00:01:01,001 --> 00:01:03,510
NEISTRAŽEN PEĆINSKI SISTEM,
PENSILVANIJA
2
00:01:03,511 --> 00:01:07,867
300 METARA ISPOD APALAČKE STAZE
3
00:01:24,709 --> 00:01:27,837
Timu na površini, čujete li?
-Čujemo.
4
00:01:28,379 --> 00:01:30,423
Mi smo na samom kraju sistema,
5
00:01:30,924 --> 00:01:34,344
upravo smo se probili kroz
odron u drugu komoru, sad ćemo...
6
00:01:39,933 --> 00:01:41,633
Slušaj.
7
00:01:53,363 --> 00:01:55,063
Timu u pećini, koji je vaš...
8
00:02:01,826 --> 00:02:04,453
Bože!
9
00:02:08,545 --> 00:02:11,047
Moramo izaći odavde!
Moramo izaći!
10
00:03:46,504 --> 00:03:50,324
TIŠINA
11
00:03:54,406 --> 00:03:58,162
Preveo: Bambula
12
00:04:00,343 --> 00:04:04,114
MONTKLER, NJU DŽERZI
32 km severozapadno od Njujorka
13
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
Ali.
14
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
Tata mi je oduvek govorio
da sam nadarena,
15
00:04:19,759 --> 00:04:23,596
kako sam mogla toliko brzo da se
adaptiram na to što sam izgubila sluh,
16
00:04:24,222 --> 00:04:25,932
osećajući one oko sebe.
17
00:04:28,309 --> 00:04:35,024
Ja sam Ali. Pogledajte me,
narode, mogu da čitam s usana.
18
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
Možda ne sve oko sebe.
19
00:04:50,123 --> 00:04:52,458
Moraćemo da preusmerimo
glavni odvod,
20
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
što znači da ćemo morati
da postavimo novu crpnu stanicu.
21
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
A to neće biti jeftino.
-Dobro, rešite to.
22
00:04:58,840 --> 00:05:02,593
Ne seri, Maks.
-Molim? -Čuo si me. -Stani.
23
00:05:02,677 --> 00:05:07,807
Maks, preporučio si inženjera koji
je prouzrokovao ovaj problem, pa...
24
00:05:07,890 --> 00:05:10,351
A ti si mi garantovao
određeni trošak za posao
25
00:05:10,435 --> 00:05:13,103
nakon što izvršiš prvu
površinsku inspekciju mesta.
26
00:05:16,316 --> 00:05:18,016
Dobro,
27
00:05:18,693 --> 00:05:21,237
rešićemo to.
-Dobro.
28
00:05:25,283 --> 00:05:30,330
Taj tip je kreten. -Da, ali ne mogu
dozvoliti da gubim klijente trenutno.
29
00:05:31,456 --> 00:05:33,156
Pored svih poslova koje radimo?
30
00:05:33,333 --> 00:05:37,128
Fakultet nije jeftin,
i to ćeš otkriti
31
00:05:37,211 --> 00:05:41,299
kad se skrasiš i dobiješ decu.
-Zašto moram to?
32
00:05:41,382 --> 00:05:44,802
Živim kroz tebe.
Je li Ali već odabrala univerzitet?
33
00:05:45,470 --> 00:05:50,516
Ne, ali se nadam da će to biti
Njujorški univerzitet. -Dobar je.
34
00:05:50,600 --> 00:05:53,186
Da, to je sjajan univerzitet.
-Dosta blizu doma.
35
00:05:53,269 --> 00:05:54,969
Da. Da.
36
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
Ne želim da ode na drugi kraj zemlje.
37
00:05:59,984 --> 00:06:04,197
Nije spremna za to.
-Nije spremna? -Ne.
38
00:06:05,615 --> 00:06:07,315
Izvini.
39
00:06:09,410 --> 00:06:11,110
Halo?
40
00:06:12,121 --> 00:06:17,000
Jesi li zauzet? -Upravo idem s
posla. -Da li bi mogao da staneš
41
00:06:17,001 --> 00:06:20,922
i pokupiš mamine recepte pri povratku
kući? -Da, naravno. Nema problema.
42
00:06:24,008 --> 00:06:28,971
I, Hju, roditeljica iz Aline
škole je zvala, videla je 2 momka
43
00:06:29,055 --> 00:06:33,351
kako joj se rugaju i sprdaju
njoj iza leđa. -Opet?
