00:00:17,790 --> 00:00:21,790 www.titlovi.com 2 00:00:24,790 --> 00:00:29,780 Prošlo je godinu dana, otkako se planina Akerneset, survala u Geiranger fjord... 3 00:00:29,830 --> 00:00:32,980 ...stvarajući cunami visine 80 metara. 4 00:00:33,030 --> 00:00:38,660 Tokom ovog brutalnog sudara sa silama prirode, izgubljeno je 248 života. 5 00:00:38,710 --> 00:00:43,260 Tom prilikom, čuli smo neverovatne priče o ljudskoj hrabrosti, požrtvovanju i solidarnosti, 6 00:00:43,310 --> 00:00:46,780 ali isto tako i pitanja šta mi kao društvo zapravo možemo da učinimo, 7 00:00:46,830 --> 00:00:53,200 da sprečimo ovakve katastrofe. I šta da uradimo ako se nešto slično ponovi. 8 00:00:53,550 --> 00:00:57,900 Ove nedelje, Geiranger komisija je objavila izveštaj o tom događaju. 9 00:00:57,950 --> 00:01:03,200 Direktor i viši istraživač Norsara, Johanes Laberg, dobro došli. 10 00:01:06,110 --> 00:01:09,500 Koji je vaš posao kao istraživača? 11 00:01:09,550 --> 00:01:14,200 Gde tražite odgovore na pitanja nakon ovog užasnog događaja? 12 00:01:15,110 --> 00:01:20,460 Kada su nas prirodne sile, tako neočekivano udarile, ostali smo potpuno zaslepljeni. 13 00:01:20,510 --> 00:01:23,580 Nažalost, prava istina je da niko unapred, ne može reći, 14 00:01:23,630 --> 00:01:27,780 kada i gde će se zemljotres dogoditi. 15 00:01:27,830 --> 00:01:32,340 Naročito ne, zemljotrese male snage kao onaj iz Geirangera. 16 00:01:32,390 --> 00:01:36,660 Znajući sve to, treba li dozvoliti ljudima da i dalje žive tamo? 17 00:01:36,710 --> 00:01:39,860 To je vrlo teško pitanje. 18 00:01:39,910 --> 00:01:43,380 Ali, nema svrhe provoditi život u konstantnom strahu. 19 00:01:43,430 --> 00:01:48,500 Zato što prirodu ne možemo kontrolisati. Mi živimo u njenom središtu. 20 00:01:49,910 --> 00:01:55,060 Gospodine Laberg, nećemo biti sami u studiju. Pozvali smo čoveka, 21 00:01:55,110 --> 00:02:00,900 koji je nakon te tragedije, odlikovan uz najveće državne počasti. 22 00:02:00,950 --> 00:02:05,300 Jesi li spreman? -Pre nego što nam se pridruži, hajde da pogledamo sledeće snimke. 23 00:02:14,670 --> 00:02:16,800 Idi sad. 24 00:02:26,310 --> 00:02:30,300 Mnogi od žitelja Geirangera, nakon 6. maja, prošle godine, 25 00:02:30,350 --> 00:02:34,660 mogu zahvaliti jednom čoveku što su još uvek živi. 26 00:02:34,710 --> 00:02:38,900 Geolog Kristijan Eikjord. 27 00:04:37,550 --> 00:04:39,880 Hej! 28 00:04:41,550 --> 00:04:43,760 Zdravo! 29 00:04:49,150 --> 00:04:51,780 Izvini što kasnim, ali... 30 00:04:51,830 --> 00:04:55,920 Jesi li me zaboravio? -Tebe da zaboravim? Jesi li poludela? Ne, ja... 31 00:04:57,990 --> 00:05:01,080 Tako mi je drago što te vidim. 32 00:05:01,950 --> 00:05:04,800 Da ti ponesem ovo? -Da. 33 00:05:51,150 --> 00:05:55,200 Mora da si gladna. -Da. Malo. 34 00:05:56,550 --> 00:05:59,900 Nisam još bio u kupovini, ali... 35 00:06:00,950 --> 00:06:03,880 Omlet? -Može. 36 00:06:06,630 --> 00:06:10,960 Omlet i krekeri? -Super. 37 00:06:24,910 --> 00:06:27,260 Kako stoje stvari, kući? 38 00:06:27,310 --> 00:06:31,540 Imaš li dečka? 39 00:06:32,350 --> 00:06:34,400 Nemam. 40 00:06:35,030 --> 00:06:39,980 A ti? -Ja? Ne, nemam... 41 00:06:42,950 --> 00:06:45,760 Da li ti nedostaje mama? 42 00:06:47,870 --> 00:06:50,240 Da, ponekad. 43 00:06:53,830 --> 00:06:57,680 Da li ti je sada bolje? 44 00:06:58,190 --> 00:07:00,680 Možda. Ja... 45 00:07:01,830 --> 00:07:04,880 Sada mi je dobro. 46 00:08:28,550 --> 00:08:31,320 Dođi, molim te. 47 00:08:34,430 --> 00:08:36,880 Julija, molim te, dođi. 48 00:08:38,630 --> 00:08:41,040 Šta je ovo? 49 00:08:48,790 --> 00:08:51,620 To je nešto sa čim pokušavam da se izborim. 50 00:08:51,670 --> 00:08:53,920 O čemu govoriš? 51 00:08:56,030 --> 00:08:58,740 Kasno je. Hajde. Idemo dole. 52 00:08:58,790 --> 00:09:05,740 Ne razumem ništa od ovog. -Nemoguće je to razumeti. 53 00:09:10,390 --> 00:09:13,860 Jednostavno, previše je ljudi poginulo u toj nesreći. 54 00:09:14,270 --> 00:09:17,860 Mnoge od njih smo poznavali. Mnoge od njih... 55 00:09:19,390 --> 00:09:24,700 Spasio si mamu i Sondrea. Spasio si mene. 56 00:09:26,590 --> 00:09:29,200 Hajde. Idemo dole. 57 00:10:33,310 --> 00:10:36,340 Dobro jutro. Spremila sam doručak. 58 00:10:36,390 --> 00:10:39,940 Krckavi hleb sa žutim sirom i papričicama. 59 00:10:40,830 --> 00:10:44,520 A podgrejala sam i jučerašnju kafu. 60 00:10:48,670 --> 00:10:51,240 Takođe sam malo pospremila i kuhinju. 61 00:10:53,630 --> 00:10:56,980 Mislim da bi bilo najbolje da odeš odavde. 62 00:10:58,950 --> 00:11:03,760 Stvarno? Zašto? -Već si velika devojka. 