1133 01:26:10,851 --> 01:26:12,651 "Momaka"? -Znate. 1134 01:26:12,717 --> 01:26:14,550 Kakvi momci? -Samo ste spremni... 1135 01:26:14,551 --> 01:26:18,083 Živite tako dugo i možda ste izgubili perspektivu. 1136 01:26:21,651 --> 01:26:24,950 Stvarno. Nikad nisam shvatio da je imam. 1137 01:26:27,184 --> 01:26:30,184 U redu. Polako. -I vi također. 1138 01:26:45,717 --> 01:26:47,551 Oprostite gospodine. 1139 01:26:53,451 --> 01:26:54,484 Zaboravili ste ovo. 1140 01:26:56,983 --> 01:27:00,451 Hvala vam puno. -Ugodan dan. -I vama. 1141 01:27:21,117 --> 01:27:22,751 Zdravo, Ginny. 1142 01:27:22,818 --> 01:27:24,551 Djede Earl, 1143 01:27:24,617 --> 01:27:26,217 radi se o baki Mary. 1144 01:27:26,284 --> 01:27:30,484 Bolesna je. Kao, bolesna bolesna. Mi smo u bolnici, 1145 01:27:30,551 --> 01:27:32,584 ali šalju je kući. 1146 01:27:32,651 --> 01:27:33,983 Pa, to je dobro. 1147 01:27:34,050 --> 01:27:35,600 Dobro je da je šalju kući. 1148 01:27:35,798 --> 01:27:37,897 Ne, loše je. 1149 01:27:37,963 --> 01:27:42,000 Učinili su sve te testove i skenirali, ali nije važno. 1150 01:27:42,064 --> 01:27:43,464 Rekli su da je trebala... 1151 01:27:43,531 --> 01:27:45,597 Trebala je doći prije godinu dana. 1152 01:27:47,830 --> 01:27:50,963 Djede Earl, još si tu? -Da. 1153 01:27:51,030 --> 01:27:55,397 Moraš odmah doći. -Ginny, ne mogu. 1154 01:27:55,464 --> 01:27:58,197 Što? Zašto? 1155 01:27:58,264 --> 01:28:00,830 Rekli su da bi to moglo biti svaki dan. 1156 01:28:00,897 --> 01:28:03,264 Imam raspored. Stvarno je zbijeno. 1157 01:28:03,298 --> 01:28:05,929 Upravo sam dobio toliko stvari. Ne mogu to učiniti. 1158 01:28:05,930 --> 01:28:07,963 Da, baš. 1159 01:28:08,030 --> 01:28:11,897 Godinama sam se usrano držala za tebe. Koji sam idiot! 1160 01:28:11,963 --> 01:28:14,564 Ispada da sam bila u krivu cijelo vrijeme. 1161 01:28:15,863 --> 01:28:17,930 Ginny... 1162 01:28:17,997 --> 01:28:20,863 Žao mi je. Kad bi mogu sve ostaviti 1163 01:28:20,930 --> 01:28:24,064 učinio bih to. Ali žao mi je... 1164 01:28:58,064 --> 01:29:00,930 Došao si? -Da. 1165 01:29:00,997 --> 01:29:03,064 Gdje ti je mama? 1166 01:29:03,130 --> 01:29:05,431 U svojoj spavaćoj sobi. 1167 01:29:05,497 --> 01:29:07,397 U redu. Ući ću. 1168 01:29:19,297 --> 01:29:20,564 Zdravo, Mary. 1169 01:29:24,464 --> 01:29:25,897 Earl... 1170 01:29:26,698 --> 01:29:28,197 što želiš? 1171 01:29:28,264 --> 01:29:31,197 Nisi u oporuci ili bilo što. 1172 01:29:35,364 --> 01:29:37,464 Žao mi je. 1173 01:29:38,863 --> 01:29:41,830 Nisam to htjela reći. 1174 01:29:41,897 --> 01:29:46,364 Samo sam uplašena, to je sve. -Da. 1175 01:29:46,431 --> 01:29:48,863 Pa, jedina osoba koji želi živjeti do 100 1176 01:29:48,930 --> 01:29:51,531 ionako je 99-godišnjak. 1177 01:29:52,597 --> 01:29:54,464 Žao mi je, Mary. 1178 01:29:56,830 --> 01:29:59,064 Žao mi je zbog svega. 