44
00:06:33,810 --> 00:06:37,730
Da, opet. -Ali, molim te, nemoj
ništa da joj govoriš, znaš kakva je.
45
00:06:37,814 --> 00:06:40,316
Samo joj ništa ne govori.
-Dobro. Ćao.
46
00:06:42,527 --> 00:06:46,364
Treba mi piće, a i ti izgledaš kao
da bi ti dobro došlo. Hajdemo na piće.
47
00:06:47,031 --> 00:06:52,662
Zašto, kad mogu živeti kroz tebe?
-Dobro.
48
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Ćao.
-Ćao.
49
00:06:55,957 --> 00:06:58,835
Rekla sam ti da mu ne kupuješ
sve one proklete uređaje.
50
00:06:58,918 --> 00:07:03,297
Ima 12 godina, mama. Sva deca ih imaju.
-Da, znam. Ali on ne bi trebalo.
51
00:07:05,716 --> 00:07:08,886
Džud, prvo domaći pa igrice.
52
00:07:15,309 --> 00:07:17,009
Ali ovo mi priprema mozak.
53
00:07:28,698 --> 00:07:32,785
Ćao, Rob.
-Otkud si znala da sam ja?
54
00:07:32,910 --> 00:07:37,331
Ruke ti mirišu na tvinkis.
-Oprao sam ih.
55
00:07:37,623 --> 00:07:42,295
Dobro. -Stvarno.
Mogu li da prošetam s tobom nakratko?
56
00:07:42,378 --> 00:07:44,078
Naravno.
57
00:07:46,549 --> 00:07:52,346
Roditelji me vode da gledam automobile
ovog vikenda. -Stvarno?
58
00:07:52,430 --> 00:07:54,932
Da.
-Da se moji roditelji pitaju,
59
00:07:55,016 --> 00:07:57,268
ja ne bih vozila auto
do kraja života.
60
00:07:58,436 --> 00:08:04,692
Nije to ništa strašno, dolaziću
po tebe svakog dana. -Dogovoreno.
61
00:08:06,027 --> 00:08:07,727
Dogovoreno.
62
00:08:15,786 --> 00:08:17,486
Ali je stigla!
63
00:08:21,083 --> 00:08:26,088
Ćao, druže.
Kako je moj dečko?
64
00:08:28,508 --> 00:08:30,968
Ćao, dosado.
-Dupeglavko.
65
00:08:41,562 --> 00:08:43,262
Ćao, mama.
66
00:08:44,148 --> 00:08:47,401
Gde si bila?
Zašto toliko kasniš?
67
00:08:47,568 --> 00:08:51,364
Šetala sam.
-Sama si šetala?
68
00:08:52,490 --> 00:08:57,078
Ne, šetala sam s Robom.
-Po drugi put ove nedelje.
69
00:08:57,203 --> 00:09:01,040
Zato što hoće da ga opali!
-Džud! -Koga briga?
70
00:09:01,123 --> 00:09:06,128
Trebalo je da mi pustiš poruku, Ali.
Kako da znam gde si?
71
00:09:06,295 --> 00:09:10,049
Mi smo samo prijatelji, mama.
-Da.
72
00:09:12,009 --> 00:09:13,928
Jesi li ga poljubila?
-Mama!
73
00:09:14,053 --> 00:09:15,753
Ja mislim da ga je poljubila.
74
00:09:18,015 --> 00:09:19,715
Bolje bi joj bilo da nije.
75
00:09:38,911 --> 00:09:43,499
Svako ima svoju priču,
gde su bili kad se to desilo,
76
00:09:43,583 --> 00:09:48,421
šta su radili...
Ovako je bilo što se tiče nas,
77
00:09:49,046 --> 00:09:50,746
ovo je naša priča.
78
00:10:09,900 --> 00:10:13,362
Bako!
79
00:10:14,947 --> 00:10:16,647
Ovo je neprijatno.
80
00:10:19,452 --> 00:10:21,537
Nisu moje.
81
00:10:27,335 --> 00:10:32,298
Znaš svoju majku, kaznila bi me
na neodređeno vreme. -Neću reći.
82
00:10:33,966 --> 00:10:37,428
Hvala, dušo.
-Volim te.
