00:04:53,833 --> 00:05:00,708 Preveo:Miloš Stojkoviæ 25.3.2021 2 00:05:02,833 --> 00:05:03,708 Dobro jutro. 3 00:05:16,791 --> 00:05:18,750 Ti si! Ne, ti si! 4 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 Jutro, gdine. Jutro, devojke. 5 00:05:22,000 --> 00:05:23,750 Gde je Gabriela? 6 00:05:23,750 --> 00:05:24,791 Kuæi. 7 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 Dovešæu je sledeæi put. 8 00:05:26,750 --> 00:05:27,875 Molim vas. Potrebna nam je. 9 00:05:27,875 --> 00:05:28,750 Da se igra sa nama. 10 00:06:25,916 --> 00:06:27,708 Evo tvoj novac. 11 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Kako je na poslu? 12 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 Kao i obièno. 13 00:07:42,958 --> 00:07:45,000 Još mi neæeš reæi na èemu radiš. 14 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 Ne. 15 00:07:51,000 --> 00:07:52,791 I verovatno nikada neæu. 16 00:07:52,791 --> 00:07:55,500 Ako ti kažem i ti æeš pomisliti da sam lud. 17 00:07:56,750 --> 00:07:59,208 Znaš da to nije istina. 18 00:08:00,083 --> 00:08:01,541 Znaš da mi možeš verovati. 19 00:08:02,541 --> 00:08:04,583 Ali mislim da si lud 20 00:08:04,583 --> 00:08:06,166 kada zaspiš za manje od jedan minut. 21 00:08:06,166 --> 00:08:07,708 Krivica. 22 00:08:09,791 --> 00:08:13,791 Izvini, samo sam malo znatiželjna,to je sve. 23 00:08:13,791 --> 00:08:15,583 Znam. 24 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Zato si bila moj najbolji student 25 00:08:18,500 --> 00:08:20,291 zbog tvoje radoznalosti. 26 00:08:20,291 --> 00:08:23,708 Da li je to bio jedini razlog? 27 00:08:25,166 --> 00:08:25,916 Pa. 28 00:08:37,583 --> 00:08:38,750 Ideš li na spavanje sada? 29 00:08:42,166 --> 00:08:42,916 Verovatno. 30 00:08:44,083 --> 00:08:44,791 Uh-uh. 31 00:09:14,791 --> 00:09:15,916 Tata! 32 00:09:17,916 --> 00:09:19,750 Hej, hej, hej, šta nije u redu? 33 00:09:19,750 --> 00:09:20,916 Videla sam ga, videla sam ga! 34 00:09:20,916 --> 00:09:22,000 Smiri se, dušo. 35 00:09:22,000 --> 00:09:22,791 Ko? 36 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Šta se dogodilo? 37 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Videla sam ga, to je bilo èudovište! 38 00:09:25,541 --> 00:09:28,208 Smiri se, Gabi, smiri se. 39 00:09:28,208 --> 00:09:31,583 Seti se šta sam ti rekao, on nije ovde. 40 00:09:31,583 --> 00:09:33,750 Ne može biti svuda, zar ne? 41 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Ali došao je do mene i... 42 00:09:34,958 --> 00:09:36,708 U tvojim snovima. 43 00:09:36,708 --> 00:09:37,791 Ali šta smo rekli? 44 00:09:37,791 --> 00:09:39,333 Ko je nadležan za tvoj svet snova? 45 00:09:39,333 --> 00:09:40,958 Ko je kraljica? 46 00:09:40,958 --> 00:09:41,708 Ja. 47 00:09:41,708 --> 00:09:44,583 Ovo je naš svet, nije njegov. 48 00:09:44,583 --> 00:09:45,875 Naš svet, ok. Da. 49 00:09:45,875 --> 00:09:46,750 Ok? 50 00:09:46,750 --> 00:09:48,208 Sad nazad u krevet. 51 00:09:48,208 --> 00:09:49,916 Ako ga vidiš reci mu da æu mu izprašiti dupe 52 00:09:49,916 --> 00:09:51,750 ako pokuša ponovo da te uplaši, ok. 53 00:09:51,750 --> 00:09:52,791 Ok. 54 00:09:52,791 --> 00:09:54,000 U redu, sada idi. 55 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 Zvali su danas. 56 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Ko je zvao? 57 00:10:44,333 --> 00:10:45,166 Fakultet. 58 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 Hoæe da znaju kako si. 59 00:10:49,791 --> 00:10:51,208 I šta si im rekla? 60 00:10:54,000 --> 00:10:54,958 Da si dobro. 61 00:11:01,291 --> 00:11:05,875 Da li mislite da vidimo celinu svega 62 00:11:05,875 --> 00:11:07,708 oko nas u svetu? 63 00:11:11,208 --> 00:11:12,875 Šta misliš? 64 00:11:13,833 --> 00:11:18,750 Oslanjamo se na svoja èula, 65 00:11:18,750 --> 00:11:22,708 vid, sluh, ukus, miris, dodir 66 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 da iskusimo svet, 67 00:11:27,750 --> 00:11:29,208 ali možemo li sa sigurnošæu reæi 68 00:11:29,208 --> 00:11:30,791 da nema više na svetu 69 00:11:30,791 --> 00:11:35,000 nego što opažamo našim èulima? 70 00:11:38,833 --> 00:11:39,750 Samo razmisli o tome, 71 00:11:41,541 --> 00:11:45,708 kako bi bilo da zapravo vidimo muziku? 72 00:11:47,166 --> 00:11:50,958 A šta ako jošt nismo razvili èula 73 00:11:50,958 --> 00:11:53,000 da opažamo druge stvari oko nas? 74 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 Šta ako smo ih davno izgubili 75 00:11:59,791 --> 00:12:02,916 da oseæamo stvari, druge stvari 76 00:12:04,416 --> 00:12:06,833 izvan opsega naše mašte? 77 00:12:14,750 --> 00:12:16,333 Ti si ispred našeg vremena. 78 00:12:17,166 --> 00:12:17,916 Znam to. 79 00:12:57,083 --> 00:12:58,750 Hladno je jutro? 80 00:13:02,166 --> 00:13:03,708 Tebi nije hladno? 81 00:13:48,333 --> 00:13:49,958 Izvini što sam te probudio. 82 00:14:08,833 --> 00:14:10,500 Ostavi mi konac na miru. 83 00:14:13,000 --> 00:14:14,708 Ostavi na miru. 84 00:14:17,875 --> 00:14:22,416 Rekao sam ti stotinama puta da je to moje, samo moje. 85 00:14:23,208 --> 00:14:25,958 Ako ti treba kupi sebi jedan. 86 00:14:24,208 --> 00:14:26,958 Ti si glup. 87 00:14:27,291 --> 00:14:29,000 Uvek si bio glup. 88 00:14:29,000 --> 00:14:31,750 Ni sam ne znam šta æu raditi sa tobom ceo dan. 89 00:15:20,208 --> 00:15:21,750 Pa, pa, dobro ti jutro. 90 00:15:25,958 --> 00:15:27,291 Gdje je Gabi? 91 00:15:27,291 --> 00:15:28,958 Da li je došla? 92 00:15:28,958 --> 00:15:31,833 Ne, ne danas, uskoro. 93 00:15:31,833 --> 00:15:33,791 Ne brini, sutra. 94 00:15:33,791 --> 00:15:34,833 Obeæavam. 95 00:15:37,958 --> 00:15:38,791 Vidimo se, gospodine. 96 00:15:49,333 --> 00:15:50,083 Zdravo, prijatelju moj. 97 00:15:50,083 --> 00:15:51,958 Jutro, profesore. 98 00:15:51,958 --> 00:15:53,791 Kako se oseæaš danas? 99 00:15:53,791 --> 00:15:54,875 Veoma dobro. 100 00:15:54,875 --> 00:15:55,833 Kako si ti? 101 00:15:56,708 --> 00:15:58,000 Dobro, kao i uvek. 102 00:15:59,166 --> 00:16:02,083 Primio sam poziv od fakulteta juèe. 103 00:16:02,083 --> 00:16:04,666 Da, rekao sam im da te zovu. 104 00:16:06,083 --> 00:16:07,958 Šta mogu da uradim za vas, profesore? 