00:01:01,001 --> 00:01:03,510 NEISTRAŽEN PEĆINSKI SISTEM, PENSILVANIJA 2 00:01:03,511 --> 00:01:07,867 300 METARA ISPOD APALAČKE STAZE 3 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 Timu na površini, čujete li? -Čujemo. 4 00:01:28,379 --> 00:01:30,423 Mi smo na samom kraju sistema, 5 00:01:30,924 --> 00:01:34,344 upravo smo se probili kroz odron u drugu komoru, sad ćemo... 6 00:01:39,933 --> 00:01:41,633 Slušaj. 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,063 Timu u pećini, koji je vaš... 8 00:02:01,826 --> 00:02:04,453 Bože! 9 00:02:08,545 --> 00:02:11,047 Moramo izaći odavde! Moramo izaći! 10 00:03:46,504 --> 00:03:50,324 TIŠINA 11 00:03:54,406 --> 00:03:58,162 Preveo: Bambula 12 00:04:00,343 --> 00:04:04,114 MONTKLER, NJU DŽERZI 32 km severozapadno od Njujorka 13 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 Ali. 14 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 Tata mi je oduvek govorio da sam nadarena, 15 00:04:19,759 --> 00:04:23,596 kako sam mogla toliko brzo da se adaptiram na to što sam izgubila sluh, 16 00:04:24,222 --> 00:04:25,932 osećajući one oko sebe. 17 00:04:28,309 --> 00:04:35,024 Ja sam Ali. Pogledajte me, narode, mogu da čitam s usana. 18 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 Možda ne sve oko sebe. 19 00:04:50,123 --> 00:04:52,458 Moraćemo da preusmerimo glavni odvod, 20 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 što znači da ćemo morati da postavimo novu crpnu stanicu. 21 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 A to neće biti jeftino. -Dobro, rešite to. 22 00:04:58,840 --> 00:05:02,593 Ne seri, Maks. -Molim? -Čuo si me. -Stani. 23 00:05:02,677 --> 00:05:07,807 Maks, preporučio si inženjera koji je prouzrokovao ovaj problem, pa... 24 00:05:07,890 --> 00:05:10,351 A ti si mi garantovao određeni trošak za posao 25 00:05:10,435 --> 00:05:13,103 nakon što izvršiš prvu površinsku inspekciju mesta. 26 00:05:16,316 --> 00:05:18,016 Dobro, 27 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 rešićemo to. -Dobro. 28 00:05:25,283 --> 00:05:30,330 Taj tip je kreten. -Da, ali ne mogu dozvoliti da gubim klijente trenutno. 29 00:05:31,456 --> 00:05:33,156 Pored svih poslova koje radimo? 30 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Fakultet nije jeftin, i to ćeš otkriti 31 00:05:37,211 --> 00:05:41,299 kad se skrasiš i dobiješ decu. -Zašto moram to? 32 00:05:41,382 --> 00:05:44,802 Živim kroz tebe. Je li Ali već odabrala univerzitet? 33 00:05:45,470 --> 00:05:50,516 Ne, ali se nadam da će to biti Njujorški univerzitet. -Dobar je. 34 00:05:50,600 --> 00:05:53,186 Da, to je sjajan univerzitet. -Dosta blizu doma. 35 00:05:53,269 --> 00:05:54,969 Da. Da. 36 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 Ne želim da ode na drugi kraj zemlje. 37 00:05:59,984 --> 00:06:04,197 Nije spremna za to. -Nije spremna? -Ne. 38 00:06:05,615 --> 00:06:07,315 Izvini. 39 00:06:09,410 --> 00:06:11,110 Halo? 40 00:06:12,121 --> 00:06:17,000 Jesi li zauzet? -Upravo idem s posla. -Da li bi mogao da staneš 41 00:06:17,001 --> 00:06:20,922 i pokupiš mamine recepte pri povratku kući? -Da, naravno. Nema problema. 42 00:06:24,008 --> 00:06:28,971 I, Hju, roditeljica iz Aline škole je zvala, videla je 2 momka 43 00:06:29,055 --> 00:06:33,351 kako joj se rugaju i sprdaju njoj iza leđa. -Opet? 44 00:06:33,810 --> 00:06:37,730 Da, opet. -Ali, molim te, nemoj ništa da joj govoriš, znaš kakva je. 45 00:06:37,814 --> 00:06:40,316 Samo joj ništa ne govori. -Dobro. Ćao. 46 00:06:42,527 --> 00:06:46,364 Treba mi piće, a i ti izgledaš kao da bi ti dobro došlo. Hajdemo na piće. 47 00:06:47,031 --> 00:06:52,662 Zašto, kad mogu živeti kroz tebe? -Dobro. 48 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Ćao. -Ćao. 49 00:06:55,957 --> 00:06:58,835 Rekla sam ti da mu ne kupuješ sve one proklete uređaje. 50 00:06:58,918 --> 00:07:03,297 Ima 12 godina, mama. Sva deca ih imaju. -Da, znam. Ali on ne bi trebalo. 