83
00:10:40,514 --> 00:10:42,214
Hajde, u krevet.
84
00:10:50,024 --> 00:10:54,987
Ponavljam, ne kažem... -Znam.
-Pre 3 godine,
85
00:10:55,446 --> 00:10:58,240
izgubila sam deku, baku i sluh.
86
00:11:03,037 --> 00:11:06,290
Ali nekako, imam osećaj da su moji
roditelji izgubili najviše.
87
00:11:06,415 --> 00:11:08,415
Znam, ali kao njena majka
ne možemo...
88
00:11:13,174 --> 00:11:14,874
VIDI OVO!
89
00:11:29,355 --> 00:11:35,527
Spavaš li s tim čudom?
-Ćao, tata. -Ćao.
90
00:11:37,405 --> 00:11:42,034
Ko je on?
-Bože, tata!
91
00:11:42,118 --> 00:11:45,121
Ja sam ti otac, treba da znam
takve stvari. Hajde.
92
00:11:45,663 --> 00:11:48,916
Mama se uspaničila zbog mene.
-Stvarno? To se desilo?
93
00:11:48,999 --> 00:11:53,504
Plašite se da mi dozvolite da napustim
kuću. To je glupo. -Brinemo za tebe.
94
00:11:53,838 --> 00:11:57,466
Ne bi trebalo, jer sam sasvim dobro.
-U redu.
95
00:11:57,883 --> 00:12:01,762
On je fin momak ili...
-Da. -Stvarno?
96
00:12:01,846 --> 00:12:07,518
Veoma je fin. Čak i uči
znakovni jezik. -Već mi se sviđa.
97
00:12:10,813 --> 00:12:13,107
Tata, šta je?
-Šta? Ne.
98
00:12:14,233 --> 00:12:18,279
Kako ide?
Kako je bilo u školi danas? -Dobro.
99
00:12:18,487 --> 00:12:22,408
Dobro. Znaš da možemo
razgovarati o bilo čemu?
100
00:12:23,451 --> 00:12:26,620
Znam. -Dobro.
Nemoj da ostaješ do kasno.
101
00:12:28,789 --> 00:12:30,489
Volim te.
102
00:12:39,415 --> 00:12:44,054
Moraš da se probudiš.
Nešto se dešava? -O čemu je reč?
103
00:13:06,717 --> 00:13:09,405
UDARNE VESTI:
AMERIČKI GRADOVI NAPADNUTI
104
00:13:09,789 --> 00:13:12,208
U razmerama bez presedana...
-O čemu je reč?
105
00:13:12,291 --> 00:13:14,794
Jesu li teroristi? -Čika Glen!
-Ne znaju.
106
00:13:14,877 --> 00:13:17,588
...sprečavajući medije da uđu
u pogođena područja.
107
00:13:18,447 --> 00:13:20,215
Ali Njujork 1 može potvrditi
108
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
da su pogođeni gradovi
Pitsburg i Filadelfija,
109
00:13:23,719 --> 00:13:26,347
broj napada na manje gradove
nastavlja da raste.
110
00:13:26,764 --> 00:13:28,883
Prvo kažu da su teroristi
pa hemikalije.
111
00:13:28,896 --> 00:13:31,852
Merilend i Zapadna Virdžinija.
Urbane lokacije, područja...
112
00:13:31,936 --> 00:13:34,355
Probaj drugi kanal.
-Izgleda da su...
113
00:13:34,688 --> 00:13:37,733
...koji insistira da je
najezda pod kontrolom.
114
00:13:38,192 --> 00:13:41,862
Slike na društvenim mrežama
kazuju posve drugačiju priču.
115
00:13:42,071 --> 00:13:45,866
Upozoravamo publiku da su prizori
koji ćete videti eksplicitni.
116
00:13:51,747 --> 00:13:54,577
Tata? -U redu je.
-Još jedan snimak
117
00:13:54,612 --> 00:13:56,602
koji je postavljen
pre nekoliko trenutaka
118
00:13:56,685 --> 00:14:01,549
snimljen je u jednom od pogođenih
područja i postao je viralan.
119
00:14:22,620 --> 00:14:24,705
Šta to do đavola znači?
"Ne pravite buku."
120
00:14:24,706 --> 00:14:28,893
Vlasti Pensilvanije su naložile
ljudima da ostanu u svojim domovima...