105 00:16:07,958 --> 00:16:10,750 Pa, nisi odgovorio na moj poziv juèe, 106 00:16:10,750 --> 00:16:12,583 pa sam hteo da te odjavim. 107 00:16:12,583 --> 00:16:13,791 Žao mi je zbog toga. 108 00:16:13,791 --> 00:16:16,416 Ja, bio sam premoren. 109 00:16:16,416 --> 00:16:19,958 Radio sam ceo dan na mojem istraživanju. 110 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 I kako ide? 111 00:16:23,000 --> 00:16:25,791 Dobro za sada. 112 00:16:25,791 --> 00:16:27,416 Videæemo. 113 00:16:27,416 --> 00:16:29,000 Došao si tamo da se odmoriš. 114 00:16:29,791 --> 00:16:31,583 Moraš to uèiniti. 115 00:16:31,583 --> 00:16:34,583 Došao sam ovde da završim moj posao, profesore. 116 00:16:34,583 --> 00:16:37,291 I kada završiš da li æeš se vratiti? 117 00:16:37,291 --> 00:16:38,916 Neæu se vratiti, gospodine. 118 00:16:40,333 --> 00:16:41,791 Sve što mi treba je da shvatim ovo. 119 00:16:41,791 --> 00:16:43,208 Blizu sam. 120 00:16:43,208 --> 00:16:44,750 Ja, mogu osetiti to. 121 00:16:44,750 --> 00:16:45,958 Neæe je vratiti. 122 00:16:49,333 --> 00:16:51,000 Izvini? 123 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Tvoju ženu. 124 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Ona je mrtva, profesore. 125 00:16:54,500 --> 00:16:56,750 Tvoje istraživanje je neæe vratiti nazad. 126 00:16:58,000 --> 00:17:00,541 Prestani da radiš ovo i vrati nam se. 127 00:17:01,541 --> 00:17:02,875 Tvoji studenti te trebaju. 128 00:17:02,875 --> 00:17:06,791 Uz svo poštovanje, gdine, vi ste onaj koji me je izbacio. 129 00:17:06,791 --> 00:17:08,750 Mislim ne vi, ali fakultet je to uèinio. 130 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Nisu te izbacili. 131 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Suspendovali su te, profesore. 132 00:17:12,541 --> 00:17:13,791 Ista je stvar sa mnom. 133 00:17:13,791 --> 00:17:14,750 Nije me briga. 134 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 ...izbacili te. 135 00:17:23,416 --> 00:17:24,166 Spreman? 136 00:17:26,291 --> 00:17:30,166 Da li si znao da je sklopivu šahovsku tablu 137 00:17:30,166 --> 00:17:33,000 izumeo sveštenik 1125 godine. 138 00:17:34,583 --> 00:17:37,708 Pošto crkva zabranjuje svešteniku da igra šah 139 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 sakrio je tablu da izgleda 140 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 kao dve knjige koje leže jedna pored druge. 141 00:17:51,958 --> 00:17:53,708 Tako da je to ðavolja igra. 142 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 Ako veruješ njemu onda da. 143 00:18:00,583 --> 00:18:04,083 A šta ako je sve ovo oko nas igra 144 00:18:04,083 --> 00:18:05,291 baš poput ove? 145 00:18:06,750 --> 00:18:09,791 Mi smo samo glumci na kojima se igra faza života 146 00:18:10,750 --> 00:18:12,708 i ovaj svet je iluzija. 147 00:18:14,000 --> 00:18:15,291 Niko zaista ne umire. 148 00:18:16,208 --> 00:18:17,583 Niko zaista nije povreðen. 149 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 Sve ti je bolje. 150 00:18:23,791 --> 00:18:25,708 Nisam dobar kao ti, profesore, 151 00:18:25,708 --> 00:18:29,083 ali ipak imam svoje poteze. 152 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 Tako si nepredvidljiv. 153 00:18:34,750 --> 00:18:37,000 Ponekad pomislim da varaš. 154 00:18:39,000 --> 00:18:41,291 Nisam toliko dobar u šahu. 155 00:18:41,291 --> 00:18:45,708 Ne, nisi, ali bi mogao biti dobar u varanju. 156 00:18:46,958 --> 00:18:49,750 Igrao sam šah svaki dan sa mojim studentima, 157 00:18:50,000 --> 00:18:51,708 pokupio sam mnogo poteza od njih. 158 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Možda i ti nauèiš kako da varaš. 159 00:18:54,750 --> 00:18:55,958 Ako misliš da varam 160 00:18:55,958 --> 00:18:58,500 zašto onda igraš šah sa mnom? 161 00:18:58,500 --> 00:18:59,916 Pokušavam da shvatim. 162 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 Zdravo, prijatelju moj. 163 00:19:05,500 --> 00:19:06,958 Da li je neko video moju sekiru? 164 00:19:06,958 --> 00:19:08,708 Ne mogu da radim bez moje sekire. 165 00:19:10,000 --> 00:19:11,333 Nisam je video. 166 00:19:11,333 --> 00:19:12,166 Jesi li završio? 167 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 Da. 168 00:19:14,000 --> 00:19:15,916 Ali sada ne mogu da naðem moju jebenu sekiru. 169 00:19:17,000 --> 00:19:18,875 Ubiæu te lopove ako je pronaðem. 170 00:19:20,750 --> 00:19:22,875 Ovo je zapravo veoma lepo. 171 00:19:22,875 --> 00:19:24,541 Mogao bi biti stolar. 172 00:19:25,166 --> 00:19:28,791 Stolar, stolar, ja? 173 00:19:29,958 --> 00:19:31,416 Nisam hteo da te uvredim. 174 00:19:32,541 --> 00:19:34,875 Ta jebena deca su je uzela. 175 00:19:35,541 --> 00:19:36,875 Garantujem ti, jebeno æu ih ubiti kad ih vidim. 176 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 Trebao bi biti pažljiv sa tom sekirom. 177 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 Neko bi mogao biti povreðen. 178 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 Tako mlad, tako frustriran. 179 00:19:49,750 --> 00:19:50,500 Neka bude. 180 00:19:51,958 --> 00:19:52,708 Igra. 181 00:20:03,791 --> 00:20:04,833 Šta? 182 00:20:04,833 --> 00:20:05,666 Šah-mat. 183 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 Stvarno? 184 00:20:08,958 --> 00:20:10,291 Možda sledeæi put, prijatelju moj. 185 00:20:11,583 --> 00:20:13,000 Uvek kažeš to. 186 00:20:13,000 --> 00:20:13,958 Samo kada pobedim. 187 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 Pa, vreme je da krenem. 188 00:20:17,958 --> 00:20:19,708 Bilo je zadovljstvo igrati sa tobom. 189 00:20:20,791 --> 00:20:22,291 Da, da. 190 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Pa, vidimo se sutra. 191 00:20:24,000 --> 00:20:25,750 Možda æu te tada pobediti. 192 00:20:25,750 --> 00:20:26,916 Da, možda. 193 00:20:59,166 --> 00:21:01,333 Biljke su ponovo umrle. 