1179 01:30:02,364 --> 01:30:05,130 Živio si da bi se vratio tu. 1180 01:30:06,497 --> 01:30:09,664 Sve konvencije 1181 01:30:09,731 --> 01:30:15,230 i druženje i postojanje u središtu pozornosti. 1182 01:30:15,297 --> 01:30:20,097 Oni su se zabavljali, divan si čovjek. 1183 01:30:21,030 --> 01:30:22,397 I dobili smo Earla 1184 01:30:22,464 --> 01:30:25,497 koji jednostavno nije mogao čekati da se tu vrati. 1185 01:30:27,364 --> 01:30:28,531 Da. 1186 01:30:29,597 --> 01:30:30,830 U pravu si. 1187 01:30:30,897 --> 01:30:35,431 Mislio sam da je važnije biti netko tamo 1188 01:30:37,097 --> 01:30:40,431 od prokletog neuspjeha u vlastitom domu. 1189 01:30:45,863 --> 01:30:47,997 U svakom slučaju, za ono što vrijedi, 1190 01:30:48,963 --> 01:30:50,531 sada sam ovdje. 1191 01:30:53,497 --> 01:30:55,420 Ne znam zašto... 1192 01:30:56,764 --> 01:30:58,531 ali iz nekog razloga... 1193 01:31:01,097 --> 01:31:03,531 tako mi je drago što si ovdje. 1194 01:31:10,497 --> 01:31:11,597 Da. 1195 01:31:12,597 --> 01:31:14,097 Hvala ti. 1196 01:31:30,798 --> 01:31:33,097 Opet ne odgovara. 1197 01:31:33,963 --> 01:31:36,830 Nije dobro, Earl. Nije dobro. 1198 01:31:36,897 --> 01:31:39,963 Završit ćemo to, Tata. 1199 01:31:45,997 --> 01:31:48,364 Trebao je biti ovdje prije dan. 1200 01:31:49,698 --> 01:31:51,597 Možda je mali lagao. 1201 01:31:56,897 --> 01:31:58,297 Možda. 1202 01:32:00,698 --> 01:32:04,097 Drži se, evo i poziv dolazi iznutra. 1203 01:32:04,164 --> 01:32:06,264 Ni oni ne znaju gdje je. 1204 01:32:06,930 --> 01:32:08,464 Zvuče bijesno. 1205 01:32:10,030 --> 01:32:14,365 Govore da kad ga pronađu da će ga ubiti. 1206 01:32:32,764 --> 01:32:34,564 Jesi li dobro? 1207 01:32:35,564 --> 01:32:37,997 Dobro sam. 1208 01:32:40,731 --> 01:32:43,164 Earl. 1209 01:32:44,130 --> 01:32:48,030 Reci mi nešto. -Da, bilo što. 1210 01:32:49,930 --> 01:32:52,897 Kako si došao do tog novca? 1211 01:32:57,497 --> 01:32:59,164 Pa, ja sam samo... 1212 01:32:59,230 --> 01:33:03,397 Pa, neću te lagati. Ja sam vrhunski žigolo. 1213 01:33:07,698 --> 01:33:09,664 Lovac na glave? -Ma daj. 1214 01:33:09,731 --> 01:33:13,164 Ozbiljno, hajde. -U redu, ozbiljno. 1215 01:33:13,230 --> 01:33:16,497 Postao sam mula za drogu za kartel. 1216 01:33:16,564 --> 01:33:19,897 I imam 305 kilograma kokaina 1217 01:33:19,963 --> 01:33:22,230 smještenih vani u stražnjem dijelu mog kamioneta. 1218 01:33:27,863 --> 01:33:30,464 Nikad mi nećeš reći. 1219 01:33:32,930 --> 01:33:37,064 Pa, što god da si učinio 1220 01:33:37,130 --> 01:33:41,264 nisi se morao obogatiti da te želimo ovdje. 1221 01:33:44,897 --> 01:33:46,264 Da. 1222 01:34:02,897 --> 01:34:05,564 Vidim da si konačno došao ovamo. 