63 00:11:05,870 --> 00:11:08,780 Razumeš li da još uvek ne mogu da primam posete. 64 00:11:08,830 --> 00:11:11,500 Mislila sam da ću se vratiti u četvrtak? 65 00:11:11,550 --> 00:11:17,840 Mislim da je za tebe najbolje, da se sada vratiš kući. 66 00:11:18,030 --> 00:11:22,920 Kupila sam povratnu kartu. -Hajde. Spakuj se. Idemo. 67 00:15:12,870 --> 00:15:15,860 Uzrok ove nesreće je još uvek nepoznat. 68 00:15:15,910 --> 00:15:19,620 Rano jutros, policija je izdala saopštenje o ovom tragičnom incidentu. 69 00:15:19,670 --> 00:15:23,740 Kako saznajemo, dvoje ljudi je izgubilo živote. 70 00:15:23,790 --> 00:15:26,740 Tunel ispod Oslo Fjorda je trenutno zatvoren u oba pravca. 71 00:15:26,790 --> 00:15:29,140 Nemamo informacije kada će ponovo biti otvoren. 72 00:15:29,190 --> 00:15:32,180 U Norveškoj trenutno postoje 32 podmorska tunela, 73 00:15:32,230 --> 00:15:35,420 koji su čak i strmiji od tunela ispod Oslo Fjorda. 74 00:15:35,470 --> 00:15:39,540 Mnogi su kritikovali činjenicu da je svod tunela previše okomit. 75 00:15:39,590 --> 00:15:43,460 Upravo nam je potvrđen identitet dvoje stradalih osoba. 76 00:15:43,510 --> 00:15:48,780 Radi se o Ingi Hansen i Konradu Lindblomu. 77 00:15:48,830 --> 00:15:52,260 Lindblom je radio kao geolog za kompaniju Norsar. 78 00:15:52,310 --> 00:15:57,060 Bio je uključen u proces izgradnje tunela. 79 00:15:57,110 --> 00:16:01,220 Naš izveštač Mats Andersen je bio na licu mesta, neposredno nakon incidenta. 80 00:16:01,270 --> 00:16:04,720 Tunel ispod Oslo Fjorda, našao se na udaru... 81 00:16:13,430 --> 00:16:18,380 Još uvek ne možemo ući u tunel, a kako nas je policija obavestila, 82 00:16:18,430 --> 00:16:24,300 dve osobe su poginule, nakon što se na njih obrušio deo svoda. 83 00:19:53,070 --> 00:19:55,280 Kristijane! 84 00:19:55,990 --> 00:19:58,020 Zdravo. 85 00:19:58,070 --> 00:20:01,200 Zdravo. -Drago mi je što te opet vidim. 86 00:20:01,750 --> 00:20:05,840 Sa tom bradom i kosom, umalo te nisam prepoznao. 87 00:20:06,710 --> 00:20:09,680 Jesi li za kafu? -Da, može. 88 00:20:12,550 --> 00:20:17,540 Ingrid, jesi li nam pribavila one kopije? -Jesam. -Hvala. -Nema na čemu. 89 00:20:17,950 --> 00:20:24,200 Pregledao sam svu dokumentaciju, koju si mi tražio. 90 00:20:38,550 --> 00:20:41,600 Nije bilo promena na nekom od njih? -Ne. 91 00:20:46,390 --> 00:20:49,420 Ne mogu ništa loše da kažem o Konradu. Bio je dobar čovek. 92 00:20:49,470 --> 00:20:51,880 Ali, ponekad je... 93 00:20:53,030 --> 00:20:57,960 Ponekad je preterivao sa svojim alternativnim teorijama. 94 00:20:59,590 --> 00:21:03,420 Nikad nismo imali ovako precizna merenja, kao što ih imamo danas. 95 00:21:03,470 --> 00:21:06,620 To je nivo preciznosti o kojem smo nekada mogli samo da sanjamo. 96 00:21:06,670 --> 00:21:10,460 Daj mi podatke o prošlogodišnjem zemljotresu jačine 3.8, u Bergenu. -Stiže. 97 00:21:10,510 --> 00:21:12,800 Obrati pažnju. 98 00:21:24,830 --> 00:21:27,260 Da li je bilo još potresa tog dana? 99 00:21:27,310 --> 00:21:30,820 Ne, žute tačke predstavljaju podrhtavanja koja su prouzrokovali ljudi. 100 00:21:30,870 --> 00:21:37,360 Građevinski radovi i eksplozije dinamita. Crvene tačke pokazuju potvrđene zemljotrese. 101 00:21:37,950 --> 00:21:41,100 Kao što vidiš, Norveška je glavni uzročnik istih. 102 00:21:41,150 --> 00:21:46,300 A ako se nešto i pojavi, Ingrid sedi ovde i nadzire situaciju. 103 00:21:50,830 --> 00:21:54,040 Tako smo nadzirali i Geiranger, pa... 104 00:21:55,510 --> 00:22:01,800 Da. Slušaj, Kristijane, ne možemo meriti jačinu zemljotresa, pre nego što se on dogodi. 105 00:23:15,390 --> 00:23:17,480 Zdravo? 106 00:23:21,950 --> 00:23:24,880 Zdravo? -Ovde sam. 107 00:23:33,230 --> 00:23:36,720 Zdravo. -Zdravo. 108 00:23:37,270 --> 00:23:42,800 Zovem se Kristijan Eikjord. Radio sam sa Konradom. 109 00:23:43,950 --> 00:23:46,080 Da. 110 00:23:47,150 --> 00:23:50,140 Onda verovatno znate da je umro? 111 00:23:50,190 --> 00:23:54,340 Naravno. A vi ste član porodice? 112 00:23:54,390 --> 00:23:59,200 Konrad je moj otac. Zapravo, bio je moj otac. 113 00:24:00,030 --> 00:24:04,240 Mnogo mi je žao. Primite moje saučešće. 114 00:24:07,430 --> 00:24:11,980 Radili ste zajedno? Jesam li u pravu? -Da, mislim... da. 115 00:24:12,030 --> 00:24:15,020 Konrad mi je bio prijatelj. Kontaktirao me je. 116 00:24:15,070 --> 00:24:17,780 Nisam znala da je otac imao nekog prijatelja. 117 00:24:17,830 --> 00:24:21,020 Pa zapravo smo više bili kolege nego prijatelji. 