194 00:21:05,708 --> 00:21:07,083 Možda radimo nešto pogrešno. 195 00:21:07,083 --> 00:21:08,833 Abi, ali videla si. 196 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Svaki bilju koju tata donese kuæi posle nekog vremena samo umre. 197 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 Ovoga puta se to neæe dogoditi, ok. 198 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 Dokazaæemo da ništa nismo radili sa njim, niti imamo. 199 00:21:19,791 --> 00:21:21,750 Hej, nabaviæemo ti još jedan. 200 00:21:21,750 --> 00:21:23,958 Saèuvaæemo ovaj put, ok? 201 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 Obeæavaš? 202 00:21:24,958 --> 00:21:25,791 Obeæavam. 203 00:21:29,000 --> 00:21:30,333 Jebeni èekiæ! 204 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Jebeni Hriste, ovo je sranje! 205 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 Ne mogu raditi ovako! 206 00:21:37,083 --> 00:21:39,500 Jebi se! 207 00:21:45,541 --> 00:21:46,708 Jebeni èekiæ! 208 00:21:47,791 --> 00:21:48,541 Jebi ga! 209 00:22:57,000 --> 00:22:58,958 Abi, nisam baš raspoložen za to. 210 00:23:00,000 --> 00:23:03,875 Pusti me da pogodim, umoran si. 211 00:23:03,875 --> 00:23:06,708 Vidi, Abi, ja, ja, žao mi je. 212 00:24:23,916 --> 00:24:24,666 Žao mi je. 213 00:24:27,333 --> 00:24:29,750 Nadoknadiæu ti, obeæavam. 214 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 Znam. 215 00:25:41,958 --> 00:25:43,666 Znaš da je naša biljka umrla. 216 00:25:45,750 --> 00:25:47,750 Ne znam šta nevalja sa ovim biljkama. 217 00:25:50,000 --> 00:25:50,875 Ni ja. 218 00:25:50,875 --> 00:25:52,000 Nema nikakvog smisla. 219 00:25:55,791 --> 00:25:58,750 Bar nije imala ni jednu noænu moru sinoæ. 220 00:26:05,000 --> 00:26:06,166 Izgubila je svoju majku, 221 00:26:08,500 --> 00:26:10,333 ne daj joj da izgubi i oca takoðe. 222 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 Znam. 223 00:26:14,791 --> 00:26:16,750 Povešæu je sutra sa sobom. 224 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Molim te uradi to. 225 00:27:48,791 --> 00:27:50,708 Zašto je toalet zakljuèan? 226 00:28:30,750 --> 00:28:31,791 Da li si dobro, Gejbi? 227 00:28:31,791 --> 00:28:32,791 Da. 228 00:28:35,833 --> 00:28:37,708 Šta misliš o njoj? 229 00:28:38,083 --> 00:28:39,875 Dobra je. 230 00:28:39,875 --> 00:28:42,583 Bila je tako sreæna danas, ne znam zašto. 231 00:28:46,958 --> 00:28:48,541 Znaš da daje sve od sebe, zar ne? 232 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 Da, znam. 233 00:28:50,750 --> 00:28:52,833 Ali ona ne može zameniti mamu. 234 00:28:53,958 --> 00:28:57,083 Ne, ali daj joj šansu. 235 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 Idi da se igraš. 236 00:29:06,000 --> 00:29:07,708 Pokupiæu te kada završim. 237 00:29:07,708 --> 00:29:08,416 Ok. 238 00:30:58,208 --> 00:30:59,958 Nismo te dugo videli. 239 00:30:59,958 --> 00:31:01,708 - Pretpostavljam. - Možda ima novog prijatelja. 240 00:31:01,958 --> 00:31:02,750 Nemam. 241 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Moni je ljubomorna. 242 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Evo, raèunaæu na tebe. 243 00:31:07,750 --> 00:31:09,166 Jedan, dva. 244 00:31:09,500 --> 00:31:10,916 Jedan, dva. 245 00:31:10,916 --> 00:31:13,958 Brže, brže, brže, brže! 246 00:31:26,166 --> 00:31:27,000 Dobro sam. 247 00:31:32,750 --> 00:31:34,000 Da li ti se sviða? 248 00:31:34,000 --> 00:31:35,875 Da, prelepo je. 249 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 Da li je mrtvo? 250 00:31:36,875 --> 00:31:37,791 Svi umiru. 251 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 Ali ovo ne. 252 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Zaista, da li mogu uzeti? 253 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Ne, to je moje. 254 00:31:44,416 --> 00:31:47,208 Ali ima ih dosta u šumi. 255 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Previše jedeš šeæera prijatelju moj. 256 00:32:04,541 --> 00:32:05,291 Zaista. 257 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Ubrzava mi mozak. 258 00:32:09,750 --> 00:32:11,583 To je tvoj plan da me prevariš. 259 00:32:12,500 --> 00:32:13,208 Ne. 260 00:32:14,083 --> 00:32:15,500 Jednostavno volim da jedem šeæer. 261 00:32:16,583 --> 00:32:17,750 To èini da brže razmišljam. 262 00:32:18,708 --> 00:32:20,791 Ok, šta god te èini sreænim. 263 00:32:21,750 --> 00:32:22,750 Mm-hmm. 264 00:32:29,083 --> 00:32:30,958 Znaš da je ribnjak veštaèki. 265 00:32:36,000 --> 00:32:38,541 Napravili su ga ljudi pa su i oni mogli da idu na pecanje. 266 00:32:39,291 --> 00:32:40,000 Da, znam. 267 00:32:43,750 --> 00:32:46,583 A postoji i neka teorija o ludoj ribi. 268 00:32:49,000 --> 00:32:50,666 Ne volim tu vrstu teorija. 269 00:32:53,000 --> 00:32:55,833 Pa, možda ima istine u toj prièi. 270 00:33:00,208 --> 00:33:02,791 Šta u vezi sa tom ludom ribom? 271 00:33:05,583 --> 00:33:09,750 Pliva vertikalno ili naopako dole kad lovi. 272 00:33:10,791 --> 00:33:11,958 U našem ribnjaku? 273 00:33:12,708 --> 00:33:13,416 Gde još? 274 00:33:14,791 --> 00:33:16,708 Trebao bi pitati starog brodara. 275 00:33:17,750 --> 00:33:19,958 Šta sa njim? 276 00:33:19,958 --> 00:33:21,000 Pa, on voli pecanje. 277 00:33:24,833 --> 00:33:26,708 Da li misliš da nešto nije u redu sa njim? 278 00:33:28,583 --> 00:33:29,708 On ne govori. 279 00:33:31,000 --> 00:33:31,875 Primetio sam. 280 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 I to ima neke veze sa ludom ribom. 281 00:33:38,500 --> 00:33:39,208 Kakve? 282 00:33:41,000 --> 00:33:43,291 Pre nekoliko godina, proèitao sam èlanak 283 00:33:43,291 --> 00:33:44,708 o èoveku i kravi. 284 00:33:46,791 --> 00:33:49,166 Èovek je živeo u selu i imao je kravu. 285 00:33:49,166 --> 00:33:50,541 Ona mu je bila sve. 286 00:33:51,791 --> 00:33:56,750 Svaki dan bi je nahranio, oèetkao je, razgovarao sa njom. 287 00:33:58,875 --> 00:33:59,916 A onda je krava umrla. 288 00:34:01,416 --> 00:34:02,291 Tugovao je. 289 00:34:03,958 --> 00:34:04,708 Prestao je da prièa. 