1223 01:34:11,164 --> 01:34:15,897 Vidiš, nije te u potpunosti odbacila. -Nije. 1224 01:34:17,963 --> 01:34:20,830 Iznevjerio sam te, Iris. 1225 01:34:20,897 --> 01:34:25,997 Bio sam užasan otac užasan muž. 1226 01:34:26,064 --> 01:34:28,297 Samo sam uprskao, to je sve. 1227 01:34:28,364 --> 01:34:30,030 Uprskao priliku. 1228 01:34:33,798 --> 01:34:36,264 Ne mislim tako. 1229 01:34:36,331 --> 01:34:38,597 Mislim da si samo kasnio. 1230 01:34:40,698 --> 01:34:42,397 Da. 1231 01:34:47,431 --> 01:34:48,597 Oni seru cigle. 1232 01:34:48,664 --> 01:34:50,798 Nisu se čuli s njim više od tjedan dana. 1233 01:34:50,863 --> 01:34:53,331 A tu je 12 milijuna vrijedan kokain. 1234 01:34:53,397 --> 01:34:56,331 Mislim da imaju ljude, koji pretražuju autoceste. 1235 01:34:57,397 --> 01:34:58,830 Dobro. 1236 01:35:02,930 --> 01:35:07,130 Imamo nove informacije o Tata. -Ja imam nove informacije od šefa. 1237 01:35:07,197 --> 01:35:09,430 Vrijeme je da ovo završimo. -Hajde, možemo uhvatiti tog tipa. 1238 01:35:09,431 --> 01:35:12,297 Prošli su mjeseci, Coline. -Što je još par dana? 1239 01:35:12,364 --> 01:35:14,129 Čak i ne znamo je li tip još uvijek vani. 1240 01:35:14,130 --> 01:35:15,970 Imate dodijeljeno vrijeme i resurse 1241 01:35:16,030 --> 01:35:18,331 koliko možemo dati i ostalima. 1242 01:35:18,397 --> 01:35:20,230 Dobro si obavio posao. 1243 01:35:24,564 --> 01:35:27,264 Ako dobiješ još nekoliko dana da izvršiš 1244 01:35:27,331 --> 01:35:29,097 nalog, koji je tvoj plan? 1245 01:35:29,164 --> 01:35:30,564 Slijedite njegove sljedbenike. 1246 01:35:30,631 --> 01:35:32,597 Prisluškujemo mobitele nekoliko momaka kartela, 1247 01:35:32,664 --> 01:35:33,963 koji ga također traže. 1248 01:35:34,764 --> 01:35:36,664 U redu, učini to. 1249 01:35:36,731 --> 01:35:38,030 Hvala. 1250 01:36:14,664 --> 01:36:16,897 Što? Dobro si? 1251 01:36:19,564 --> 01:36:21,264 Sve je u redu. 1252 01:36:31,270 --> 01:36:36,431 Bio si ljubav mog života i bol mog života. 1253 01:36:39,197 --> 01:36:44,097 Želim da znaš... 1254 01:36:46,731 --> 01:36:52,164 to je cijeli svijet za mene da si ovdje. 1255 01:37:00,863 --> 01:37:02,980 Volim te, Mary. 1256 01:37:05,930 --> 01:37:08,897 Više danas nego jučer? 1257 01:37:12,997 --> 01:37:15,230 Ali ne toliko kao sutra. 1258 01:37:38,863 --> 01:37:40,631 Poznajem Mary dovoljno dobro da znam 1259 01:37:40,698 --> 01:37:44,963 da nije bilo boljeg prijatelja, bolje majke, boljeg mentora. 1260 01:37:45,030 --> 01:37:47,397 Nije bilo boljeg slušatelja potrebitima. 1261 01:37:48,564 --> 01:37:52,331 Svjetlost koju je nosila u svojoj duši i duhu 1262 01:37:52,397 --> 01:37:56,597 je nešto što bismo trebali nastaviti u našem svakodnevnom životu. 1263 01:37:56,664 --> 01:38:02,230 Optimizam, nada, čak i na kraju njezinih dana. 1264 01:38:02,297 --> 01:38:05,963 "Sve radi bolje od očekivanog," uvijek je govorila. 1265 01:38:06,030 --> 01:38:10,500 Nedostajat će nam, ali nije htjela da danas žalimo. 