51 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 Džud, prvo domaći pa igrice. 52 00:07:15,309 --> 00:07:17,009 Ali ovo mi priprema mozak. 53 00:07:28,698 --> 00:07:32,785 Ćao, Rob. -Otkud si znala da sam ja? 54 00:07:32,910 --> 00:07:37,331 Ruke ti mirišu na tvinkis. -Oprao sam ih. 55 00:07:37,623 --> 00:07:42,295 Dobro. -Stvarno. Mogu li da prošetam s tobom nakratko? 56 00:07:42,378 --> 00:07:44,078 Naravno. 57 00:07:46,549 --> 00:07:52,346 Roditelji me vode da gledam automobile ovog vikenda. -Stvarno? 58 00:07:52,430 --> 00:07:54,932 Da. -Da se moji roditelji pitaju, 59 00:07:55,016 --> 00:07:57,268 ja ne bih vozila auto do kraja života. 60 00:07:58,436 --> 00:08:04,692 Nije to ništa strašno, dolaziću po tebe svakog dana. -Dogovoreno. 61 00:08:06,027 --> 00:08:07,727 Dogovoreno. 62 00:08:15,786 --> 00:08:17,486 Ali je stigla! 63 00:08:21,083 --> 00:08:26,088 Ćao, druže. Kako je moj dečko? 64 00:08:28,508 --> 00:08:30,968 Ćao, dosado. -Dupeglavko. 65 00:08:41,562 --> 00:08:43,262 Ćao, mama. 66 00:08:44,148 --> 00:08:47,401 Gde si bila? Zašto toliko kasniš? 67 00:08:47,568 --> 00:08:51,364 Šetala sam. -Sama si šetala? 68 00:08:52,490 --> 00:08:57,078 Ne, šetala sam s Robom. -Po drugi put ove nedelje. 69 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 Zato što hoće da ga opali! -Džud! -Koga briga? 70 00:09:01,123 --> 00:09:06,128 Trebalo je da mi pustiš poruku, Ali. Kako da znam gde si? 71 00:09:06,295 --> 00:09:10,049 Mi smo samo prijatelji, mama. -Da. 72 00:09:12,009 --> 00:09:13,928 Jesi li ga poljubila? -Mama! 73 00:09:14,053 --> 00:09:15,753 Ja mislim da ga je poljubila. 74 00:09:18,015 --> 00:09:19,715 Bolje bi joj bilo da nije. 75 00:09:38,911 --> 00:09:43,499 Svako ima svoju priču, gde su bili kad se to desilo, 76 00:09:43,583 --> 00:09:48,421 šta su radili... Ovako je bilo što se tiče nas, 77 00:09:49,046 --> 00:09:50,746 ovo je naša priča. 78 00:10:09,900 --> 00:10:13,362 Bako! 79 00:10:14,947 --> 00:10:16,647 Ovo je neprijatno. 80 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Nisu moje. 81 00:10:27,335 --> 00:10:32,298 Znaš svoju majku, kaznila bi me na neodređeno vreme. -Neću reći. 82 00:10:33,966 --> 00:10:37,428 Hvala, dušo. -Volim te. 83 00:10:40,514 --> 00:10:42,214 Hajde, u krevet. 84 00:10:50,024 --> 00:10:54,987 Ponavljam, ne kažem... -Znam. -Pre 3 godine, 85 00:10:55,446 --> 00:10:58,240 izgubila sam deku, baku i sluh. 86 00:11:03,037 --> 00:11:06,290 Ali nekako, imam osećaj da su moji roditelji izgubili najviše. 87 00:11:06,415 --> 00:11:08,415 Znam, ali kao njena majka ne možemo... 88 00:11:13,174 --> 00:11:14,874 VIDI OVO! 89 00:11:29,355 --> 00:11:35,527 Spavaš li s tim čudom? -Ćao, tata. -Ćao. 90 00:11:37,405 --> 00:11:42,034 Ko je on? -Bože, tata! 91 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 Ja sam ti otac, treba da znam takve stvari. Hajde. 92 00:11:45,663 --> 00:11:48,916 Mama se uspaničila zbog mene. -Stvarno? To se desilo? 93 00:11:48,999 --> 00:11:53,504 Plašite se da mi dozvolite da napustim kuću. To je glupo. -Brinemo za tebe. 94 00:11:53,838 --> 00:11:57,466 Ne bi trebalo, jer sam sasvim dobro. -U redu. 95 00:11:57,883 --> 00:12:01,762 On je fin momak ili... -Da. -Stvarno? 96 00:12:01,846 --> 00:12:07,518 Veoma je fin. Čak i uči znakovni jezik. -Već mi se sviđa. 97 00:12:10,813 --> 00:12:13,107 Tata, šta je? -Šta? Ne. 98 00:12:14,233 --> 00:12:18,279 Kako ide? Kako je bilo u školi danas? -Dobro. 99 00:12:18,487 --> 00:12:22,408 Dobro. Znaš da možemo razgovarati o bilo čemu? 100 00:12:23,451 --> 00:12:26,620 Znam. -Dobro. Nemoj da ostaješ do kasno. 101 00:12:28,789 --> 00:12:30,489 Volim te. 102 00:12:39,415 --> 00:12:44,054 Moraš da se probudiš. Nešto se dešava? -O čemu je reč? 103 00:13:06,717 --> 00:13:09,405 UDARNE VESTI: AMERIČKI GRADOVI NAPADNUTI 104 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 U razmerama bez presedana... -O čemu je reč? 105 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Jesu li teroristi? -Čika Glen! -Ne znaju. 