121
00:14:28,897 --> 00:14:31,956
Ostanite ovde.
-I da budu tihi.
122
00:14:33,191 --> 00:14:36,171
Jedinice Nacionalne garde
su razmeštene u svim pogođenim...
123
00:14:43,424 --> 00:14:45,124
Sranje, čoveče.
124
00:14:51,056 --> 00:14:54,560
Narode, uradimo šta kažu.
Stavite telefone na nečujno.
125
00:14:54,643 --> 00:14:56,478
Šta se dešava?
-Ne znam.
126
00:14:56,562 --> 00:15:00,441
...naučnici koji su istraživali
pećinu, probili su se kroz drevni odron
127
00:15:00,524 --> 00:15:02,526
koji je bio zapečaćen
milionima godina.
128
00:15:05,613 --> 00:15:07,313
Šta koji đavo?
129
00:15:09,241 --> 00:15:10,941
Isuse Hriste.
130
00:15:15,748 --> 00:15:17,833
I zatvorite sve prozore i vrata.
131
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
Ne pravite buku.
Ne pokušavajte da...
132
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
U redu, sačekajte,
odmah se vraćam.
133
00:15:23,923 --> 00:15:25,625
Kuda ćeš?
-Po opremu.
134
00:15:25,708 --> 00:15:28,510
Hoćeš da ostaneš ovde
dok milioni onih stvorenja ne dođu?
135
00:15:28,594 --> 00:15:33,849
Ne, ali bi trebalo da ostanemo
ovde i budemo tihi. -Da.
136
00:15:34,516 --> 00:15:40,189
Onda su gradovi najgora
mesta za boravak, zar ne?
137
00:15:40,356 --> 00:15:42,056
Ne pokušavajte da vozite.
138
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Mama, ako ne možeš,
onda možemo ostati.
139
00:15:50,616 --> 00:15:54,328
Mnogi dočekuju ovo u svojim domovima.
-Ne.
140
00:15:54,954 --> 00:16:00,542
Učini mi uslugu, ovo nek bude uz
tvoje stvari. Sakrij ih što bolje.
141
00:16:01,585 --> 00:16:04,046
Ne želim deca da vide.
-Dobro.
142
00:16:06,173 --> 00:16:07,873
Oni su jedino bitni sad.
143
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Imaš li prostora za ovo?
-Da.
144
00:16:21,313 --> 00:16:25,067
Šta je to?
-Taktičke zalihe.
145
00:16:25,734 --> 00:16:29,697
Mogu li da idem s čika Glenom?
146
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
Vodiću računa o njemu.
-Dobro.
147
00:16:33,951 --> 00:16:37,371
Drži se podalje od toga.
Pratiću vas. -Dobro, idemo.
148
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
Šta to radiš?
-Daj mi bebu.
149
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
Hajde. -Molim te, nemoj!
Bože!
150
00:17:35,179 --> 00:17:38,515
Nek mi neko pomogne, molim vas.
Ja ću ići s njom.
151
00:17:43,854 --> 00:17:46,231
Da, da. Da.
152
00:18:30,609 --> 00:18:32,309
Ćao.
153
00:18:39,743 --> 00:18:41,443
Ne.
154
00:18:42,287 --> 00:18:43,987
Bože.
155
00:18:50,921 --> 00:18:55,591
Vanredno stanje je proglašeno
na čitavoj Istočnoj obali,
156
00:18:55,592 --> 00:19:00,639
a broj mrtvih u pogođenim
područjima je katastrofalan.
157
00:19:00,722 --> 00:19:04,532
Centar za kontrolu bolesti poziva sve
zapadno od autoputa 77 od Klivlenda,
158
00:19:04,533 --> 00:19:08,730
južno od Šarlota... -Činimo li pravu
stvar? -Da ostanu zapadno od te linije.
159
00:19:08,814 --> 00:19:11,692
Ne približavajte se Istočnoj obali...
-Ne znam.
160
00:19:15,821 --> 00:19:21,076
Ali kuda ćete otići na sever?
-Ne znam.
161
00:19:21,660 --> 00:19:27,457
Na neko tiho mesto. I vi treba
da idete, mogli biste da nas pratite.
162
00:19:27,541 --> 00:19:29,572
Moji roditelji su rekli da ćemo ostati.