1266 01:38:15,097 --> 01:38:16,664 Hvala, gospodine. -Jako mi je žao. 1267 01:38:16,731 --> 01:38:18,064 Hvala vam puno. -Da gospodine. 1268 01:38:18,130 --> 01:38:19,597 Hvala vam. -Jako, jako mi je žao. 1269 01:38:19,664 --> 01:38:20,863 Da. 1270 01:38:25,431 --> 01:38:27,030 Hej, tata. 1271 01:38:28,531 --> 01:38:31,064 Cvijeće je bilo stvarno lijepo. 1272 01:38:31,130 --> 01:38:34,564 Pa, hvala, draga. Drago mi je da ti se svidjelo. 1273 01:38:34,631 --> 01:38:35,930 Mi bi... 1274 01:38:35,997 --> 01:38:38,431 Željeli bismo te pozvati na Dan zahvalnosti. 1275 01:38:39,497 --> 01:38:41,197 Stvarno? -Da. 1276 01:38:43,664 --> 01:38:45,431 Ne bih to propustio ni za što na svijetu. 1277 01:38:45,497 --> 01:38:46,497 Dobro. 1278 01:38:56,097 --> 01:38:57,937 On je tamo. On je tamo. 1279 01:39:12,130 --> 01:39:13,531 Gdje si bio, Earl? 1280 01:39:14,997 --> 01:39:16,698 Bio sam nedostupan. 1281 01:39:20,397 --> 01:39:22,764 Zašto nas prisiljavaš da ovo radimo? 1282 01:39:22,863 --> 01:39:24,397 Upozoren si, starče. 1283 01:39:26,497 --> 01:39:29,030 "Proslava života Mary Stone." 1284 01:39:29,930 --> 01:39:31,963 Tko je jebote Mary Stone? 1285 01:39:32,030 --> 01:39:33,997 Moja žena. Umrla je. 1286 01:39:38,230 --> 01:39:40,731 Da. Znam da sam bio upozoren. 1287 01:39:40,798 --> 01:39:43,164 Ionako sam vas napustio. 1288 01:39:43,230 --> 01:39:47,564 Neću se osjećati bespomoćno što god se dogodilo ovdje. 1289 01:39:47,631 --> 01:39:49,264 Samo naprijed. 1290 01:39:49,331 --> 01:39:52,331 Učini jebeno ... Učini ono što moraš. 1291 01:39:58,264 --> 01:40:00,197 Gustavo, našli smo ga. 1292 01:40:00,264 --> 01:40:02,230 Čekaj. Govore o Tata. 1293 01:40:02,297 --> 01:40:03,698 Ubi ga. -Bio je na sprovodu. 1294 01:40:03,764 --> 01:40:05,230 Njegova žena je umirala od raka. 1295 01:40:05,297 --> 01:40:06,798 Pero, neka završi vožnju. 1296 01:40:06,863 --> 01:40:08,798 Zvuči kao da su s njim. 1297 01:40:08,863 --> 01:40:10,564 Zna pravila. Upozoren je. 1298 01:40:10,764 --> 01:40:13,558 Ali ako je to njegova žena. Njegova jebena žena. 1299 01:40:13,559 --> 01:40:17,064 Nije me briga. Ja sam jebeni šef. 1300 01:40:17,397 --> 01:40:18,897 Da, da. 1301 01:40:18,963 --> 01:40:20,564 Ubit će ga. 1302 01:40:20,631 --> 01:40:22,670 Gustavo, on je najbolja mula koju imamo. 1303 01:40:22,671 --> 01:40:24,631 Trebam odmah trag na GPS-u. Dignite helikopter u zrak. 1304 01:40:24,698 --> 01:40:29,120 U redu. Neka završi s dostavom. Ako ne uspije, ode ti glava. 1305 01:40:31,130 --> 01:40:34,064 Učini to. -U redu. 1306 01:40:37,063 --> 01:40:39,531 Imamo lokaciju na GPS-u. 1307 01:40:39,597 --> 01:40:43,664 Illinois, četvrt milje istočno s međudržavne ceste 55, izlaz 224. 1308 01:40:44,731 --> 01:40:46,197 U redu, idemo. 1309 01:41:25,364 --> 01:41:27,864 Osumnjičeni se kreće na sjever. 