106 00:13:14,877 --> 00:13:17,588 ...sprečavajući medije da uđu u pogođena područja. 107 00:13:18,447 --> 00:13:20,215 Ali Njujork 1 može potvrditi 108 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 da su pogođeni gradovi Pitsburg i Filadelfija, 109 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 broj napada na manje gradove nastavlja da raste. 110 00:13:26,764 --> 00:13:28,883 Prvo kažu da su teroristi pa hemikalije. 111 00:13:28,896 --> 00:13:31,852 Merilend i Zapadna Virdžinija. Urbane lokacije, područja... 112 00:13:31,936 --> 00:13:34,355 Probaj drugi kanal. -Izgleda da su... 113 00:13:34,688 --> 00:13:37,733 ...koji insistira da je najezda pod kontrolom. 114 00:13:38,192 --> 00:13:41,862 Slike na društvenim mrežama kazuju posve drugačiju priču. 115 00:13:42,071 --> 00:13:45,866 Upozoravamo publiku da su prizori koji ćete videti eksplicitni. 116 00:13:51,747 --> 00:13:54,577 Tata? -U redu je. -Još jedan snimak 117 00:13:54,612 --> 00:13:56,602 koji je postavljen pre nekoliko trenutaka 118 00:13:56,685 --> 00:14:01,549 snimljen je u jednom od pogođenih područja i postao je viralan. 119 00:14:22,620 --> 00:14:24,705 Šta to do đavola znači? "Ne pravite buku." 120 00:14:24,706 --> 00:14:28,893 Vlasti Pensilvanije su naložile ljudima da ostanu u svojim domovima... 121 00:14:28,897 --> 00:14:31,956 Ostanite ovde. -I da budu tihi. 122 00:14:33,191 --> 00:14:36,171 Jedinice Nacionalne garde su razmeštene u svim pogođenim... 123 00:14:43,424 --> 00:14:45,124 Sranje, čoveče. 124 00:14:51,056 --> 00:14:54,560 Narode, uradimo šta kažu. Stavite telefone na nečujno. 125 00:14:54,643 --> 00:14:56,478 Šta se dešava? -Ne znam. 126 00:14:56,562 --> 00:15:00,441 ...naučnici koji su istraživali pećinu, probili su se kroz drevni odron 127 00:15:00,524 --> 00:15:02,526 koji je bio zapečaćen milionima godina. 128 00:15:05,613 --> 00:15:07,313 Šta koji đavo? 129 00:15:09,241 --> 00:15:10,941 Isuse Hriste. 130 00:15:15,748 --> 00:15:17,833 I zatvorite sve prozore i vrata. 131 00:15:17,917 --> 00:15:20,252 Ne pravite buku. Ne pokušavajte da... 132 00:15:20,336 --> 00:15:23,839 U redu, sačekajte, odmah se vraćam. 133 00:15:23,923 --> 00:15:25,625 Kuda ćeš? -Po opremu. 134 00:15:25,708 --> 00:15:28,510 Hoćeš da ostaneš ovde dok milioni onih stvorenja ne dođu? 135 00:15:28,594 --> 00:15:33,849 Ne, ali bi trebalo da ostanemo ovde i budemo tihi. -Da. 136 00:15:34,516 --> 00:15:40,189 Onda su gradovi najgora mesta za boravak, zar ne? 137 00:15:40,356 --> 00:15:42,056 Ne pokušavajte da vozite. 138 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Mama, ako ne možeš, onda možemo ostati. 139 00:15:50,616 --> 00:15:54,328 Mnogi dočekuju ovo u svojim domovima. -Ne. 140 00:15:54,954 --> 00:16:00,542 Učini mi uslugu, ovo nek bude uz tvoje stvari. Sakrij ih što bolje. 141 00:16:01,585 --> 00:16:04,046 Ne želim deca da vide. -Dobro. 142 00:16:06,173 --> 00:16:07,873 Oni su jedino bitni sad. 143 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Imaš li prostora za ovo? -Da. 144 00:16:21,313 --> 00:16:25,067 Šta je to? -Taktičke zalihe. 145 00:16:25,734 --> 00:16:29,697 Mogu li da idem s čika Glenom? 146 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 Vodiću računa o njemu. -Dobro. 147 00:16:33,951 --> 00:16:37,371 Drži se podalje od toga. Pratiću vas. -Dobro, idemo. 148 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Šta to radiš? -Daj mi bebu. 149 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 Hajde. -Molim te, nemoj! Bože! 150 00:17:35,179 --> 00:17:38,515 Nek mi neko pomogne, molim vas. Ja ću ići s njom. 151 00:17:43,854 --> 00:17:46,231 Da, da. Da. 152 00:18:30,609 --> 00:18:32,309 Ćao. 153 00:18:39,743 --> 00:18:41,443 Ne. 154 00:18:42,287 --> 00:18:43,987 Bože. 155 00:18:50,921 --> 00:18:55,591 Vanredno stanje je proglašeno na čitavoj Istočnoj obali, 156 00:18:55,592 --> 00:19:00,639 a broj mrtvih u pogođenim područjima je katastrofalan. 