118 00:24:21,070 --> 00:24:26,100 Zanimao me je njegov rad. Voleo bih da pogledam neke od njegovih dokumenata... 119 00:24:26,150 --> 00:24:31,620 Pogledajte u njegovoj radnoj sobi. Ja moram da se čujem sa ljudima iz pogrebnog zavoda. 120 00:24:31,670 --> 00:24:35,060 Je li to u redu? -Naravno. Njemu to više neće trebati. 121 00:24:35,110 --> 00:24:37,140 Hvala. 122 00:24:37,190 --> 00:24:41,300 Zdravo. Marit je na telefonu. Drvena kuća, niska gradnja. 123 00:24:41,350 --> 00:24:46,200 Odmah pored velike žute zgrade. Da, u redu. Ovde sam. 124 00:25:51,190 --> 00:25:53,680 Jebo te bog! 125 00:26:51,470 --> 00:26:53,260 Zdravo Kristijane. 126 00:26:53,310 --> 00:26:57,260 Kako znamo da te žute tačke, zapravo nisu one crvene? 127 00:26:57,310 --> 00:27:01,860 Kako prepoznajemo razliku između prirodnih zemljotresa i onih koje je prouzrokovao čovek? 128 00:27:01,910 --> 00:27:05,820 Kao što rekoh, radi se o građevinskim radovima i minerskim detonacijama. 129 00:27:05,870 --> 00:27:11,740 Da, ali kako znamo da se radi baš o tom tipu potresa? -Na osnovu izveštaja građevinskih preduzimača. 130 00:27:11,790 --> 00:27:17,320 Zar oni prijavljuju te eksplozije? -Ne, oni prijavljuju projekte na kojim rade. 131 00:27:18,310 --> 00:27:23,540 Znači, građevinski preduzimači mere visinu temperature tokom čitavog procesa izgradnje? 132 00:27:23,590 --> 00:27:25,620 U principu, da. 133 00:27:25,670 --> 00:27:29,800 Ima li građevinskih radova kod Oslo Fjord tunela? -Da. 134 00:27:32,350 --> 00:27:37,940 Odmah nazovi tog preduzimača. - Kristijane, biće to malo... 135 00:27:37,990 --> 00:27:42,020 Molim te. Učini mi ovu uslugu, i više te neću gnjaviti. 136 00:27:42,070 --> 00:27:46,900 Ako tamo nije bilo građevinskih radova tog dana... 137 00:27:46,950 --> 00:27:49,140 ...šta se onda dogodilo? 138 00:27:49,190 --> 00:27:53,680 Moraću da okrenem par brojeva, o.k? -Hvala ti. 139 00:28:18,590 --> 00:28:22,900 Zdravo, Sondre. -Zdravo, tata. 140 00:28:27,990 --> 00:28:30,540 Da te upoznam sa Mijom, to mi je devojka. 141 00:28:30,590 --> 00:28:33,000 Zdravo. -Zdravo. 142 00:28:35,230 --> 00:28:38,660 Imao sam sreće što sam te pronašao. -Pa, ovde živim. 143 00:28:38,710 --> 00:28:41,440 Da, naravno. 144 00:28:44,350 --> 00:28:48,640 Krenuli ste negde? -Da, idemo u bioskop. 145 00:28:50,750 --> 00:28:54,600 Pa onda, pričaćemo kasnije? -Da. 146 00:28:58,430 --> 00:29:01,720 Drago mi je što sam vas upoznala. 147 00:29:10,230 --> 00:29:12,960 Zdravo. -Zdravo. 148 00:29:34,190 --> 00:29:37,880 Dobro izgledaš. -Hvala. 149 00:29:38,150 --> 00:29:40,680 I ti isto. 150 00:29:44,310 --> 00:29:48,240 Gde je Julija? -Tek što se probudila. 151 00:29:51,790 --> 00:29:54,640 Zaboravila je ovo. 152 00:30:05,950 --> 00:30:08,980 Sutra ima probu u operi. 153 00:30:09,030 --> 00:30:11,900 Šta? Zar ona peva? 154 00:30:13,150 --> 00:30:16,240 Ne, igra balet. 155 00:30:31,270 --> 00:30:33,740 Mogao bi da dođeš da je gledaš. Da li bi želeo to? 156 00:30:33,790 --> 00:30:37,800 Ako imaš vremena? -Naravno. 157 00:30:38,830 --> 00:30:41,720 Biće jako srećna ako dođeš. 158 00:30:42,550 --> 00:30:47,120 Ona situacija sa Julijom u Geirangeru je bila baš glupa. 159 00:30:49,950 --> 00:30:54,240 Oboje znamo da se ne predajem tako lako. 160 00:30:59,110 --> 00:31:05,040 Izgleda predivno, tek tako leći u krevet i doživeti manji nervni slom. 161 00:31:10,990 --> 00:31:14,800 Trebala bi da probaš nekad. U stvari je jako lepo. 162 00:31:26,990 --> 00:31:29,280 Idun? 163 00:31:35,630 --> 00:31:41,300 Ono što ću ti sada reći, zvučaće potpuno suludo. 164 00:31:42,110 --> 00:31:45,160 Ne bih želeo da te uplašim. 165 00:31:49,470 --> 00:31:53,960 Znam da je ovo stara farma, ali ovo se dešava već drugi put ove nedelje. 166 00:31:57,990 --> 00:32:00,300 Ovde deluje da je sve u redu. 167 00:32:00,350 --> 00:32:03,800 Možda se malo pregrejalo. Pridrži mi lampu, molim te. 168 00:32:15,830 --> 00:32:20,320 Mogu li dobiti malo svetla ovde? Alo? 169 00:32:29,030 --> 00:32:32,440 Mogu li dobiti malo svetla ovde, Kristijane? 170 00:32:34,270 --> 00:32:37,360 I šta sad da radimo? 171 00:33:02,430 --> 00:33:05,160 Idun, sve je u redu. 172 00:33:09,270 --> 00:33:11,720 Sve je u redu. 173 00:33:13,150 --> 00:33:17,380 Razumem zašto si me napustila. Ono što sam pokušavao... 174 00:33:17,430 --> 00:33:22,520 Kristijane. Nisam te napustila. Ti si otišao. 175 00:33:44,230 --> 00:33:48,880 Zdravo. -Zdravo. Danas će nam biti jako zabavno! 176 00:33:49,150 --> 00:33:51,700 Mama? Kada dolazi tata? 177 00:33:51,750 --> 00:33:54,860 Ne znam kada će doći, međutim, on zna kada je početak predstave. 