163
00:19:29,573 --> 00:19:31,963
U vestima kažu da je
bolje da ne mrdamo.
164
00:19:34,840 --> 00:19:36,540
Toliko što se tiče kupovine auta.
165
00:19:39,803 --> 00:19:44,349
Ne plači. Siguran sam da će
sve ovo biti gotovo uskoro.
166
00:19:44,683 --> 00:19:48,562
Obećajmo da ćemo ostati u kontaktu
jedno s drugim.
167
00:19:49,354 --> 00:19:51,565
Da. Da.
168
00:19:52,733 --> 00:19:54,433
Obećavaš?
169
00:19:55,652 --> 00:19:57,352
Obećavam.
170
00:20:08,207 --> 00:20:12,377
Narode, čekajte ovde.
-Ali Otis mora da piški.
171
00:20:12,461 --> 00:20:14,713
U redu. Nek to bude brzo.
172
00:20:19,176 --> 00:20:20,876
Hajde, Otise.
173
00:20:22,846 --> 00:20:26,183
Ja ću da se pobrinem za ovo, ti pazi
na njega. -Dobro.
174
00:20:28,892 --> 00:20:30,791
Kako si, druže?
175
00:20:31,188 --> 00:20:35,816
Ne znam. Uplašen, valjda.
-U redu je.
176
00:20:35,817 --> 00:20:40,739
Voziš se s čika Glenom, stoga...
On je opak tip u ovakvim situacijama.
177
00:20:41,823 --> 00:20:46,370
Znaš li kako sam ga upoznao?
-Ne. -Išli smo u srednju školu zajedno,
178
00:20:46,453 --> 00:20:50,666
i nakon škole trojica momaka,
igrača lakrosa...
179
00:20:51,833 --> 00:20:54,711
Prišli su mi da me maltretiraju.
180
00:20:55,504 --> 00:21:01,260
Nisam hteo da se tučem, pa sam
probao da se pričom izvučem iz toga.
181
00:21:01,343 --> 00:21:06,765
Odjednom, on se pojavljuje... Ščepao
je jednog od momaka i udario ga glavom.
182
00:21:06,848 --> 00:21:09,309
I momak je pao na zemlju.
183
00:21:09,393 --> 00:21:12,145
A druga dvojica su zbrisali.
184
00:21:12,729 --> 00:21:17,192
I najbolji smo prijatelji od tada.
-Kamo sreće da sam ja toliko hrabar.
185
00:21:19,278 --> 00:21:23,615
Imam osećaj da ćeš možda biti.
U redu? Ne brini.
186
00:21:38,547 --> 00:21:41,091
Začepi! Ućutkaj psa!
-Gluva je.
187
00:21:41,174 --> 00:21:44,636
Ne može te čuti! -Dobro, dobro. Ne
pucaj! Šta hoćeš? -Samo začepite!
188
00:21:44,720 --> 00:21:48,056
Dobro!
Reci mi šta hoćeš. -Začepi!
189
00:21:48,140 --> 00:21:50,767
U redu. Šta hoćeš?
-Ključeve od tvog auta.
190
00:21:50,851 --> 00:21:53,478
Dobro. -Ne šalim se!
-Dobro.
191
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Ne pucaj, molim te.
Molim te.
192
00:22:04,531 --> 00:22:06,231
Svi u kola.
193
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
Molim te, čoveče. Molim te!
194
00:22:10,579 --> 00:22:14,126
Ne ostavljaj me ovde, čoveče.
Molim te! Stići će me ona stvorenja.
195
00:22:14,583 --> 00:22:19,129
Molim vas, ne ostavljajte me!
Molim vas!
196
00:22:36,817 --> 00:22:39,111
Šta to radi?
-Ne znam.
197
00:22:45,364 --> 00:22:48,367
O čemu se radi?
-On... -Šta?
198
00:22:48,450 --> 00:22:52,662
Jesi li dobro? -Dobro je.
Samo je hteo da bude s vama.
199
00:22:54,116 --> 00:22:55,816
Sve je u redu.
200
00:22:55,874 --> 00:22:59,284
Moramo da idemo. Putevi će postati
gadni. -U redu, u redu. Hvala.
201
00:23:12,474 --> 00:23:18,146
Šta kažu? -Nazivaju ih
vespe zbog toga kako se roje.