157 00:19:00,722 --> 00:19:04,532 Centar za kontrolu bolesti poziva sve zapadno od autoputa 77 od Klivlenda, 158 00:19:04,533 --> 00:19:08,730 južno od Šarlota... -Činimo li pravu stvar? -Da ostanu zapadno od te linije. 159 00:19:08,814 --> 00:19:11,692 Ne približavajte se Istočnoj obali... -Ne znam. 160 00:19:15,821 --> 00:19:21,076 Ali kuda ćete otići na sever? -Ne znam. 161 00:19:21,660 --> 00:19:27,457 Na neko tiho mesto. I vi treba da idete, mogli biste da nas pratite. 162 00:19:27,541 --> 00:19:29,572 Moji roditelji su rekli da ćemo ostati. 163 00:19:29,573 --> 00:19:31,963 U vestima kažu da je bolje da ne mrdamo. 164 00:19:34,840 --> 00:19:36,540 Toliko što se tiče kupovine auta. 165 00:19:39,803 --> 00:19:44,349 Ne plači. Siguran sam da će sve ovo biti gotovo uskoro. 166 00:19:44,683 --> 00:19:48,562 Obećajmo da ćemo ostati u kontaktu jedno s drugim. 167 00:19:49,354 --> 00:19:51,565 Da. Da. 168 00:19:52,733 --> 00:19:54,433 Obećavaš? 169 00:19:55,652 --> 00:19:57,352 Obećavam. 170 00:20:08,207 --> 00:20:12,377 Narode, čekajte ovde. -Ali Otis mora da piški. 171 00:20:12,461 --> 00:20:14,713 U redu. Nek to bude brzo. 172 00:20:19,176 --> 00:20:20,876 Hajde, Otise. 173 00:20:22,846 --> 00:20:26,183 Ja ću da se pobrinem za ovo, ti pazi na njega. -Dobro. 174 00:20:28,892 --> 00:20:30,791 Kako si, druže? 175 00:20:31,188 --> 00:20:35,816 Ne znam. Uplašen, valjda. -U redu je. 176 00:20:35,817 --> 00:20:40,739 Voziš se s čika Glenom, stoga... On je opak tip u ovakvim situacijama. 177 00:20:41,823 --> 00:20:46,370 Znaš li kako sam ga upoznao? -Ne. -Išli smo u srednju školu zajedno, 178 00:20:46,453 --> 00:20:50,666 i nakon škole trojica momaka, igrača lakrosa... 179 00:20:51,833 --> 00:20:54,711 Prišli su mi da me maltretiraju. 180 00:20:55,504 --> 00:21:01,260 Nisam hteo da se tučem, pa sam probao da se pričom izvučem iz toga. 181 00:21:01,343 --> 00:21:06,765 Odjednom, on se pojavljuje... Ščepao je jednog od momaka i udario ga glavom. 182 00:21:06,848 --> 00:21:09,309 I momak je pao na zemlju. 183 00:21:09,393 --> 00:21:12,145 A druga dvojica su zbrisali. 184 00:21:12,729 --> 00:21:17,192 I najbolji smo prijatelji od tada. -Kamo sreće da sam ja toliko hrabar. 185 00:21:19,278 --> 00:21:23,615 Imam osećaj da ćeš možda biti. U redu? Ne brini. 186 00:21:38,547 --> 00:21:41,091 Začepi! Ućutkaj psa! -Gluva je. 187 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 Ne može te čuti! -Dobro, dobro. Ne pucaj! Šta hoćeš? -Samo začepite! 188 00:21:44,720 --> 00:21:48,056 Dobro! Reci mi šta hoćeš. -Začepi! 189 00:21:48,140 --> 00:21:50,767 U redu. Šta hoćeš? -Ključeve od tvog auta. 190 00:21:50,851 --> 00:21:53,478 Dobro. -Ne šalim se! -Dobro. 191 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Ne pucaj, molim te. Molim te. 192 00:22:04,531 --> 00:22:06,231 Svi u kola. 193 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 Molim te, čoveče. Molim te! 194 00:22:10,579 --> 00:22:14,126 Ne ostavljaj me ovde, čoveče. Molim te! Stići će me ona stvorenja. 195 00:22:14,583 --> 00:22:19,129 Molim vas, ne ostavljajte me! Molim vas! 196 00:22:36,817 --> 00:22:39,111 Šta to radi? -Ne znam. 197 00:22:45,364 --> 00:22:48,367 O čemu se radi? -On... -Šta? 198 00:22:48,450 --> 00:22:52,662 Jesi li dobro? -Dobro je. Samo je hteo da bude s vama. 199 00:22:54,116 --> 00:22:55,816 Sve je u redu. 200 00:22:55,874 --> 00:22:59,284 Moramo da idemo. Putevi će postati gadni. -U redu, u redu. Hvala. 201 00:23:12,474 --> 00:23:18,146 Šta kažu? -Nazivaju ih vespe zbog toga kako se roje. 202 00:23:18,522 --> 00:23:25,320 Avispa znači osa na španskom. -Kako to da nismo znali za njih dosad? 