178 00:33:54,910 --> 00:33:58,060 Danas mi dolazi otac da me gleda. 179 00:33:58,110 --> 00:34:01,960 Jesi li uzbuđena? -Srećno! -Srećno! 180 00:34:04,910 --> 00:34:09,900 Zdravo? Zdravo? -Ovde sam. 181 00:34:15,350 --> 00:34:19,300 Šta to radite? -Tvoj otac je radio na nečemu veoma važnom. 182 00:34:19,350 --> 00:34:23,600 Zamalo da vas zaključam u kući i odem. 183 00:34:25,270 --> 00:34:30,160 Jesi li ikad imala osećaj da će se nešto dogoditi, ali da ne znaš tačno šta? 184 00:34:30,990 --> 00:34:35,140 Odrasla sam sa ocem koji je stalno imao taj osećaj. 185 00:34:35,190 --> 00:34:41,280 Nije mogao proći kolima pored nekog kamena kraj puta, a da ne odnese deo istog kući. 186 00:34:48,510 --> 00:34:51,000 Jesi li pročitala ovo? 187 00:34:54,710 --> 00:34:57,680 Ali ovo je bila samo njegova spekulacija. 188 00:34:58,270 --> 00:35:00,780 Da. Možda je to tako izgledalo tada. 189 00:35:00,830 --> 00:35:04,380 Bio je u pravu u vezi mogućeg zemljotresa u Oslu... 190 00:35:04,430 --> 00:35:09,000 Recimo da ne bude iste snage kao onaj iz 1904, recimo da ima 6 stepeni Rihtera. 191 00:35:09,830 --> 00:35:13,640 Ili 8. Ne bi bio duplo jači od pomenutog. 192 00:35:14,030 --> 00:35:19,620 Bio bi milion puta jači. Hiljade ljudi bi poginulo u tom slučaju. 193 00:35:19,670 --> 00:35:24,060 Stvarno moram da idem. Jeste li pronašli ono što ste tražili? 194 00:35:24,110 --> 00:35:28,500 Možete odatle uzeti šta god želite. -Možda je tebi teško da to čuješ. 195 00:35:28,550 --> 00:35:32,840 Ali postoje stvari koje su mnogo važnije od ćerke. 196 00:35:33,550 --> 00:35:36,880 I od sina. I od porodice. 197 00:35:44,190 --> 00:35:46,160 Dobro. 198 00:35:47,430 --> 00:35:49,820 U svakom slučaju, moram da krenem. 199 00:35:49,870 --> 00:35:53,460 Moram da izaberem muziku za očevu sahranu. 200 00:35:53,510 --> 00:35:58,120 Zato što je radio nešto mnogo bitno kada je poginuo u Oslo Fjord tunelu. 201 00:36:00,510 --> 00:36:04,120 Znaš li zašto je on otišao tamo? 202 00:36:04,710 --> 00:36:07,760 Ne. -Da bi te spasio. 203 00:36:09,270 --> 00:36:12,560 Tebe i mnoge druge. 204 00:36:15,950 --> 00:36:18,880 Moram da vidim taj tunel. 205 00:36:20,790 --> 00:36:24,000 Neću silaziti u taj tunel. 206 00:36:26,950 --> 00:36:31,000 Zar te ne zanima šta je on tamo radio? 207 00:36:34,070 --> 00:36:37,160 Ovo je jako važno. 208 00:37:10,830 --> 00:37:12,760 Možeš da prođeš. 209 00:38:40,190 --> 00:38:42,680 Vi? Zar ne možemo jednostavno da odemo odavde? 210 00:38:43,470 --> 00:38:45,920 Sačekaj malo. 211 00:39:44,150 --> 00:39:46,760 Uzmi ovo i drži upereno u mom pravcu. 212 00:40:42,390 --> 00:40:45,000 Hej, možeš li da osvetliš ovamo? 213 00:41:19,190 --> 00:41:22,800 Kristijane! -Dolazim! 214 00:42:16,830 --> 00:42:20,340 Zdravo, Idun. -Zdravo. Gde se nalaziš? 215 00:42:20,390 --> 00:42:23,380 Mnogo mi je žao. -Dolaziš li ili ne? 216 00:42:23,430 --> 00:42:29,180 Taman sam krenuo a onda je nešto iskrslo, tako da sam zakasnio. 217 00:42:29,230 --> 00:42:32,700 Dobro. Jesi li daleko? -Ja... 218 00:42:35,150 --> 00:42:40,180 Kristijane? Jesi li na vezi? Halo? 219 00:42:40,830 --> 00:42:43,740 Jesi li još uvek tu? Alo?! Čuješ li uopšte šta ti govorim? 220 00:42:43,790 --> 00:42:46,860 Da, da, čujem te. -Dolaziš li ovamo ili ne? 221 00:42:46,910 --> 00:42:50,120 Krenuli smo ka vama. -Šta? 222 00:43:09,430 --> 00:43:12,020 Halo? Idun? 223 00:43:12,070 --> 00:43:15,920 Čuješ li me? Idun? Halo? 224 00:43:33,270 --> 00:43:35,200 Julija! 225 00:43:42,430 --> 00:43:44,600 Julija! 226 00:43:48,510 --> 00:43:50,720 Idun? 227 00:43:51,590 --> 00:43:54,000 Kristijane... 228 00:44:11,070 --> 00:44:14,720 Hej! Jeste li videli Juliju? -Mislim da je ostala tamo. 229 00:44:15,030 --> 00:44:18,220 Hej, morate odmah da idete odavde! -Julija! 230 00:44:18,270 --> 00:44:19,860 Jeste li videli moju ćerku? -Odmah izađite napolje! 231 00:44:19,910 --> 00:44:22,580 Tražim moju devojčicu! Igrala je u predstavi. 232 00:44:22,630 --> 00:44:26,620 Poslušajte šta vam govorim. Nema ovde nikoga. Svi su već izašli iz zgrade. 233 00:44:26,670 --> 00:44:30,200 Ovde više nije bezbedno. Morate izaći napolje. 234 00:44:31,150 --> 00:44:33,360 Julija? 235 00:44:39,510 --> 00:44:44,220 Zdravo. Jesi li dobro? Jesi li dobro? 236 00:44:44,670 --> 00:44:48,060 Moja devojčica. Idemo. Moramo izaći napolje. 237 00:44:48,110 --> 00:44:51,380 Gde je tata? -Još nije došao. Sve će se dobro završiti. 