290 00:34:06,375 --> 00:34:08,791 A onda bi svako veèe išao stabilan da spava. 291 00:34:10,083 --> 00:34:14,333 Poèeo je da jede slamu i pije iz kante. 292 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 Èovek je postao krava. 293 00:34:21,958 --> 00:34:23,166 Pa je poludeo. 294 00:34:24,958 --> 00:34:27,083 Ne, ne ta vrsta ludila. 295 00:34:28,916 --> 00:34:31,708 I šta je sve ovo uradilo sa brodarom? 296 00:34:33,958 --> 00:34:34,916 Ulovio je ludu ribu. 297 00:34:39,791 --> 00:34:41,958 Tu vrstu ludila. 298 00:34:41,958 --> 00:34:43,750 A onda se riba vratila nazad u ribnjak. 299 00:34:45,333 --> 00:34:46,750 Nikada je više nije video. 300 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 Ovo stvarno ima smisla. 301 00:34:50,958 --> 00:34:52,166 Ne bi se smejao. 302 00:35:00,791 --> 00:35:01,875 To je bilo brzo. 303 00:35:02,791 --> 00:35:04,333 Moram da naðem Gabrijelu. 304 00:35:09,750 --> 00:35:10,708 Pustio si me da pobedim. 305 00:35:13,791 --> 00:35:14,791 Sram te bilo. 306 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 Luki? 307 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Moni? 308 00:36:39,416 --> 00:36:40,541 Tata, tata! 309 00:36:41,333 --> 00:36:42,416 Gabrijela, gde si bila? 310 00:36:42,416 --> 00:36:44,541 Ceo dan sam te traži preko mesta. 311 00:36:44,541 --> 00:36:45,750 Videla sam ga, videla sam ga! 312 00:36:46,000 --> 00:36:47,791 - Koga? - Èudovište ovde u šumi. 313 00:36:48,083 --> 00:36:50,708 Gabrijela, ne postoji èudovište ovde niti bilo gde. 314 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 Ovo mora da prestane. 315 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 Ali videla sam ga. 316 00:36:53,958 --> 00:36:56,083 Šta si uopšte tamo radila? 317 00:36:56,083 --> 00:36:57,791 Ne idi sama u šumu. 318 00:36:57,791 --> 00:36:59,083 Zašto mi ne veruješ? 319 00:36:59,083 --> 00:37:00,333 Mama bi mi verovala. 320 00:37:10,958 --> 00:37:12,083 Šta se dogodilo? 321 00:37:12,791 --> 00:37:14,750 Sama je otišla u šumu. 322 00:37:14,750 --> 00:37:15,916 Moj Bože. 323 00:37:15,916 --> 00:37:17,500 Da li je dobro? 324 00:37:17,500 --> 00:37:18,291 Dobro je. 325 00:37:43,750 --> 00:37:45,791 Kakav je bio tvoj dan sa Luci i Moni? 326 00:37:53,916 --> 00:37:55,875 Ona razgovara sa tobom, Gejbi. 327 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 U redu. 328 00:38:00,958 --> 00:38:02,541 Jedi svoju hranu. 329 00:38:03,958 --> 00:38:04,958 Nisam gladna. 330 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 Hoæu da idem u krevet. 331 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Ok, idi. 332 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Samo sam hteo da pronaðem novu biljku. 333 00:39:14,083 --> 00:39:15,958 Onu koja neæe umreti. 334 00:39:15,958 --> 00:39:16,708 Znam. 335 00:39:18,791 --> 00:39:19,708 Ali tata me je uplašio. 336 00:39:19,958 --> 00:39:21,208 On mi ne veruje. 337 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 Samo je zabrinut, ljubavi moja. 338 00:39:25,791 --> 00:39:27,333 On mnogo radi, 339 00:39:27,333 --> 00:39:29,208 i pod punim je pritiskom. 340 00:39:30,166 --> 00:39:32,791 Pa mu oprosti ako izgubi svoju æud ponekad. 341 00:39:35,083 --> 00:39:36,708 On te mnogo voli. 342 00:39:37,916 --> 00:39:39,791 I ja te mnogo volim. 343 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 Mnogo ga volim. 344 00:39:44,416 --> 00:39:45,416 I ti takoðe. 345 00:42:12,958 --> 00:42:13,708 Zdravo. 346 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 Zdravo, Moni. 347 00:42:15,916 --> 00:42:18,000 Mogu li da saèekam sa tobom? 348 00:42:18,000 --> 00:42:18,750 Naravno. 349 00:42:21,333 --> 00:42:22,916 Izgledaš pomalo razlièito u poslednje vreme. 350 00:42:25,791 --> 00:42:28,416 Izvini, mislim da je to zato što sam pomalo rastrojen. 351 00:42:30,291 --> 00:42:31,958 Da li mnogo radiš? 352 00:42:34,000 --> 00:42:35,750 Valjda. 353 00:42:35,750 --> 00:42:37,166 Na èemu radiš? 354 00:42:39,000 --> 00:42:40,291 Pa, ja sam èuvar ribnjaka. 355 00:42:41,958 --> 00:42:42,833 Šta èuvaš? 356 00:42:45,791 --> 00:42:47,291 Valjda sve. 357 00:42:49,083 --> 00:42:50,791 Znam kako se oseæaš. 358 00:42:54,708 --> 00:42:55,791 Gde je tvoja sesra? 359 00:42:57,541 --> 00:42:58,291 Ne znam. 360 00:42:59,583 --> 00:43:01,875 Pobegla sam, ljutim se. 361 00:43:02,750 --> 00:43:05,583 Ona misli da sam sebièna, i istina je. 362 00:43:05,583 --> 00:43:07,208 Ali to je zbog nje. 363 00:43:07,208 --> 00:43:11,291 Nasleðujem svu njenu staru malu odeæu i ružne lutke. 364 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 Možeš kupiti nove stvari. 365 00:43:17,500 --> 00:43:19,291 To je mnogo preskupo. 366 00:43:19,291 --> 00:43:20,791 Ne trebamo potrošiti mnogo novca. 367 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Da, u pravu si. 368 00:43:26,750 --> 00:43:28,500 But I'll tell you a secret. 369 00:43:30,958 --> 00:43:33,291 Ukrala sam njenu omiljenu lutku. 370 00:43:38,583 --> 00:43:39,875 Mnogo stvari se dogodilo, 371 00:43:41,583 --> 00:43:44,333 ali sada mi je sve jasno. 372 00:43:44,333 --> 00:43:46,666 Svuda postoje simboli, 373 00:43:46,916 --> 00:43:50,791 ovde, u šumi, ui ribnjaku, èak i u mom domu. 374 00:43:53,750 --> 00:43:57,333 Zbog toga mislim da nismo ovde sluèajno. 375 00:43:59,416 --> 00:44:01,791 Sistem radi bez naše volje. 376 00:44:03,958 --> 00:44:06,750 Svet je sazdan od krugova 377 00:44:06,750 --> 00:44:10,000 i mi smo usred tih krugova. 378 00:44:10,000 --> 00:44:12,833 I oni se okreæu okolo, i okolo, 379 00:44:12,833 --> 00:44:14,791 i, samo stanu. 380 00:44:17,750 --> 00:44:20,750 Kada je umrla ja, želeo sam da znam zašto. 381 00:44:21,916 --> 00:44:24,583 Zašto je morala da ode? 382 00:44:24,583 --> 00:44:26,708 Tražio sam odgovore, zašto ona? 383 00:44:26,958 --> 00:44:29,291 Zašto svi moramo da idemo kroz ovaj neizmerni bol? 384 00:44:31,916 --> 00:44:33,166 Izvinite, profesore. 385 00:44:33,166 --> 00:44:34,583 Daj te mi jedan momenat. 