203 00:23:25,946 --> 00:23:29,032 Ostale su zarobljene u toj pećini, šta god da su bile, 204 00:23:29,116 --> 00:23:32,619 a onda su postale nešto drugo. Ne bi trebalo da budu ovde. 205 00:23:32,702 --> 00:23:37,916 Tata! Pazi! -Izvinjavam se. U redu? 206 00:23:38,917 --> 00:23:40,617 Da. 207 00:23:55,767 --> 00:23:57,467 Šta misliš? 208 00:23:58,770 --> 00:24:03,775 Druže, zakrčeno je. -Znam. -Dobro. 209 00:24:04,234 --> 00:24:06,945 Prati me. -Dobro. 210 00:24:07,471 --> 00:24:10,031 Ovo je sistem za emitovanje u vanrednim situacijama, 211 00:24:10,115 --> 00:24:11,815 ako čujete ovaj prenos, 212 00:24:11,867 --> 00:24:14,870 vespe nastavljaju da se šire izvan gradova 213 00:24:14,953 --> 00:24:16,705 i na sever duž reke Hadson. 214 00:24:17,247 --> 00:24:21,168 Najezdom su sada obuhvaćene države Pensilvanija, Njujork, 215 00:24:21,251 --> 00:24:24,963 Merilend, Zapadna Virdžinija, Roud Ajland i Masačusets. 216 00:24:25,338 --> 00:24:27,757 Ako boravite u nekoj od ovih država, 217 00:24:27,841 --> 00:24:29,541 ne pokušavajte da bežite. 218 00:24:38,692 --> 00:24:41,369 Sumnja se na vandalizam što se tiče požara u centru. 219 00:24:41,370 --> 00:24:43,334 9:50 Olbani napadnut Nju Džerzi u plamenu 220 00:24:50,405 --> 00:24:53,825 Šta je? -Postaće malo čupavo napred. 221 00:24:53,909 --> 00:24:57,120 Ako nešto izgleda previše loše, staću i raščistiću put, važi? 222 00:24:57,204 --> 00:24:59,998 Dobro. Samo nas ti vodi. 223 00:25:00,081 --> 00:25:01,781 Važi, druže. 224 00:25:03,835 --> 00:25:07,088 Šta je bilo? Plašiš se da taj tvoj miniven ne može... Sranje! 225 00:25:07,172 --> 00:25:08,872 Držite se! 226 00:25:29,236 --> 00:25:30,936 Glen? 227 00:25:32,405 --> 00:25:35,200 Glen! 228 00:25:38,000 --> 00:25:39,700 Glen. 229 00:25:43,250 --> 00:25:46,836 Možeš li izaći? -Druže, moja... 230 00:25:47,587 --> 00:25:50,978 Noga mi se zaglavila ovde. -Dobro. Zovi Hitnu pomoć. 231 00:25:52,501 --> 00:25:54,260 Onesvestiću se. 232 00:25:54,261 --> 00:25:56,096 U redu. Izvući ćemo te odatle. 233 00:25:56,179 --> 00:25:59,015 Samo... Izvući ću te. -U redu. 234 00:25:59,099 --> 00:26:02,769 Izvući ćemo te. -Jesu li deca dobro? -Da. Deca su dobro. Ne brini. 235 00:26:09,192 --> 00:26:11,069 Izvini. Zaglavila su se. 236 00:26:11,152 --> 00:26:14,531 Izvući ću te. -Moraš da me ostaviš. Ti... 237 00:26:15,240 --> 00:26:18,201 Moraš da ideš. Moraš da ideš odavde. -Ne. Ne. 238 00:26:18,285 --> 00:26:20,412 Čekaćemo s tobom, neću da te ostavim ovde. 239 00:26:20,425 --> 00:26:23,725 Šta ćeš da čekaš? Da se pojave ona stvorenja? -Neću da te ostavim. 240 00:26:23,748 --> 00:26:26,109 Mogu izaći odavde jedino pomoću makaza. 241 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 Pretpostavljam da su vatrogasci trenutno zauzeti. 242 00:26:30,338 --> 00:26:32,757 U redu. Samo da nađem nešto da te izvučem. 243 00:26:32,841 --> 00:26:36,886 U redu? Samo malo. Nisi imala sreće? -Ne, ništa. 244 00:26:37,470 --> 00:26:39,848 Druže. -Drži se. 245 00:26:42,142 --> 00:26:46,187 Ostani tu. Izvući ćemo te odatle. 246 00:26:46,313 --> 00:26:50,317 Sve je u redu. Sve je u redu. 247 00:26:50,775 --> 00:26:52,475 Druže. 248 00:26:56,531 --> 00:26:59,868 Hju? -Jebem ti! Da? Šta je? 249 00:27:01,202 --> 00:27:04,664 Idi po moje pištolje. -Šta? -Trebaju mi moji pištolji. 250 00:27:04,748 --> 00:27:08,543 Zašto? -Donesi mi pištolje. Molim te, požuri. -Dobro. 251 00:27:08,627 --> 00:27:13,840 U redu. Evo, šta ćeš... Hoćeš... 252 00:27:16,468 --> 00:27:18,168 Evo. 253 00:27:18,970 --> 00:27:21,348 Evo. U redu? 254 00:27:21,431 --> 00:27:23,224 Dobro. Saslušaj me. -Da. 255 00:27:23,516 --> 00:27:26,478 Opet ću pokušati da te izvučem odatle, u redu? 256 00:27:27,896 --> 00:27:29,596 Šta to radiš? Zašto ih želiš? 257 00:27:29,648 --> 00:27:31,566 Upucaću te ako ne odeš, to ću uraditi. 258 00:27:36,058 --> 00:27:38,373 Moraš da odeš da se pobrineš za svoju porodicu. 259 00:27:40,700 --> 00:27:43,812 U redu. Idem, pronaći ćemo nekoga s makazama. 