238 00:44:51,430 --> 00:44:56,300 Moramo izaći napolje. Hajde, mila moja. Idemo, sve će biti u redu. 239 00:44:57,390 --> 00:44:59,900 Dođi mami. 240 00:44:59,950 --> 00:45:02,900 Dođi. Tako je. 241 00:45:30,310 --> 00:45:34,540 Halo? Idun? -Krenule smo kući. Samo dođi ovamo. 242 00:45:34,590 --> 00:45:38,440 Odmah dolazim. -Dobro. 243 00:45:53,030 --> 00:45:57,620 Johanes. Napravljena je velika šteta, zar ne? -Šta ti radiš ovde? 244 00:45:57,670 --> 00:46:01,900 Zvali su te. Bio je to zemljotres, zar ne? 245 00:46:02,870 --> 00:46:06,580 Došlo je do pomeranja tla, i to je ono što ćemo sada ispitati. 246 00:46:06,630 --> 00:46:09,160 Pomeranje tla? 247 00:46:10,190 --> 00:46:13,320 Zar ne vidiš šta se dešava? 248 00:46:13,750 --> 00:46:17,600 Izvini, ali sada moram da obavim svoj posao. 249 00:46:47,150 --> 00:46:49,120 Zdravo! 250 00:46:59,230 --> 00:47:01,440 Ovo je Oslo. 251 00:47:04,390 --> 00:47:09,120 Jesi li znao šta je Konrad radio u tunelu? Uzimao je uzorke stena. 252 00:47:09,830 --> 00:47:13,480 Ovo je uzorak stene koji nije uspeo da uzme. 253 00:47:14,070 --> 00:47:16,920 Izvinite me na trenutak, molim vas. 254 00:47:20,270 --> 00:47:25,400 Kristijane, taj uzorak stene koji imaš. Ne dokazuje ništa. 255 00:47:25,830 --> 00:47:29,780 Odranije znamo da planine koje okružuju Oslo Fjord tunel, nemaju veliku čvrstinu. 256 00:47:29,830 --> 00:47:35,460 To što je tamo došlo do podrhtavanja tla, ne znači da nam preti veliki zemljotres. 257 00:47:35,510 --> 00:47:39,780 To je samo jedan u nizu incidenata koji su tako karakteristični za taj tunel. 258 00:47:39,830 --> 00:47:44,980 Johanes, one tvoje žute tačke... Nešto zlokobno se krije ispod tih eksplozija. 259 00:47:45,030 --> 00:47:48,320 Ekspolzije su samo dimna zavesa. 260 00:47:51,550 --> 00:47:53,640 Pogledaj dobro. 261 00:47:55,230 --> 00:47:59,660 Pogledaj ovaj stub. Ovde se ne radi o eksplozijama ili dimnim zavesama. 262 00:47:59,710 --> 00:48:02,060 Ovde je u pitanju građevinska greška. 263 00:48:02,110 --> 00:48:06,060 Pomeranje tla koje smo registrovali, napravila je zgrada Opere koja je potonula u zemlju. 264 00:48:06,110 --> 00:48:08,940 Da je to bio potres, zar bi bilo ko od nas sada stajao ovde? 265 00:48:08,990 --> 00:48:12,700 Cela Bjorvika je sagrađena na morskoj glini. Takvo tlo je mekano kao žele bombone. 266 00:48:12,750 --> 00:48:16,140 Samo blagi udarac u jednom uglu, i sve ostalo se zatrese. 267 00:48:16,190 --> 00:48:19,540 Ali imao si prekide u napajanju električnom energijom. Imao si... 268 00:48:19,590 --> 00:48:23,880 Postoji hiljadu drugih razloga zbog kojih može doći do nestanka struje. 269 00:48:29,270 --> 00:48:32,060 Znam da nije lako. Prošao si kroz pakao tokom one katastrofe. 270 00:48:32,110 --> 00:48:34,620 Ne mogu ni da zamislim šta si sve tamo doživeo. 271 00:48:34,670 --> 00:48:39,320 Ali to ne znači da će se takve nesreće dešavati svuda gde se pojaviš. 272 00:48:41,510 --> 00:48:44,440 Hoćeš li sada da odeš, molim te? 273 00:49:23,150 --> 00:49:27,300 Kristijane! Šta se dešava? 274 00:49:34,150 --> 00:49:36,320 Idi kući. 275 00:50:06,070 --> 00:50:11,540 ...građevinska greška u jednom od... ...više je mogućih razloga za to. 276 00:50:11,590 --> 00:50:14,180 Sada želimo da odemo tamo i pažljivo istražimo ovaj slučaj. 277 00:50:14,230 --> 00:50:19,700 Bili su to dramatični trenuci jer se mnogo mladih zateklo u zgradi opere u Oslu... 278 00:50:26,430 --> 00:50:32,300 Gde si bio? Zašto se nisi pojavio? 279 00:50:36,390 --> 00:50:38,720 Oprosti mi. 280 00:50:42,830 --> 00:50:45,520 Žao mi je. 281 00:50:48,230 --> 00:50:51,320 Ali sad sam ovde. 282 00:50:54,550 --> 00:50:57,320 Zašto si došao? 283 00:50:59,310 --> 00:51:03,100 Zašto uopšte dolaziš ovamo? Šta želiš? 284 00:51:03,150 --> 00:51:06,080 Ne znam. 285 00:51:08,510 --> 00:51:12,200 Svuda gde odem, tragam za katastrofama. 286 00:51:16,670 --> 00:51:19,160 Nedostaješ nam. 287 00:51:19,990 --> 00:51:23,820 Zar ne možeš bar malo da se potrudiš da budeš dobar otac? 288 00:51:23,870 --> 00:51:28,720 Idun, ne razumeš... -Šta je to što ne razumem? 289 00:51:29,030 --> 00:51:33,840 Šta ne razumem? Bila sam u Geirangeru, ja i... 290 00:51:35,150 --> 00:51:40,000 Uradio si sve što si mogao, Kristijane. Spasao si mnogo ljudi. 291 00:51:40,590 --> 00:51:45,200 Porodica ti je ostala živa. Imali smo sreće. 292 00:51:46,710 --> 00:51:49,780 Sada smo ovde. Svi zajedno. 293 00:52:59,150 --> 00:53:04,980 Dakle, tvoj kompjuter je registrovao da je u Operi, struja nestala u 20:05:18? 294 00:53:05,910 --> 00:53:12,980 A da se sam incident dogodio nekoliko sekundi kasnije, recimo u 20:05:30? 