386 00:45:20,833 --> 00:45:23,500 Slušaj, prilièno sam zabrinut u vezi neèega. 387 00:45:24,791 --> 00:45:27,416 Da li ti je išta ikada rekao o krugovima? 388 00:45:29,208 --> 00:45:29,958 Ne. 389 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 Onda idi i proveri. 390 00:46:57,000 --> 00:46:58,333 Gde ideš? 391 00:46:58,333 --> 00:46:59,333 Ostani ovde. 392 00:46:59,333 --> 00:47:00,791 Ali gde ideš? 393 00:47:00,791 --> 00:47:02,750 Moram se popeti do univerziteta. 394 00:47:04,000 --> 00:47:04,750 Zakljuèaj vrata. 395 00:47:21,500 --> 00:47:23,000 - Ti si takav idiot! 396 00:47:23,000 --> 00:47:23,750 - Ti si idiot! 397 00:47:23,750 --> 00:47:24,791 - Psiho! 398 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 - Ne, nisam, ti si psiho. 399 00:47:26,750 --> 00:47:27,791 - Nisam psiho. 400 00:47:27,791 --> 00:47:29,000 Stanite! 401 00:47:29,000 --> 00:47:29,750 Ah, ow! 402 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Idiot! 403 00:47:35,000 --> 00:47:36,791 Ti si tako glupa. 404 00:47:36,791 --> 00:47:38,791 - Ne ti si glupa! 405 00:47:38,791 --> 00:47:40,083 Ti si psiho! 406 00:47:40,083 --> 00:47:41,166 Ti si takav idiot! Prestani! 407 00:47:41,166 --> 00:47:43,000 Ti si glupa! 408 00:47:46,875 --> 00:47:47,708 Hej devolje! 409 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 Uhvatiæu te! 410 00:48:02,916 --> 00:48:04,000 Hej! 411 00:48:04,000 --> 00:48:05,333 Šta doðavola radiš? 412 00:48:08,000 --> 00:48:09,416 Jesi li izgubio razum? 413 00:48:11,416 --> 00:48:13,666 Hej, ova deca. 414 00:48:15,958 --> 00:48:17,416 Šta sa decom? 415 00:48:19,791 --> 00:48:20,708 Lusi i Moni. 416 00:48:22,500 --> 00:48:24,000 Lusi i Moni su kod kuæe, profesore. 417 00:48:24,958 --> 00:48:26,208 Šta to prièaš? 418 00:48:27,875 --> 00:48:32,791 Ne, ali bili su upravo ovde. 419 00:48:35,833 --> 00:48:37,541 Sigurno si ih video da trèe ovamo. 420 00:48:44,750 --> 00:48:46,750 Mora, mora da sam umoran. 421 00:48:49,791 --> 00:48:51,875 Toliko da ne možeš da igraš drugu igru. 422 00:48:54,083 --> 00:48:55,791 Tako izgleda. 423 00:48:55,791 --> 00:48:58,416 Hm, znaèi odbijaš me. 424 00:49:00,791 --> 00:49:03,416 Ne, to nije ono što sam rekao. 425 00:49:05,791 --> 00:49:09,416 Tada je vreme za revanš. 426 00:49:16,333 --> 00:49:17,708 Poigraj se sa sobom. 427 00:49:19,875 --> 00:49:20,833 Hajde. 428 00:49:21,750 --> 00:49:23,000 Mislim da je jedan-jedan, zar ne? 429 00:50:45,416 --> 00:50:47,666 Timoti, 3:1-4. 430 00:50:49,500 --> 00:50:52,958 Ali shvati ovo, u poslednjim danima 431 00:50:52,958 --> 00:50:54,916 doæiæe vreme teškoæe. 432 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 Jer ljudi æe ljubiti sebe, 433 00:50:58,291 --> 00:51:03,291 voliti novac, ponos, aroganciju, uvredljivost, 434 00:51:03,541 --> 00:51:08,541 neposlušni svojim roditeljima, nezahvalni, neæastivi, 435 00:51:08,791 --> 00:51:13,791 bezoseæajni, neupadljivi, klevetnièki, bez samokontrole 436 00:51:14,791 --> 00:51:19,500 brutalni, ne voleæi dobro, izdajnièi, nepromišljeni, 437 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 nateèeni od umišljenosti, voleæi užitke 438 00:51:22,750 --> 00:51:25,333 nego ljubiti Boga. 439 00:51:26,750 --> 00:51:28,333 Tama ponovo pada, 440 00:51:29,416 --> 00:51:33,750 ali sada znam da su dvadeset vekova kamenog sna 441 00:51:33,750 --> 00:51:36,666 bili uznemireni noænom morom ljuljakanja, 442 00:51:37,791 --> 00:51:40,291 i kakva gruba zver, 443 00:51:40,291 --> 00:51:43,000 napokon se pojavio njegov èas 444 00:51:43,000 --> 00:51:45,916 koji nagiba prema Vitlejemu da se rodi. 445 00:51:58,166 --> 00:52:00,208 Danas si pod vremenom, profesore. 446 00:52:04,208 --> 00:52:04,958 Ja sam. 447 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Zašto? 448 00:52:11,083 --> 00:52:12,416 Zao mi je, ne mogu da igram. 449 00:52:13,708 --> 00:52:14,416 Rejnèek. 450 00:52:15,875 --> 00:52:18,708 Zao mi je, nisam hteo da ubrzam nivo stresa. 451 00:52:22,583 --> 00:52:23,708 Šta si rekao 452 00:52:25,958 --> 00:52:28,875 Nisam mislio da ti ubrzam nivo stresa. 453 00:52:32,000 --> 00:52:32,958 Rejnèek. 454 00:55:10,708 --> 00:55:11,958 Èudovište je ovde! 455 00:55:11,958 --> 00:55:12,708 Gde? 456 00:55:21,958 --> 00:55:23,000 Nikoga nema ovde. 457 00:55:23,000 --> 00:55:24,166 Bilo u pravo tu. 458 00:55:26,708 --> 00:55:27,916 Nemoj biti plašena. 459 00:55:27,916 --> 00:55:30,416 To je verovatno bio samo miš zaglavjen negde. 460 00:55:31,583 --> 00:55:34,083 Tata æe je otvoriti i popraviti kad se vrati, ok? 461 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 Ok. 462 00:55:35,833 --> 00:55:36,541 Hajde da promenimo. 463 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 Šta kog ðavola? 464 00:57:17,583 --> 00:57:21,583 Ribar, uhvatio ga je njegovim golim rukama. 465 00:57:21,833 --> 00:57:25,833 Rekao je, "Ribi je ponestalo vremena." 466 00:57:28,750 --> 00:57:29,500 U pravu je. 467 00:57:31,083 --> 00:57:32,708 Barem sa ovim. 468 00:57:35,791 --> 00:57:36,875 Kako je Gabrijela? 469 00:57:38,750 --> 00:57:39,791 Uznemirena je. 470 00:58:09,791 --> 00:58:11,875 Jesi li izlazio napolje? 471 00:58:13,791 --> 00:58:15,875 Bio sam kuæi ceo dan. 472 00:58:44,750 --> 00:58:45,916 Šta to radiš? 473 00:58:48,166 --> 00:58:48,916 Šta? 474 01:00:48,916 --> 01:00:50,166 Šta se ovde dogaða? 475 01:00:52,000 --> 01:00:53,208 Dobar dan, profesore. 476 01:00:54,208 --> 01:00:54,958 Molim te. 477 01:00:56,791 --> 01:00:57,875 Sedi. 478 01:01:04,708 --> 01:01:05,666 Ko ti je dao kljuè? 479 01:01:07,291 --> 01:01:08,958 Molim te, profesore. 480 01:01:08,958 --> 01:01:11,041 Molim te, sedi. 481 01:01:13,875 --> 01:01:14,708 Napravio sam nam èaj. 482 01:01:22,958 --> 01:01:24,208 Ko ti je dao kljuè? 483 01:01:27,166 --> 01:01:29,875 I zašto si ovde? 484 01:01:29,875 --> 01:01:30,791 Polako, profesore. 485 01:01:32,166 --> 01:01:35,500 Ponekad u životu stvari se jednostavno dese. 486 01:01:36,541 --> 01:01:38,750 Stvari se same ne dešavaju. 