260 00:27:43,826 --> 00:27:46,832 Izvući ćemo te odatle i odvesti te u bolnicu, u redu? -Važi. 261 00:27:46,833 --> 00:27:49,484 Vratićemo se veoma brzo. -Dobro. -Važi? 262 00:27:49,793 --> 00:27:51,836 Prokletstvo, Hju. -U redu je. 263 00:27:53,713 --> 00:27:56,466 Obećavam. -Dobro. 264 00:27:56,549 --> 00:28:00,136 Dobro. Idemo. Nisi imala sreće? 265 00:28:03,598 --> 00:28:05,298 U redu. 266 00:28:06,976 --> 00:28:10,505 Je li mrtav? Ne. Nije mrtav. Samo je gadno povređen. Idemo. 267 00:28:10,509 --> 00:28:13,066 Vratićemo se na autoput i naći ćemo nekog s makazama. 268 00:28:13,149 --> 00:28:14,849 Ulazite u auto. -Hajde. 269 00:28:30,083 --> 00:28:31,783 Bez buke. 270 00:28:38,508 --> 00:28:40,802 Ugasi ga. -Šta? 271 00:28:54,524 --> 00:28:57,736 Ućutkaj ga! 272 00:29:29,893 --> 00:29:31,593 Glen. 273 00:29:40,320 --> 00:29:42,489 Hajde! Odradimo ovo, kopile! 274 00:29:49,454 --> 00:29:51,154 Začepi! 275 00:31:44,777 --> 00:31:48,698 Ona stvorenja smrde kao govna. -Znam, dušo. 276 00:31:49,449 --> 00:31:51,149 Ne koristi ružne reči. 277 00:32:02,545 --> 00:32:06,716 Grebali su po istim mestima kontinuirano. 278 00:32:08,384 --> 00:32:10,136 Ne možemo ostati ovde. 279 00:32:18,436 --> 00:32:20,136 Dobro. 280 00:32:22,106 --> 00:32:25,735 Moram nešto da pokušam. 281 00:32:28,905 --> 00:32:33,618 Ostanite ovde. Tiho. U redu je. 282 00:33:47,650 --> 00:33:50,007 Nađi joj inhalator! 283 00:35:39,512 --> 00:35:42,306 Žao mi je. -Nema veze. 284 00:35:43,015 --> 00:35:48,604 Slušajte. Ne mogu da nas vide. Samo čuju. 285 00:35:53,985 --> 00:35:55,685 Tata. 286 00:35:57,530 --> 00:36:01,284 Znam kako da živim u tišini. 287 00:36:02,910 --> 00:36:05,496 Svi to znamo. 288 00:36:09,792 --> 00:36:15,256 Ništa više od šapata. Bez telefona, poruka. 289 00:36:19,552 --> 00:36:25,099 Trebaće nam sklonište pre nego što padne mrak. U redu? 290 00:36:25,183 --> 00:36:30,062 To nam je jedina opcija. U redu? Treba mi tvoj upaljač. 291 00:36:30,980 --> 00:36:32,680 Ona ne puši. 292 00:36:43,576 --> 00:36:45,703 Žao mi je. -U redu. 293 00:36:45,786 --> 00:36:49,498 Spakujte torbe. -Zašto? 294 00:36:50,499 --> 00:36:52,199 U redu je. 295 00:37:05,723 --> 00:37:07,423 Bože. 296 00:37:14,565 --> 00:37:18,694 Hajde, hajde. 297 00:37:50,017 --> 00:37:52,770 Hajde. Hajde. 298 00:38:48,326 --> 00:38:54,081 Svi treba da se odmore. -U redu. 299 00:38:55,291 --> 00:38:56,991 Svi se odmorite. 300 00:39:18,856 --> 00:39:20,649 Ima li mesta za još jednog? 301 00:39:32,161 --> 00:39:36,582 Znam da ćeš me možda mrzeti dugo vremena. 302 00:39:37,875 --> 00:39:40,878 Znam, ali... 303 00:39:42,546 --> 00:39:47,134 Morao sam. Izvini. 304 00:39:51,263 --> 00:39:53,140 Moraš reći deci. 305 00:39:56,435 --> 00:39:58,135 Sumnjam da Ali zna nešto, 306 00:39:58,145 --> 00:40:02,608 ali nije fer da to kriješ od Džuda. Nije. -Pas im je malopre umro 307 00:40:02,691 --> 00:40:05,569 a sad treba da im kažem da im je baka sledeća? 308 00:40:05,653 --> 00:40:07,780 Zamalo da poginemo zbog mene onamo. 309 00:40:11,325 --> 00:40:13,025 U redu je, tata. 310 00:40:16,038 --> 00:40:17,738 U redu je. 311 00:40:28,509 --> 00:40:30,886 Eno kuće! 312 00:40:44,775 --> 00:40:48,195 U redu. Idemo. 313 00:41:31,572 --> 00:41:33,272 U redu je? 314 00:41:59,183 --> 00:42:00,883 Gubite se s moje zemlje. 315 00:42:02,019 --> 00:42:07,316 Ovo je privatan posed, do đavola! Rekla sam da se gubite s moje zemlje! 316 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 Idemo onamo. 317 00:43:09,545 --> 00:43:15,009 Oko 9 m je. Narode, jeste li spremni za ovo? 318 00:43:15,092 --> 00:43:17,261 Ja ću prvi. 319 00:43:17,886 --> 00:43:23,309 Čim budem bio na drugoj strani, mahnuću vam. Važi? 320 00:43:24,852 --> 00:43:26,552 U redu. 321 00:43:38,449 --> 00:43:40,149 Hajde. 322 00:45:19,299 --> 00:45:22,136 Džud, ti prvo. 323 00:45:51,039 --> 00:45:52,739 Zvečarka! 