295 00:53:14,470 --> 00:53:17,800 U redu, hvala. Čujemo se. Zdravo. 296 00:53:18,350 --> 00:53:22,880 Možeš li mi reći tačno vreme jučerašnjeg potresa u Operi? 297 00:53:29,910 --> 00:53:34,520 Registrovan je tačno u 20:04:57. 298 00:53:51,150 --> 00:53:53,100 Da. 299 00:53:53,150 --> 00:53:57,640 Uh! Sranje! Ugazila sam u baru. 300 00:53:58,670 --> 00:54:03,540 U redu. Da. Upravo krećem. Pogledaću to čim stignem. 301 00:54:11,390 --> 00:54:14,620 Sva sam se iskvasila. 302 00:55:38,630 --> 00:55:40,720 Zdravo. 303 00:55:41,710 --> 00:55:43,720 Zdravo. 304 00:55:46,510 --> 00:55:51,920 Jesi li spreman za sve ovo, tata? Porodica u punom paketu...? 305 00:55:53,710 --> 00:55:56,300 Iskreno se nadam. 306 00:55:56,350 --> 00:56:01,980 Pa, dobijaš li malo, ili? -I tome se nadam. 307 00:56:05,310 --> 00:56:07,380 Onda, dobro. 308 00:56:07,430 --> 00:56:09,820 Zdravo. -Zdravo. 309 00:56:15,390 --> 00:56:18,560 Zdravo. -Zdravo. 310 00:56:34,430 --> 00:56:38,140 Kuda si krenuo? -Idem na fakultet. 311 00:56:38,190 --> 00:56:40,820 Sada? -Da. 312 00:56:40,870 --> 00:56:45,600 Hoćeš li nešto da pojedeš? -Ne, već imam. Ćao, vidimo se. 313 00:56:46,350 --> 00:56:48,720 Zdravo. 314 00:56:54,310 --> 00:56:57,520 Jeste li ti i mama opet zajedno? 315 00:57:01,670 --> 00:57:05,080 Da budem iskren, ne znam. 316 00:57:14,390 --> 00:57:18,480 Zdravo. -Zdravo. Moram nešto da ti pokažem. 317 00:57:21,510 --> 00:57:25,740 Da, to je sve što imamo trenutno. Eksplozije i ostale pojave. 318 00:57:25,790 --> 00:57:29,420 U celoj oblasti Osla. Ne, nema razloga za brigu. 319 00:57:29,470 --> 00:57:33,220 Proučavamo situaciju za šta nam treba malo vremena. Zahvaljujem. 320 00:57:33,270 --> 00:57:36,700 Johanes? Pogledaj ovo. 321 00:57:54,470 --> 00:57:58,440 Izgleda kao nekakav sistem. 322 00:58:02,470 --> 00:58:05,560 Sistem za upozoravanje. 323 00:58:07,310 --> 00:58:08,980 Gas. 324 00:58:09,030 --> 00:58:12,060 Gas je ubio te pacove! -Gas? 325 00:58:12,110 --> 00:58:14,780 Negde je došlo do curenja. -Zdravo. 326 00:58:14,830 --> 00:58:17,020 O kakvom curenju govoriš? 327 00:58:17,070 --> 00:58:20,460 Toksični gasovi koji cure kroz pore u stenama. 328 00:58:20,510 --> 00:58:23,300 Jezero Nios u Kamerunu, 1986. 329 00:58:23,350 --> 00:58:26,380 Gas? Mislio sam da je zemljotres ono čega se najviše plašiš? 330 00:58:26,430 --> 00:58:29,640 Da, to je upravo ono čega se najviše plašim. 331 00:58:32,830 --> 00:58:35,640 A to se upravo sad dešava. 332 00:58:38,190 --> 00:58:40,640 Odmah se obuci! 333 00:58:46,590 --> 00:58:51,160 Mučnina je psihološki proces tokom kojeg odbijamo... 334 00:58:57,110 --> 00:59:01,200 Veži pojas. Idemo po mamu. Javi se više na telefon! 335 00:59:05,070 --> 00:59:08,460 Šta? Reci mi. Ma daj, Idun. 336 00:59:08,510 --> 00:59:11,860 Stvarno ne znam šta bih rekla. 337 00:59:11,910 --> 00:59:16,420 Zar nije izašao napolje tokom jesenjeg raspusta? Da li je sada ponovo normalan? 338 00:59:16,470 --> 00:59:18,960 U ovom trenutku, jeste. 339 00:59:19,350 --> 00:59:23,120 Dobro. A šta će se desiti kada ponovo odlepi? 340 00:59:27,550 --> 00:59:30,600 Hej! Ništa ne brini. 341 00:59:31,310 --> 00:59:33,840 Samo vozi. Vozi! 342 00:59:41,550 --> 00:59:46,740 Bliske kulture poput Engleske i Norveške... 343 00:59:46,790 --> 00:59:49,300 Opet ti? -Izvinite. 344 00:59:49,350 --> 00:59:54,700 Pročitaj poruku ako je toliko bitno. Gde smo ono stali? 345 00:59:59,230 --> 01:00:02,880 Šta se dešava? -Ništa. 346 01:00:20,070 --> 01:00:23,980 Zašto se vozimo ovako brzo? -Policijska služba za hitne slučajeve. 347 01:00:24,030 --> 01:00:27,680 Podmetnuo sam bombu na Univerzitetu. 348 01:00:29,030 --> 01:00:33,520 Eksplodiraće za 10 minuta. -Na Univerzitetu? 349 01:00:37,110 --> 01:00:40,820 Ovde levo, levo! -Ne mogu da skrenem. 350 01:00:55,710 --> 01:00:57,620 Tata, čekaj. 351 01:00:57,670 --> 01:01:00,780 Brzo ću se vratiti. -Ne idi. 352 01:01:00,830 --> 01:01:03,740 Brzo ću se vratiti. Obećavam. Idem samo da pokupim mamu. 353 01:01:03,790 --> 01:01:06,540 Ostani ovde sa Marit. Možeš li mi to obećati? Molim te? 354 01:01:06,590 --> 01:01:11,600 Marit? Pazi na Juliju! -Tatice! 355 01:01:16,110 --> 01:01:19,200 Tako je. Zdravo. 356 01:01:20,950 --> 01:01:25,020 Proveriću. Mogu li kasnije da vas nazovem? 357 01:01:25,070 --> 01:01:28,940 Idun Eikjord. Moram odmah da razgovaram sa njom. Dogodila se nesreća. 358 01:01:28,990 --> 01:01:31,220 Gde je ona? -Idun? 359 01:01:31,270 --> 01:01:33,780 Mislim da je na 34. -34? 360 01:01:33,830 --> 01:01:36,700 34-ti sprat. -Dođavola. 