1310 01:41:27,931 --> 01:41:29,998 Jedinica jedan, otiđite naprijed i blokirajte promet na sjeveru. 1311 01:41:30,063 --> 01:41:32,223 Jedinice dva i tri, zatvorite ga kad stignemo. 1312 01:41:32,264 --> 01:41:33,898 Primljeno. -U redu, idemo. 1313 01:41:33,964 --> 01:41:35,764 Svi su ovdje. 1314 01:42:14,230 --> 01:42:15,631 U redu, idemo. 1315 01:42:15,697 --> 01:42:18,163 Charlie 223, helo 17 na vrhu. 1316 01:42:18,230 --> 01:42:19,497 Zračni tim, imamo vizualni. 1317 01:42:26,230 --> 01:42:28,130 Budi pametan. Uspori. 1318 01:42:32,898 --> 01:42:34,097 U redu. 1319 01:42:35,797 --> 01:42:37,264 Idemo. 1320 01:42:37,330 --> 01:42:39,230 Iskorači iz vozila i podigni ruke! 1321 01:42:39,297 --> 01:42:40,998 Izađi iz auta! 1322 01:42:41,063 --> 01:42:43,697 Vozaču, izađi iz vozila. Digni ruke u zrak! 1323 01:42:43,764 --> 01:42:46,700 Odmah izađi iz jebenog vozila! -Izađi iz auta! 1324 01:42:46,764 --> 01:42:48,631 Izađi iz auta! 1325 01:42:55,264 --> 01:42:58,731 Iskorači iz vozila! Stavi ruke na glavu! 1326 01:42:58,797 --> 01:43:01,330 Drži ruke u zraku! Udalji se od vozila! 1327 01:43:01,397 --> 01:43:03,364 Da vidim ruke! 1328 01:43:03,430 --> 01:43:04,764 Digni ruke u zrak! 1329 01:43:04,831 --> 01:43:06,329 Tvoje ruke! -Udalji se od vozila! 1330 01:43:06,330 --> 01:43:07,964 Okreni se, okreni se na drugu stranu! 1331 01:43:08,030 --> 01:43:09,364 Okreni se! -Okreni se 1332 01:43:09,430 --> 01:43:11,531 na drugu stranu! -Okreni se! 1333 01:43:11,597 --> 01:43:16,264 Stavi ruke iza glave i isprepleti svoje prste. 1334 01:43:16,330 --> 01:43:19,764 Sada želim da kreneš korakom natrag prema meni prateći moj glas. 1335 01:43:20,731 --> 01:43:22,163 Evo ga. 1336 01:43:23,397 --> 01:43:25,297 To je to, nastavi. 1337 01:43:27,163 --> 01:43:28,397 Evo ga. 1338 01:43:29,664 --> 01:43:31,030 To je to. 1339 01:43:48,030 --> 01:43:49,998 Ti. 1340 01:43:51,464 --> 01:43:52,597 Da. 1341 01:43:55,330 --> 01:43:57,564 Trebate li još ljude ovdje? -Ne, ne. 1342 01:43:57,631 --> 01:44:00,050 Samo ćemo razgovarati. -Dobro. U redu. 1343 01:44:17,297 --> 01:44:18,797 Što ti se dogodilo licu? 1344 01:44:21,497 --> 01:44:22,697 Ništa. 1345 01:44:22,764 --> 01:44:25,531 Upravo sam dobio ono što sam zaslužio, to je sve. 1346 01:44:25,597 --> 01:44:27,030 A odijelo? 1347 01:44:28,230 --> 01:44:30,097 Otišao sam na sprovod. 1348 01:44:30,163 --> 01:44:33,200 Sprovod moje bivše žene. -Žao mi je. 1349 01:44:34,531 --> 01:44:39,731 Sretno, zapravo. Morao sam provesti neko vrijeme s njom. 1350 01:44:39,797 --> 01:44:43,477 Pustila me je unutra i cijela moja obitelj me pustila unutra. 1351 01:44:43,478 --> 01:44:45,163 Moja kći, svi. 1352 01:44:45,430 --> 01:44:49,530 Je li to kći koja nije razgovaralo s tobom? -Da. 1353 01:44:49,597 --> 01:44:52,764 Tako je. Sjećaš se toga, a? -Sjećam. 