487 01:01:38,750 --> 01:01:42,708 I ponekad je teško shvatiti to. 488 01:01:43,583 --> 01:01:46,166 Ja sam nauènik, molim te poštedi me predavanja. 489 01:01:46,166 --> 01:01:49,583 Ah, sada si nauènik. 490 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Samo preði na stvar. 491 01:01:51,833 --> 01:01:52,958 Uzmimo malo èaja prvo. 492 01:01:52,958 --> 01:01:55,291 Nemam vremena za ovo sranje. 493 01:01:55,291 --> 01:01:56,666 Hoæu da znam šta se ovde dešava. 494 01:01:58,000 --> 01:02:03,000 Pa, oèigledno jesam shvatio. 495 01:02:03,583 --> 01:02:05,000 Šta uopšte misliš? 496 01:02:06,000 --> 01:02:07,291 Nisi varao. 497 01:02:09,750 --> 01:02:11,541 Ali to više nije važno. 498 01:02:13,750 --> 01:02:16,541 Uznemiren si jer sam odbio da igram poslednji put. 499 01:02:18,166 --> 01:02:21,208 Bio sam malo tužan, ali ne i uznemiren. 500 01:02:22,208 --> 01:02:23,791 Sigurno nisam takav èovek. 501 01:02:25,958 --> 01:02:29,166 Ok, kakva si vrsta èoveka? 502 01:02:29,166 --> 01:02:30,416 Hoæeš li da igraš sada? 503 01:02:32,708 --> 01:02:33,416 Ne više. 504 01:02:38,750 --> 01:02:40,750 Sedeo sam pored bare, 505 01:02:43,166 --> 01:02:46,000 èekajuæi tebe a oni su došli i doneli mi posmo. 506 01:02:47,291 --> 01:02:48,000 Ko? 507 01:02:48,000 --> 01:02:49,500 Šta, koje pismo? 508 01:02:51,916 --> 01:02:56,958 Otvorio sam pismo i unutra nije bilo nièega. 509 01:02:58,750 --> 01:03:03,750 Ni reèi, samo mala plava koverta... 510 01:03:05,083 --> 01:03:06,791 adresirana na mene. 511 01:03:08,958 --> 01:03:10,708 I obojica znamo šta to znaèi. 512 01:03:15,750 --> 01:03:17,833 Zvuèi kao misterija ali nije. 513 01:03:19,000 --> 01:03:22,166 Oèigledno te je neko prijavio. 514 01:03:25,333 --> 01:03:26,083 Bio si to ti. 515 01:03:28,541 --> 01:03:29,916 Frenkli, nije me briga. 516 01:03:32,000 --> 01:03:34,791 Igrao sam šah sa tobom svaki dan 517 01:03:34,791 --> 01:03:36,000 i ti si me prijavio. 518 01:03:37,208 --> 01:03:42,000 Pa, možda ne bi trebalo igrati šah 519 01:03:42,000 --> 01:03:43,333 tokom radnih sati. 520 01:03:47,833 --> 01:03:48,750 Ti si pravi predator. 521 01:03:48,750 --> 01:03:51,666 Borio sam se sa ljudima poput tebe celog života. 522 01:03:52,875 --> 01:03:54,083 I ti moraš otiæi. 523 01:03:54,333 --> 01:03:54,916 Otiæi? 524 01:03:56,333 --> 01:03:57,791 Znam šta je moj posao, više mi nisi potreban. 525 01:03:57,791 --> 01:03:59,166 Nikada neæu napustiti ovu kolibu. 526 01:04:02,000 --> 01:04:03,333 Onda æu te izbaciti. 527 01:04:05,541 --> 01:04:06,833 Neæu biti prvi. 528 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Profesore. 529 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Sada je èisto, profesore. 530 01:06:37,000 --> 01:06:37,750 Šta je èisto? 531 01:06:38,833 --> 01:06:40,791 Teorija ubrzanja. 532 01:06:40,791 --> 01:06:42,791 Ne razumem. 533 01:06:42,791 --> 01:06:46,875 Krugovi se sužavaju, kreæu se prema centru. 534 01:06:48,083 --> 01:06:50,791 Vidi stvarno je potrebno da mi veruješ, ok? 535 01:06:52,791 --> 01:06:55,791 Molim te, ti si moja jedina nada, profesore. 536 01:06:55,791 --> 01:06:57,500 Ti si jedina osoba kojoj mogu verovati. 537 01:06:57,500 --> 01:06:58,833 Šta je sa Ejbi? 538 01:06:59,750 --> 01:07:01,708 Ne znam, možda je i ona luda. 539 01:07:02,875 --> 01:07:03,750 Slušaj, 540 01:07:05,583 --> 01:07:08,791 šta ako ti kažem da veæ živimo u paklu? 541 01:07:09,083 --> 01:07:10,166 Pakao? 542 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 O èemu ti jebeno prièaš? 543 01:07:12,166 --> 01:07:16,791 Vidi, kada je moja žena umrla, ja, bio sam depresivan. 544 01:07:16,791 --> 01:07:19,791 Pitao sam sam sebe zašto je morala da ode? 545 01:07:19,791 --> 01:07:21,541 Da li ima nešto da uradi sa mojom ženom, 546 01:07:21,541 --> 01:07:23,500 sa Gabrijelom? 547 01:07:23,500 --> 01:07:24,208 Zašto ona? 548 01:07:24,208 --> 01:07:25,958 Zašto ne neki ubica? 549 01:07:25,958 --> 01:07:29,208 To je zbog toga što smo veæ u paklu. 550 01:07:29,208 --> 01:07:30,541 Pronašao sam dokaz. 551 01:07:30,541 --> 01:07:31,750 Jesi li? 552 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Dante je obljasnio kako pakao funkcioniše. 553 01:07:36,333 --> 01:07:38,208 Nije zbog toga što je bio insiprisan tim 554 01:07:38,500 --> 01:07:41,708 ili je fantazirao o neèemu he, he, 555 01:07:41,958 --> 01:07:44,083 bio je to njegov opis našeg èoveèanstva. 556 01:07:44,083 --> 01:07:46,708 On je prièao o ovome, o paklu. 557 01:07:47,791 --> 01:07:48,791 On zna. 558 01:07:49,750 --> 01:07:51,125 Nastavi. 559 01:07:51,125 --> 01:07:55,875 Slušaj, slušaj me pažljivo, ubrzanje je konstantno. 560 01:07:55,875 --> 01:07:57,500 Pronašao sam njegovu frekvenciju. 561 01:07:57,500 --> 01:07:59,541 Shvatio sam. 562 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 Pogledaj ovu šemu. 563 01:08:01,583 --> 01:08:02,750 Šaljem je odmah. 564 01:08:08,000 --> 01:08:10,708 Ljudi oko mene su potpuno ludi. 565 01:08:10,708 --> 01:08:12,791 Glupi šahista zauzeo je moje mesto. 566 01:08:12,791 --> 01:08:15,583 Ti si daleko,ali da si ti ovde 567 01:08:15,583 --> 01:08:17,500 video bi i samog sebe. 568 01:08:19,958 --> 01:08:22,791 Nešto se dogodilo, neko me je prijavio. 569 01:08:22,791 --> 01:08:24,958 Biæe ovde svakog minuta. 570 01:08:24,958 --> 01:08:27,791 I mislim, mislim da ima nešto 571 01:08:27,791 --> 01:08:28,958 da uradi sa mojim istraživanjima. 572 01:08:28,958 --> 01:08:31,833 Šta se kog ðavola dogaða tamo? 573 01:08:31,833 --> 01:08:33,875 Niko ne uzima moj posao! 574 01:08:33,875 --> 01:08:35,916 Ja sam jedini koji razume ovo mesto, 575 01:08:35,916 --> 01:08:38,833 i glupu ludu ribu, i ludu devojku, 576 01:08:38,833 --> 01:08:41,541 i glupog brodara! 577 01:08:41,791 --> 01:08:43,291 Oni su svi ludi i pokušavaju da i mene naprave ludim 578 01:08:43,541 --> 01:08:45,500 i ukradu mi život! 579 01:08:45,500 --> 01:08:46,875 Nisam siguran da razumem. 580 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 Ovo je, ovo je... 581 01:08:52,083 --> 01:08:53,750 Istina. 