361 01:01:36,750 --> 01:01:39,920 Krenite centralnim liftom i stići ćete pravo gore. 362 01:02:19,470 --> 01:02:21,340 Zdravo, Kristijane. 363 01:02:21,390 --> 01:02:26,500 Da li ti se do sada nešto pojavilo na monitorima? Uskoro ćeš videti velike promene. 364 01:02:26,550 --> 01:02:30,020 Ako ne budemo spremni... -Već se pojavilo... 365 01:02:30,070 --> 01:02:34,700 Onda preduzmi nešto i legni na telefon. Počni da obaveštavaš ljude! 366 01:02:35,110 --> 01:02:38,740 Kasnije ćemo razgovarati o ovome. -Ništa neće ostati "kasnije". 367 01:02:38,790 --> 01:02:44,860 Zovi državne institucije. Pokreni sirene za uzbunu. Johanes! Johanes! 368 01:02:54,830 --> 01:03:00,320 Metaforičko značenje je tačno, a onda je proces romantičnog zabavljanja... 369 01:03:04,230 --> 01:03:09,500 Mija, moramo izaći odavde. Odmah. Imam jako loš predosećaj. 370 01:03:10,790 --> 01:03:13,120 Sačekaj malo. 371 01:03:15,190 --> 01:03:19,880 Možda bismo trebali da napustimo prostoriju? 372 01:03:21,830 --> 01:03:28,000 Dobro, u redu. Obratite pažnju na metaforu upotrebljenu prilikom lova... 373 01:03:40,270 --> 01:03:45,000 Pomeri kola. Moram da istovarim robu. -Ne mogu da ih pomerim. Zar ne možeš proći pored mene? 374 01:03:47,030 --> 01:03:50,040 Baš sad ne mogu da ih pomeram. 375 01:03:56,150 --> 01:03:58,560 Julija? 376 01:03:59,710 --> 01:04:01,920 Julija? 377 01:04:03,950 --> 01:04:06,440 Julija! Julija! 378 01:04:43,590 --> 01:04:45,880 Izvinite me na trenutak. 379 01:04:47,470 --> 01:04:52,200 Zdravo. -Moraš da pođeš sa mnom. Svi moraju da napuste zgradu. 380 01:04:52,710 --> 01:04:56,140 Dogodiće se zemljotres. Sada! -Kristijane, lepo se ponašaj i smiri se. 381 01:04:56,190 --> 01:04:59,660 Ne možemo ostati ovde. Ovo je sada najgore mesto na kojem možemo biti. Požuri! 382 01:04:59,710 --> 01:05:03,160 Kristijane, smiri se. 383 01:05:03,670 --> 01:05:08,560 Da je u pitanju zemljotres, valjda bi neko to znao i obavestio ljude? 384 01:05:09,470 --> 01:05:13,460 U ovom trenutku nema nikog ko će dati uzbunu. Idemo! 385 01:05:16,590 --> 01:05:21,200 Idem sa tobom a onda ćemo popiti kafu i razgovarati o ovome, o.k? 386 01:05:31,190 --> 01:05:32,620 Molim za trenutak pažnje. 387 01:05:32,670 --> 01:05:34,940 Izvinjavam se, ali odmah moramo da napustimo zgradu! 388 01:05:34,990 --> 01:05:38,800 Imaš li predstavu koliko košta aktiviranje lažnog alarma? 389 01:05:43,070 --> 01:05:44,760 Julija! 390 01:05:46,550 --> 01:05:51,600 Kada aktiviraš alarm, lift se automatski spušta do prvog sprata. 391 01:05:52,710 --> 01:05:54,580 Šta Julija radi ovde? 392 01:05:54,630 --> 01:05:58,860 Radi se o interesantnoj transformaciji... -Hajde, idemo napolje. 393 01:05:58,910 --> 01:06:02,020 Šta? -Opet ti? Popeo si mi se na glavu više! 394 01:06:02,070 --> 01:06:05,580 Oglasio se alarm, tako da bi svi trebali da izađu... -Alarm je prestao. 395 01:06:05,630 --> 01:06:08,220 Sedi ili izlazi napolje. 396 01:06:08,270 --> 01:06:13,980 Svi bi trebali da nam se pridružite. -Sedi ili izlazi napolje. 397 01:06:15,670 --> 01:06:17,700 Mirno napustite zgradu. 398 01:06:17,750 --> 01:06:20,260 Bez panike se spustite dole stepenicama. 399 01:06:20,310 --> 01:06:23,600 Svi moraju da napuste zgradu. 400 01:07:01,310 --> 01:07:03,760 Nema signala? 401 01:07:10,310 --> 01:07:12,360 Ima li koga? 402 01:07:22,550 --> 01:07:24,920 Johanes? 403 01:09:15,990 --> 01:09:17,920 Dole! Dole! 404 01:11:22,670 --> 01:11:24,700 Julija! 405 01:11:48,950 --> 01:11:50,720 Idun. 406 01:11:50,830 --> 01:11:54,760 Idun? Idun? 407 01:11:55,990 --> 01:11:58,500 Jesi li dobro? 408 01:11:58,550 --> 01:12:00,880 Pogledaj me. 409 01:12:03,550 --> 01:12:08,940 Pogledaj me. Jesi li dobro? Jesi li dobro? 410 01:12:09,390 --> 01:12:12,720 Reci nešto! Molim te. 411 01:12:18,830 --> 01:12:21,120 Idun? 412 01:13:26,950 --> 01:13:29,160 Julija! 413 01:13:45,230 --> 01:13:49,860 Zdravo. Čujete li me? Julija, jesi li dobro? 414 01:13:58,150 --> 01:14:01,560 Možeš li da je uhvatiš ovde? A onda je povuci iz sve snage. 415 01:14:02,110 --> 01:14:05,460 O.k, idemo na tri. Možeš li povući? 416 01:14:06,030 --> 01:14:08,920 Jedan, dva, tri! 417 01:14:11,110 --> 01:14:13,080 Vuci! 418 01:14:40,270 --> 01:14:44,820 Julija! Julija! 419 01:15:02,870 --> 01:15:08,300 Izvući ćemo se odavde. Ali to moramo zajedničkim snagama. 420 01:15:11,830 --> 01:15:13,960 Nas dvoje, zajedno. 421 01:16:01,190 --> 01:16:04,320 Postoji otvor tamo dole. 422 01:16:22,070 --> 01:16:24,320 Jesi li dobro? 