324 00:46:08,265 --> 00:46:09,965 Ne! 325 00:46:49,807 --> 00:46:51,600 Smestimo je na kauč. 326 00:47:04,029 --> 00:47:09,117 Vidi da li možeš naći hidrogen ili alkohol. Ja ću naći makaze. 327 00:47:13,831 --> 00:47:17,709 Boli li, mama? -Samo malo, dušo. 328 00:47:20,128 --> 00:47:21,828 Žao mi je, nije trebalo da odem... 329 00:47:23,799 --> 00:47:25,499 Našla sam. 330 00:47:52,619 --> 00:47:54,319 Sranje. 331 00:49:47,150 --> 00:49:50,070 Rob? Rob, šta se dešava? 332 00:49:51,279 --> 00:49:55,242 Kako si? Jesi li otišla na neko tiho mesto? 333 00:49:55,742 --> 00:50:00,205 Mislim da jesam. Rob, gde su ti roditelji? 334 00:50:01,748 --> 00:50:03,448 Mrtvi su. 335 00:50:06,044 --> 00:50:10,924 Rob, beži odatle. Možeš doći ovamo, objasniću ti kako da me nađeš. 336 00:50:12,592 --> 00:50:16,596 Rob, beži odatle. Rob! 337 00:50:17,723 --> 00:50:19,423 Molim te. 338 00:51:00,853 --> 00:51:02,963 POKAJTE SE MOLITE SE 339 00:51:02,964 --> 00:51:05,222 Ateista spaljen u kolima 340 00:51:25,030 --> 00:51:26,985 RASPINJANJE NA KRST U MISISIPIJU 341 00:51:31,922 --> 00:51:37,302 Ćao, mala. Šta smo saznali danas? -Ništa dobro. 342 00:51:46,436 --> 00:51:48,647 Čovek je razapet na krstu u Misisipiju. 343 00:51:53,401 --> 00:51:55,101 Dobro. 344 00:51:57,864 --> 00:51:59,564 U redu je. 345 00:52:13,755 --> 00:52:16,883 Bez antibiotika ona infekcije će se proširiti. 346 00:52:17,884 --> 00:52:21,972 Dobro. Moramo naći neke. Ima li ih ovde? 347 00:52:22,055 --> 00:52:24,850 Nema. Svuda sam tražila. -Ništa? -Ništa. 348 00:52:27,602 --> 00:52:29,302 Još koliko? 349 00:52:31,982 --> 00:52:35,902 To zavisi od osobe. Dobro, ali ti si medicinska sestra. Još koliko? 350 00:52:36,236 --> 00:52:38,238 Bez antibiotika, ne dugo. 351 00:52:40,115 --> 00:52:41,815 Dobro. 352 00:52:55,797 --> 00:52:57,799 Zašto ja ne mogu da idem? 353 00:52:59,467 --> 00:53:05,307 Ne, ti moraš ostati ovde i voditi računa o mami i baki. Žao mi je. 354 00:53:08,268 --> 00:53:10,478 Voleo bih da je Glen ovde. 355 00:53:12,397 --> 00:53:14,983 I ja. Evo. 356 00:53:17,694 --> 00:53:19,394 U redu. 357 00:53:21,484 --> 00:53:23,184 Dođi ovamo. 358 00:53:23,950 --> 00:53:25,650 Ne brini. 359 00:53:27,662 --> 00:53:30,415 Ne brini. U redu. 360 00:56:13,995 --> 00:56:15,830 Vespe? 361 00:56:31,542 --> 00:56:33,660 PST 362 00:56:33,695 --> 00:56:37,185 U redu. Hajde. 363 00:57:07,724 --> 00:57:09,824 UJEDINJENA CRKVA HOĆE LI PATNJI DOĆI KRAJ? 364 00:57:09,918 --> 00:57:12,672 KO ZAISTA IMA KONTROLU PRIDRUŽITE NAM SE I PREŽIVITE! 365 00:57:31,796 --> 00:57:33,526 ŠTA SADA? 366 00:57:44,586 --> 00:57:46,463 Moramo da odemo otpozadi. 367 00:58:09,486 --> 00:58:12,155 Budi iza mene. 368 01:01:46,703 --> 01:01:48,403 Potrebna nam je vatra. 369 01:01:55,920 --> 01:01:57,620 Brisko. 370 01:03:51,750 --> 01:03:53,450 Budi oprezna. 371 01:04:30,737 --> 01:04:33,960 Ja sam velečasni. Da li biste se pridružili mom stadu, "Tihima"? 372 01:04:35,496 --> 01:04:37,196 On je uvrnut. 373 01:04:54,106 --> 01:04:57,187 I od Boga dolazi spasenje! 374 01:04:58,561 --> 01:05:00,688 Ne, u redu je. 375 01:05:17,413 --> 01:05:19,113 Idemo. 376 01:05:22,043 --> 01:05:26,964 Uradila si to kako treba, mama. -Da, nije previše loše za kućno previjanje. 377 01:05:27,048 --> 01:05:28,748 Nisam to mislila. 378 01:05:33,471 --> 01:05:35,171 Znam. 379 01:05:41,520 --> 01:05:43,220 Vratili su se. 380 01:05:44,273 --> 01:05:45,973 Ostani ovde. 381 01:06:06,545 --> 01:06:08,245 Isuse, Ali. 382 01:06:11,550 --> 01:06:15,054 CNN većinu vremena emituje program, ali povremeno nestane. 383 01:06:15,137 --> 01:06:19,684 Da, znam. Ne mogu da ništa da uhvatim. -Emituju iz nekog bunkera. 384 01:06:19,767 --> 01:06:26,190 Ne znam. -Ko, CNN? -Rekli su da vespe ne vole jaku hladnoću. 385 01:06:27,692 --> 01:06:30,444 Ljudi iznad Arktičkog kruga, preživljavaju. 386 01:06:30,820 --> 01:06:35,324 Ima snimak mrtvih vespi u nanosima snega. -Videla si to? 387 01:06:35,408 --> 01:06:38,953 Da, ali ima još nešto. -Šta? -Zovu ga Sivilo. 