582 01:08:53,750 --> 01:08:56,958 Mesto i vreme. 583 01:08:56,958 --> 01:08:59,916 Krug se sužava i ide ka centru. 584 01:09:01,833 --> 01:09:03,333 A centar je? 585 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 Ovde na ovom ostrvu. 586 01:09:07,083 --> 01:09:08,750 Ono što pokušavaš da kažeš je 587 01:09:10,208 --> 01:09:12,750 da svo tvoje istraživanje dolazi do tebe 588 01:09:13,875 --> 01:09:15,416 iz centra sveta. 589 01:09:16,208 --> 01:09:19,291 Moja teorija je da smo veæ u paklu, 590 01:09:19,291 --> 01:09:21,000 i da se spuštamo sve više i više. 591 01:09:21,000 --> 01:09:23,708 Znam da æeš reæi da sam imao mnogo zloèina, 592 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 mnogo nasilja, i mnogo ratova. 593 01:09:26,416 --> 01:09:27,958 To je i mene zbunjivalo, 594 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 ali u paklu nije stvar u èinjenicama 595 01:09:30,916 --> 01:09:32,916 da se ubijamo ili da se mrzimo više. 596 01:09:32,916 --> 01:09:35,708 Pakao je da se polako poklanjamo. 597 01:09:36,583 --> 01:09:39,541 Mi ne kontrolišemo sebe. 598 01:09:42,333 --> 01:09:44,500 To je veoma važno, 599 01:09:44,750 --> 01:09:47,791 jer shvatajuæi ovo mi to možemo promeniti. 600 01:09:47,791 --> 01:09:50,208 To je naša jedina nada. 601 01:09:50,208 --> 01:09:53,833 Bio si moj student i dao sam ti moje znanje. 602 01:09:54,958 --> 01:09:56,875 Kako si smislio 603 01:09:56,875 --> 01:09:58,708 da svet kruži oko tebe? 604 01:09:59,708 --> 01:10:01,583 Ne razumem, ne razumem. 605 01:10:01,833 --> 01:10:04,791 Dogaðaji i brojevi sve to jasno dokazuju. 606 01:10:04,791 --> 01:10:09,708 Shvatiæeš, sve æeš razumeti. 607 01:10:11,750 --> 01:10:13,083 Kako to misliš? 608 01:10:14,958 --> 01:10:17,875 Uvek si mislio da si bolji od bilo koga drugog. 609 01:10:17,875 --> 01:10:20,958 Ova ideja je mogla biti moja. 610 01:10:20,958 --> 01:10:22,666 Nisi bolji od mene, veruj mi. 611 01:10:28,791 --> 01:10:32,750 Želim da ti kažem da sam èuo pesmu u snu. 612 01:10:36,833 --> 01:10:41,833 Kada sama èuo tu pesmu shvatio sam da si u pravu. 613 01:10:43,750 --> 01:10:45,291 Kraj je blizu. 614 01:10:47,000 --> 01:10:47,958 Koju pesmu? 615 01:10:47,958 --> 01:10:49,541 Ja, šta? 616 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Ne razumem. 617 01:10:52,500 --> 01:10:56,958 Ne budi ga, on sanja. 618 01:10:56,958 --> 01:11:01,916 Ako otvori oèi više nas neæe videti. 619 01:11:03,750 --> 01:11:08,750 Ako se probudi mi æemo prestati da postojimo. 620 01:11:10,333 --> 01:11:15,416 Ako prestanemo da mu se igramo, imaæe noæne more. 621 01:11:17,333 --> 01:11:22,333 Ako je možda tako onda je svet još uvek u paklu. 622 01:11:24,416 --> 01:11:26,541 Zato budi tih, on spava. 623 01:11:29,166 --> 01:11:33,291 Zato pevaj u tišini dok on sanja. 624 01:11:37,958 --> 01:11:39,791 On sanja o svetu, 625 01:11:42,833 --> 01:11:44,791 i svet sanja o njemu. 626 01:11:49,958 --> 01:11:51,791 Tišina buke. 627 01:11:54,166 --> 01:11:56,500 Svetlo tame. 628 01:12:00,000 --> 01:12:01,833 Veèno do kraja. 629 01:12:10,750 --> 01:12:13,500 Profesore, šta to radiš? 630 01:12:15,958 --> 01:12:17,000 Ne! 631 01:12:17,833 --> 01:12:18,583 Ne! 632 01:13:23,791 --> 01:13:26,000 Ne budi ga, on sanja. 633 01:13:26,291 --> 01:13:29,791 Ako otvori oèi više nas neæe videti. 634 01:13:29,791 --> 01:13:32,708 Ako se probudi mi æemo prestati da postojimo. 635 01:13:32,708 --> 01:13:34,958 Ako prestanemo da mu se igramo, imaæe noæne more. 636 01:13:34,958 --> 01:13:38,875 Ako je možda tako onda je svet još uvek u paklu. 637 01:13:38,875 --> 01:13:41,416 Zato budi tih, on spava. 638 01:13:41,416 --> 01:13:43,791 Zato pevaj u tišini dok on sanja. 639 01:13:43,791 --> 01:13:46,583 On sanja o svetu i svet sanja o njemu. 640 01:13:46,833 --> 01:13:49,333 U tišini buke, u svetlu tame, 641 01:13:49,583 --> 01:13:50,666 veèno do kraja. 642 01:17:54,083 --> 01:17:56,166 Trebao bi da se igraš sa njim. 643 01:17:56,166 --> 01:17:57,750 Imam nešto da završim. 644 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 Doði, Gabrijela. 645 01:18:00,750 --> 01:18:01,791 Igraj sa nama. 646 01:18:03,958 --> 01:18:05,791 Ejbi, molim te ne ostavljaj me ovde. 647 01:18:09,083 --> 01:18:11,791 Molim te, skini masku. 648 01:18:13,208 --> 01:18:14,500 Haje, Gabrijela, 649 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 igraj sa nama. 650 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 - Ne budi tako arogantan. 651 01:18:35,833 --> 01:18:36,583 Gejbi! 652 01:18:41,083 --> 01:18:41,791 Gejbi! 653 01:18:45,958 --> 01:18:46,708 Gejbi! 654 01:20:16,958 --> 01:20:18,166 Gde je moja æerka? 655 01:20:19,291 --> 01:20:20,083 Ne znam. 656 01:20:22,000 --> 01:20:22,916 Ti si otac. 657 01:20:24,583 --> 01:20:26,750 Možeš prestati da igraš igru sada, samo mi reci gde je. 658 01:20:26,750 --> 01:20:29,833 Hajde, kao da te je briga. 659 01:20:31,416 --> 01:20:32,708 Šta bi to trebalo da znaèi 660 01:20:34,166 --> 01:20:35,833 O dragi, 661 01:20:37,958 --> 01:20:38,958 video sam. 662 01:20:42,583 --> 01:20:44,166 Uplašila se od tebe. 663 01:20:46,208 --> 01:20:48,708 Nisam siguran da te je ikada volela. 664 01:20:49,958 --> 01:20:50,958 To je laž. 665 01:20:52,000 --> 01:20:54,583 Nikada ti nije stalo do nje, 666 01:20:54,583 --> 01:20:57,333 kao što ti nikada nije bilo stalo do tvoje žene. 667 01:20:57,333 --> 01:20:58,750 Budi tih. 668 01:20:58,750 --> 01:20:59,791 Ne možeš me prevariti. 669 01:21:02,000 --> 01:21:06,708 Seti se kada smo se sreli u tvojoj uèionici. 670 01:21:12,583 --> 01:21:20,791 Naèin na koji si me gledao u oèi, moju kosu, moje noge. 671 01:21:22,916 --> 01:21:25,708 Zaboravio si sve u vezi tvoje žene, zar ne? 672 01:21:28,333 --> 01:21:29,541 To nije istina. 673 01:21:31,166 --> 01:21:34,750 Voleo sam moju ženu i volim Gejbi iz svog srca. 674 01:21:36,833 --> 01:21:38,708 Sve bi uèinio da vratim svoju porodicu. 