1354 01:44:54,931 --> 01:44:56,297 Pa... 1355 01:44:56,363 --> 01:45:01,000 Jesam li ja taj koji je odgovoran što si propustio godišnjicu? 1356 01:45:03,330 --> 01:45:04,664 Znaš, smiješno je. 1357 01:45:04,731 --> 01:45:09,530 Nakon svega ovoga i vremena ti si od svih ljudi bio u pravu. 1358 01:45:11,630 --> 01:45:14,797 Nisam imao pravo u životu. 1359 01:45:18,797 --> 01:45:21,564 Pa, učinio si mnoge stvari sa svojom obitelji. 1360 01:45:21,630 --> 01:45:22,630 Da. 1361 01:45:23,263 --> 01:45:27,370 Drago mi je zbog tebe. -Ta stvar. Zapamtio si to. 1362 01:45:27,430 --> 01:45:29,997 Toga se sjeti sa svojom obitelji. 1363 01:45:31,297 --> 01:45:33,664 Ne trebaju ti sva ta sranja. 1364 01:45:35,064 --> 01:45:36,731 Pokušat ću. 1365 01:45:39,931 --> 01:45:44,630 Pobrini se za sebe, u redu? -I ti. -Da. 1366 01:45:45,330 --> 01:45:46,897 Drži se. 1367 01:46:15,197 --> 01:46:17,431 Earl Stone je čovjek koji je služio svojoj zemlji 1368 01:46:17,498 --> 01:46:21,331 borio se za našu slobodu i sada gubi svoju. 1369 01:46:25,498 --> 01:46:30,630 Ubojice kartela, koje su iskoristile njegovu dobru narav, 1370 01:46:30,697 --> 01:46:34,030 njegovu stariju dob, njegovu ranjivost. Vaša Visosti... 1371 01:46:34,097 --> 01:46:35,531 Kriv. 1372 01:46:36,697 --> 01:46:38,097 Earl. 1373 01:46:40,431 --> 01:46:41,797 Earl. 1374 01:46:41,864 --> 01:46:44,064 G. Stone, trebali bi razgovarati s odvjetnikom. 1375 01:46:44,830 --> 01:46:46,564 Earl, ne činite to. 1376 01:46:46,630 --> 01:46:49,030 Earl... -Kriv, Vaša Visosti. 1377 01:46:49,598 --> 01:46:51,097 Učinio sam to. 1378 01:46:51,164 --> 01:46:54,997 G. Stone jeste li krivi po svim optužbama? 1379 01:46:56,464 --> 01:46:57,863 Da. 1380 01:46:59,630 --> 01:47:02,197 Ovrhovoditelj. Odvedite ga u pritvor. 1381 01:47:02,264 --> 01:47:06,030 G. Stone, bit ćete zadržani u saveznom zatvoru. 1382 01:47:09,630 --> 01:47:11,331 Odradili ste dobar posao. 1383 01:47:14,730 --> 01:47:17,431 Doći ćemo te posjetiti kad god ćemo imati priliku. 1384 01:47:17,498 --> 01:47:18,797 Hvala. 1385 01:47:21,663 --> 01:47:23,498 Mike i ja ćemo paziti na farmu. 1386 01:47:23,564 --> 01:47:24,930 Ne brini, djede. 1387 01:47:26,164 --> 01:47:27,697 Znam da hoćete. 1388 01:47:30,830 --> 01:47:34,064 To je samo vrijeme, to je sve. 1389 01:47:34,131 --> 01:47:39,797 Mogao sam kupiti bilo što, ali nisam mogao kupiti vrijeme. 1390 01:47:39,864 --> 01:47:42,364 U redu je, volimo te. 1391 01:47:47,930 --> 01:47:49,498 U redu. Hvala. 1392 01:47:49,564 --> 01:47:52,364 Barem ćemo uvijek znati gdje si. 1393 01:47:54,498 --> 01:47:56,830 Sud se raspušta. 1394 01:48:06,663 --> 01:48:09,864 Dobar posao, specijalni agentu. -Hvala, gospodine. 1395 01:49:02,930 --> 01:49:05,030 Prijevod EN > HR: Bakica47 1396 01:49:08,030 --> 01:49:12,030 Preuzeto sa www.titlovi.com