388 01:06:39,328 --> 01:06:43,583 To su mesta gde je struja nestala i gde ljudi bivaju odsečeni od sveta 389 01:06:43,666 --> 01:06:47,119 nakon što im se baterije na telefonima i kompjuterima isprazne. 390 01:06:47,420 --> 01:06:53,134 Čitavi regioni zemlje bivaju zbrisani s mape. -Isuse. 391 01:06:55,970 --> 01:06:58,055 Kao da se vraćamo u Mračno doba. 392 01:07:03,019 --> 01:07:04,719 Napravio sam ovo za tebe. 393 01:07:07,940 --> 01:07:11,986 Čika Glen bi želeo da ga imaš. -Hvala, tata. 394 01:07:12,069 --> 01:07:15,489 Samo budi pažljiv s tim, važi? Samo... 395 01:07:18,325 --> 01:07:20,025 On je ovde. 396 01:07:32,381 --> 01:07:35,176 Šta žele? -Ne znam. 397 01:07:44,226 --> 01:07:46,479 Razgovaraću s njim. 398 01:07:50,066 --> 01:07:51,766 Zar nećeš poneti pušku? 399 01:07:54,403 --> 01:07:56,103 Ne. 400 01:08:20,591 --> 01:08:22,582 PRIDRUŽITE NAM SE 401 01:08:24,225 --> 01:08:26,352 Ne, hvala. 402 01:08:38,568 --> 01:08:40,514 PRATITE NAŠ PRIMER 403 01:09:09,463 --> 01:09:11,831 PUSTITE NAS NA MIRU MOLIM VAS 404 01:09:31,701 --> 01:09:33,690 DEVOJKA JE PLODNA 405 01:10:22,256 --> 01:10:24,359 Pst 406 01:11:32,310 --> 01:11:34,305 Rob: Još si tu? 407 01:11:42,915 --> 01:11:45,370 Da! Gde si ti? 408 01:11:46,376 --> 01:11:48,919 Pošao sam na sever. Ljudi preživljavaju tamo gore. 409 01:11:51,319 --> 01:11:53,322 Gde? 410 01:11:55,323 --> 01:11:57,023 Utočište. 411 01:11:59,628 --> 01:12:02,241 Kakvo utočište? 412 01:12:04,830 --> 01:12:06,958 Nije isporučeno 413 01:12:06,990 --> 01:12:10,690 Safari ne može otvoriti stranicu jer vaš ajped nije povezan na internet. 414 01:12:16,903 --> 01:12:18,603 Moramo da idemo na sever. 415 01:12:22,338 --> 01:12:24,038 U redu. -U redu? 416 01:12:40,147 --> 01:12:41,847 Volim te. 417 01:12:43,984 --> 01:12:45,684 I ja volim tebe. 418 01:14:21,790 --> 01:14:23,490 Hju? 419 01:14:25,669 --> 01:14:27,369 Ustani. 420 01:15:24,770 --> 01:15:26,470 Nikog ne vidim. 421 01:15:30,984 --> 01:15:32,684 Tata! 422 01:15:35,364 --> 01:15:37,064 Šta je to? 423 01:15:37,811 --> 01:15:39,723 To je mala devojčica. 424 01:15:39,785 --> 01:15:41,485 Da pogledam. 425 01:15:46,917 --> 01:15:48,617 Isuse. 426 01:15:50,671 --> 01:15:52,371 U redu, pustite je unutra. 427 01:16:03,058 --> 01:16:06,186 Mislim da je u šoku. -Jesi li sama? 428 01:16:08,105 --> 01:16:10,232 Jesi li dobro? Zašto si ovde? 429 01:16:29,334 --> 01:16:33,255 Kako se zoveš? U redu je. 430 01:16:34,506 --> 01:16:36,842 Hju, pogledaj joj vilicu. 431 01:16:48,895 --> 01:16:50,595 U redu je. 432 01:16:54,484 --> 01:16:56,184 Bože. 433 01:17:09,082 --> 01:17:10,782 Da li su te oni poslali ovde? 434 01:17:46,119 --> 01:17:47,819 U redu! 435 01:17:55,962 --> 01:17:57,714 Telefoni su zvonili. 436 01:18:15,232 --> 01:18:17,025 Telefoni se ne čuju sad. 437 01:18:31,039 --> 01:18:32,739 Idite u podrum. 438 01:19:02,487 --> 01:19:04,187 Ostani ovde... 439 01:19:05,782 --> 01:19:07,482 moja mila devojčice. 440 01:21:54,242 --> 01:21:55,942 Tata! 441 01:23:28,917 --> 01:23:30,617 UTOČIŠTE 18 km 442 01:23:58,657 --> 01:24:01,635 S PREŽIVELIMA... IDI NA SEVER! NAĐI UTOČIŠTE! JESI LI DOBRO? 443 01:24:08,209 --> 01:24:10,418 Znamo da vespe ne vole hladnoću, 444 01:24:10,577 --> 01:24:12,764 ali hoće li one evoluirati i prilagoditi se 445 01:24:12,765 --> 01:24:14,610 kao što su i u prošlosti? 446 01:24:14,758 --> 01:24:16,458 Znam da ja jesam. 447 01:24:20,430 --> 01:24:23,141 Hoće li ostatak čovečanstva evoluirati? 448 01:24:23,224 --> 01:24:26,019 Hoćemo li se adaptirati na ovaj novi svet tišine 449 01:24:26,102 --> 01:24:29,147 i sećati se šta nas razdvaja od njih? 450 01:24:33,068 --> 01:24:34,768 Možda. 451 01:24:36,237 --> 01:24:39,741 Samo je pitanje koja će od dve vrste to učiniti prva. 452 01:24:47,430 --> 01:24:50,733 Preveo: Bambula 453 01:24:53,733 --> 01:24:57,733 Preuzeto sa www.titlovi.com