675 01:21:40,916 --> 01:21:45,583 Znaš, kada smo upoznali jednu stvar 676 01:21:45,583 --> 01:21:48,875 video sam u tvojim oèima želju, ne ljubav. 677 01:21:58,750 --> 01:21:59,791 Gejbi! 678 01:22:04,000 --> 01:22:04,750 Gejbi! 679 01:22:07,750 --> 01:22:08,750 Gejbi! 680 01:23:17,166 --> 01:23:17,916 Gejbi! 681 01:23:29,875 --> 01:23:30,833 Gejbi! 682 01:23:35,416 --> 01:23:36,166 Gejbi! 683 01:23:49,791 --> 01:23:50,541 Hej, devojke. 684 01:23:51,333 --> 01:23:52,416 Jeste li videle Gejbi? 685 01:23:54,333 --> 01:23:57,875 Hajde, Gabrijela, igraj se sa nama. 686 01:24:42,791 --> 01:24:43,541 Gejbi! 687 01:25:25,750 --> 01:25:27,750 Tata, hajde. 688 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 Gejbi, želim da znaš koliko te volim. 689 01:25:34,000 --> 01:25:35,291 Tata, šta to radiš? 690 01:25:35,291 --> 01:25:36,541 Hajde. 691 01:25:36,541 --> 01:25:37,791 Moraš se suoèiti sa svojim strahovima. 692 01:25:44,000 --> 01:25:46,958 Oni æe nestati kao da nikada nisu postojali. 693 01:25:46,958 --> 01:25:48,708 Tata, molim te. 694 01:25:51,708 --> 01:25:52,416 Tata. 695 01:26:10,000 --> 01:26:11,916 Žao mi je zbog svega. 696 01:26:32,958 --> 01:26:35,000 Znaš li šta znaèi šah-mat? 697 01:26:36,083 --> 01:26:37,791 To znaèi da je kralj mrtav. 698 01:26:38,750 --> 01:26:40,875 To je perskijska reè. 699 01:26:40,875 --> 01:26:42,500 Šah-mat, oni to tako zovu. 700 01:26:47,750 --> 01:26:48,875 Zašto si ovde? 701 01:26:51,083 --> 01:26:53,416 Pa, prijatelju moj, 702 01:26:53,416 --> 01:26:54,958 mogu da te pitam isto pitanje. 703 01:26:58,791 --> 01:27:00,333 Ti si me stvorio. 704 01:27:02,916 --> 01:27:04,083 A ko smo mi opet? 705 01:27:11,958 --> 01:27:12,708 Profesore. 706 01:27:16,833 --> 01:27:17,916 Šta hoæeš od mene? 707 01:27:19,791 --> 01:27:23,541 Da li znaš da fraza kralj je mrtav 708 01:27:25,916 --> 01:27:30,583 dolazi iz francuske i koristio ju je kraljev sin 709 01:27:30,583 --> 01:27:33,541 poznat kao voljeni i lud. 710 01:27:35,000 --> 01:27:37,083 Rekao je, "Kralj je mrtav." 711 01:27:39,750 --> 01:27:41,333 Živeo kralj. 712 01:27:45,583 --> 01:27:47,291 Molim te, poštedi me. 713 01:27:48,500 --> 01:27:51,291 Nisam lud ni ako želiš da budem. 714 01:27:52,208 --> 01:27:52,958 Možda. 715 01:27:54,958 --> 01:27:56,208 Ali mi ne znamo to. 716 01:27:58,750 --> 01:28:00,166 Šta pokušavaš da kažeš? 717 01:28:01,083 --> 01:28:05,500 Ono što pokušavam da kažem je da je kralj mrtav 718 01:28:05,500 --> 01:28:07,666 i najava da je kralj upravo umro. 719 01:28:09,750 --> 01:28:13,166 I živeo kralj, prvi naslednik, 720 01:28:13,166 --> 01:28:16,750 koji odmah uzima preko prestola 721 01:28:16,750 --> 01:28:18,583 po smrti prethodnog vladara. 722 01:28:21,791 --> 01:28:23,958 Smešno kako su to prihvatili iz partije šaha. 723 01:28:26,083 --> 01:28:27,708 Šta hoæeš od mene? 724 01:28:32,833 --> 01:28:34,791 Samo hoæu da odigram partiju šaha sa tobom, to je sve. 725 01:28:37,500 --> 01:28:38,500 Šta sa tim? 726 01:28:40,958 --> 01:28:43,583 Pa, svi su oni drugaèiji. 727 01:28:44,958 --> 01:28:45,666 Svi smo mi drugaèiji. 728 01:28:47,875 --> 01:28:49,541 Neæeš dobiti moja istraživanja. 729 01:28:57,500 --> 01:28:58,208 Šta je tako smešno? 730 01:28:59,916 --> 01:29:04,333 Lljudi, svi vi mislite na istu stvar. 731 01:29:05,958 --> 01:29:08,875 Da, a šta je to? 732 01:29:08,875 --> 01:29:09,958 Da si poseban. 733 01:29:12,958 --> 01:29:14,791 Mislim jesi, ali ne u svakoj prièi. 734 01:29:16,750 --> 01:29:18,416 Podseæaš me na mog brata. 735 01:29:19,916 --> 01:29:22,708 Upsut, on je želeo tvoja istraživanja a ne ja. 736 01:29:23,750 --> 01:29:25,916 Nije mogao da podnese da si ti to otkrio a ne mi. 737 01:29:28,750 --> 01:29:30,500 A šta je sa ostatkom tebe? 738 01:29:32,916 --> 01:29:34,541 Svako uzima šta oni žele. 739 01:29:35,958 --> 01:29:36,750 On izima šta on želi. 740 01:29:38,958 --> 01:29:41,541 On nije uzeo moja istraživanja. 741 01:29:41,541 --> 01:29:42,750 U sigurnim je rukama. 742 01:29:44,083 --> 01:29:47,708 Moj brat, ne, ne, ne bi on. 743 01:29:48,750 --> 01:29:49,541 U pravu si u vezi toga, 744 01:29:49,541 --> 01:29:52,666 ali nisam razgovarala u vezi njega. 745 01:29:54,791 --> 01:29:56,541 O kome onda govoriš? 746 01:29:57,708 --> 01:29:59,708 O njemu. 747 01:30:08,791 --> 01:30:10,500 Sakiranom èoveku. 748 01:30:11,291 --> 01:30:12,666 Ako je to ono kako ga nazivaš. 749 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 A šta on hoæe? 750 01:30:18,000 --> 01:30:21,166 Ovo nije u vezi tebe, prijatelju. 751 01:30:21,166 --> 01:30:22,875 Gde je Gejbi? 752 01:30:22,875 --> 01:30:24,333 Svaku biljku koju tata donese kuæi 753 01:30:24,333 --> 01:30:26,708 nakon nekog vremena samo umre. 754 01:30:29,875 --> 01:30:31,875 Ovde se radi o nasledniku. 755 01:30:32,958 --> 01:30:35,833 Onaj koji æe se ponašati kao prorok za sve njih. 756 01:30:35,833 --> 01:30:37,000 O èemu prièaš? 757 01:30:38,958 --> 01:30:42,750 Stvorio si pakao verujuæi u to. 758 01:30:45,083 --> 01:30:47,333 A sada je savršeno vreme da on doðe. 759 01:30:49,583 --> 01:30:50,708 Ali ne može biti. 760 01:30:54,583 --> 01:30:55,500 Onaj ko ne veruje 761 01:30:55,500 --> 01:30:57,083 u ðavola veæ pripada njemu. 762 01:31:01,500 --> 01:31:02,416 Kako to misliš? 763 01:31:03,208 --> 01:31:04,708 Ali tata me je uplašio. 764 01:31:04,708 --> 01:31:05,833 On mi ne veruje. 765 01:31:07,083 --> 01:31:08,875 Videla sam ga, videla sam ga! 766 01:31:08,875 --> 01:31:10,541 Èudovište je u šumi! 767 01:31:10,541 --> 01:31:12,500 Gabrijela, ne postoje èudovišta. 768 01:31:15,750 --> 01:31:18,708 Veæ je izabrao svog naslednika, prijatelju moj, 769 01:31:20,916 --> 01:31:21,666 hvala ti. 770 01:31:25,750 --> 01:31:26,791 Ne. 771 01:31:48,000 --> 01:31:48,750 Ne. 772 01:32:09,333 --> 01:32:11,000 Prijatelju moj, ovaj put si izgubio. 773 01:32:18,916 --> 01:32:19,666 Šah-mat. 774 01:32:27,541 --> 01:32:30,166 Ili da kažem kralj je mrtav. 775 01:32:43,750 --> 01:32:44,708 Živeo kralj. 776 01:32:46,750 --> 01:32:51,708 Preveo:Miloš Stojkoviæ 25.3.2021