423 01:16:46,830 --> 01:16:50,040 Ostani ovde. Pritisni ovde najjače što možeš. 424 01:17:24,270 --> 01:17:28,800 Julija, beži ovamo! Odmah! Trči! 425 01:18:58,790 --> 01:19:00,400 Uhvati se za ovo. 426 01:19:05,070 --> 01:19:07,520 Neee! 427 01:19:13,430 --> 01:19:16,320 Uhvati se za nešto! 428 01:19:49,070 --> 01:19:50,800 Julija! 429 01:20:22,390 --> 01:20:26,580 Idun? Idun! Pomeri se u stranu! 430 01:20:51,950 --> 01:20:53,880 Idun? 431 01:21:20,510 --> 01:21:23,280 Možeš li se pomeriti? 432 01:21:23,870 --> 01:21:27,380 Uslediće naknadni potresi. Moramo da se sklonimo odavde. 433 01:21:27,430 --> 01:21:30,340 Prvo moramo da se spustimo dole i da se provučemo kroz otvor. 434 01:21:30,390 --> 01:21:33,820 A onda, idemo po Juliju. 435 01:22:47,310 --> 01:22:49,840 O.k, idemo. -Ne. 436 01:23:36,430 --> 01:23:38,440 Idun? 437 01:23:39,190 --> 01:23:43,140 Idun? Stani tu. Onda ću ti dobaciti ovu sajlu koju ćeš uhvatiti. 438 01:23:43,190 --> 01:23:46,260 Možeš ti to. Hajde. Uhvatiću te. 439 01:23:46,310 --> 01:23:49,360 Julija nas čeka gore. Hajde. 440 01:23:59,230 --> 01:24:01,760 Hajde. Pomeri se tamo. 441 01:24:02,990 --> 01:24:05,560 Hajde. Tako je. 442 01:24:06,710 --> 01:24:08,960 Vrlo dobro. 443 01:24:17,670 --> 01:24:21,280 Sada ću ti dobaciti sajlu, a ti ćeš je uhvatiti. 444 01:24:22,750 --> 01:24:26,160 Jesi li spremna? Sad ću ti je dobaciti. 445 01:24:30,750 --> 01:24:34,240 Samo se uhvati za sajlu. Uhvatiću te. Hajde! 446 01:24:50,030 --> 01:24:52,320 Drži se! 447 01:25:11,310 --> 01:25:15,460 Moraš se malo uzverati na gore. Samo malo i ja ću te onda uhvatiti. 448 01:25:15,510 --> 01:25:18,040 - Kristijane... Hajde! 449 01:25:18,630 --> 01:25:21,040 Hajde. 450 01:25:27,070 --> 01:25:29,480 Ne mogu. 451 01:25:30,230 --> 01:25:33,800 Molim te? Molim te? 452 01:25:36,310 --> 01:25:38,880 Volim te. 453 01:25:40,310 --> 01:25:43,220 Ne govori to, molim te. 454 01:25:43,270 --> 01:25:46,300 Samo još malo. 455 01:25:54,230 --> 01:25:58,520 Moraš da ideš po Juliju. -Idun! Ne! 456 01:25:59,670 --> 01:26:03,840 Sada se uspni gore! Samo još malo! Onda ću te uhvatiti. 457 01:26:05,590 --> 01:26:08,140 Čuješ li šta ti govorim? 458 01:26:08,190 --> 01:26:12,400 Samo još par centimetara i uhvatiću te. Molim te? 459 01:26:18,270 --> 01:26:20,460 Još malo bliže. 460 01:26:20,510 --> 01:26:23,160 Eto ga... tako je! Hajde! Hajde! 461 01:28:08,070 --> 01:28:10,040 Upomoć! 462 01:28:11,350 --> 01:28:13,820 Upomoć! 463 01:28:13,870 --> 01:28:16,920 Marit? -Ovde dole smo! 464 01:28:17,390 --> 01:28:19,700 Julija! -Tata! 465 01:28:19,750 --> 01:28:22,760 Ovde je! Pomozi nam! 466 01:28:33,950 --> 01:28:36,280 Dolazim! 467 01:29:03,710 --> 01:29:05,600 Tata! 468 01:29:15,990 --> 01:29:19,480 Mislio sam da sam te izgubio. 469 01:29:23,110 --> 01:29:26,080 Daj da te vidim. 470 01:29:38,310 --> 01:29:40,800 Gde je mama? 471 01:29:59,590 --> 01:30:02,320 Gde je mama? 472 01:30:11,230 --> 01:30:14,900 Žao mi je. Tako mi je žao. 473 01:30:21,470 --> 01:30:23,880 Nemoj da odeš. 474 01:30:28,630 --> 01:30:32,600 Pogledaj me. Ostaću ovde. Obećavam. 475 01:30:43,550 --> 01:30:45,840 Hvala. 476 01:30:50,790 --> 01:30:53,780 Slušaj me pažljivo. 477 01:30:53,830 --> 01:30:57,520 Moramo se izvući odavde. O.k? 478 01:30:59,990 --> 01:31:01,680 Idemo. 479 01:31:29,070 --> 01:31:31,980 Ne! -Julija! 480 01:31:38,110 --> 01:31:39,880 Julija! 481 01:31:50,150 --> 01:31:52,040 Julija! 482 01:31:58,750 --> 01:32:00,480 Tata! 483 01:32:02,430 --> 01:32:04,680 Julija! 484 01:32:07,670 --> 01:32:09,720 Tata! 485 01:32:20,950 --> 01:32:25,960 Tata! -Julija! Ne pomeraj se ni pedlja! 486 01:33:00,750 --> 01:33:03,900 Julija! Ostani mirna. 487 01:33:04,070 --> 01:33:06,900 Marit! Dođi ovamo! -Dolazim! 488 01:33:35,470 --> 01:33:37,140 Tata! 489 01:33:37,190 --> 01:33:39,680 Marit! 490 01:33:41,830 --> 01:33:43,640 Marit! 491 01:34:00,470 --> 01:34:04,200 Moraš da uhvatiš Juliju. -Da. 492 01:34:07,150 --> 01:34:10,700 Zaljuljaću je u tvom pravcu. Jesi li spremna? 493 01:34:10,750 --> 01:34:15,980 Julija, zaljuljaću te ka njoj. Idemo na tri. 494 01:34:19,270 --> 01:34:21,300 Jedan, dva... 495 01:34:21,350 --> 01:34:23,500 ...tri. 496 01:34:24,750 --> 01:34:28,600 Pusti mi ruku! Julija, moraš da mi pustiš ruku. 497 01:34:29,470 --> 01:34:32,120 Držim te, Julija. 498 01:34:33,830 --> 01:34:36,420 Moraš sad da pustiš ruku. 499 01:34:36,470 --> 01:34:40,680 Julija, pusti tatinu ruku! -Samo je pusti! 500 01:37:25,444 --> 01:37:29,900 preveo: bgvracar 501 01:37:32,900 --> 01:37:36,900 Preuzeto sa www.titlovi.com