202
00:23:18,522 --> 00:23:25,320
Avispa znači osa na španskom.
-Kako to da nismo znali za njih dosad?
203
00:23:25,946 --> 00:23:29,032
Ostale su zarobljene u toj pećini,
šta god da su bile,
204
00:23:29,116 --> 00:23:32,619
a onda su postale nešto drugo.
Ne bi trebalo da budu ovde.
205
00:23:32,702 --> 00:23:37,916
Tata! Pazi!
-Izvinjavam se. U redu?
206
00:23:38,917 --> 00:23:40,617
Da.
207
00:23:55,767 --> 00:23:57,467
Šta misliš?
208
00:23:58,770 --> 00:24:03,775
Druže, zakrčeno je. -Znam.
-Dobro.
209
00:24:04,234 --> 00:24:06,945
Prati me.
-Dobro.
210
00:24:07,471 --> 00:24:10,031
Ovo je sistem za emitovanje
u vanrednim situacijama,
211
00:24:10,115 --> 00:24:11,815
ako čujete ovaj prenos,
212
00:24:11,867 --> 00:24:14,870
vespe nastavljaju
da se šire izvan gradova
213
00:24:14,953 --> 00:24:16,705
i na sever duž reke Hadson.
214
00:24:17,247 --> 00:24:21,168
Najezdom su sada obuhvaćene
države Pensilvanija, Njujork,
215
00:24:21,251 --> 00:24:24,963
Merilend, Zapadna Virdžinija,
Roud Ajland i Masačusets.
216
00:24:25,338 --> 00:24:27,757
Ako boravite u nekoj od ovih država,
217
00:24:27,841 --> 00:24:29,541
ne pokušavajte da bežite.
218
00:24:38,692 --> 00:24:41,369
Sumnja se na vandalizam
što se tiče požara u centru.
219
00:24:41,370 --> 00:24:43,334
9:50 Olbani napadnut
Nju Džerzi u plamenu
220
00:24:50,405 --> 00:24:53,825
Šta je?
-Postaće malo čupavo napred.
221
00:24:53,909 --> 00:24:57,120
Ako nešto izgleda previše loše,
staću i raščistiću put, važi?
222
00:24:57,204 --> 00:24:59,998
Dobro.
Samo nas ti vodi.
223
00:25:00,081 --> 00:25:01,781
Važi, druže.
224
00:25:03,835 --> 00:25:07,088
Šta je bilo? Plašiš se da taj
tvoj miniven ne može... Sranje!
225
00:25:07,172 --> 00:25:08,872
Držite se!
226
00:25:29,236 --> 00:25:30,936
Glen?
227
00:25:32,405 --> 00:25:35,200
Glen!
228
00:25:38,000 --> 00:25:39,700
Glen.
229
00:25:43,250 --> 00:25:46,836
Možeš li izaći?
-Druže, moja...
230
00:25:47,587 --> 00:25:50,978
Noga mi se zaglavila ovde.
-Dobro. Zovi Hitnu pomoć.
231
00:25:52,501 --> 00:25:54,260
Onesvestiću se.
232
00:25:54,261 --> 00:25:56,096
U redu.
Izvući ćemo te odatle.
233
00:25:56,179 --> 00:25:59,015
Samo... Izvući ću te.
-U redu.
234
00:25:59,099 --> 00:26:02,769
Izvući ćemo te. -Jesu li deca
dobro? -Da. Deca su dobro. Ne brini.
235
00:26:09,192 --> 00:26:11,069
Izvini. Zaglavila su se.
236
00:26:11,152 --> 00:26:14,531
Izvući ću te.
-Moraš da me ostaviš. Ti...
237
00:26:15,240 --> 00:26:18,201
Moraš da ideš.
Moraš da ideš odavde. -Ne. Ne.
238
00:26:18,285 --> 00:26:20,412
Čekaćemo s tobom,
neću da te ostavim ovde.
239
00:26:20,425 --> 00:26:23,725
Šta ćeš da čekaš? Da se pojave
ona stvorenja? -Neću da te ostavim.
240
00:26:23,748 --> 00:26:26,109
Mogu izaći odavde jedino
pomoću makaza.
241
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
Pretpostavljam da su vatrogasci
trenutno zauzeti.
242
00:26:30,338 --> 00:26:32,757
U redu. Samo da nađem
nešto da te izvučem.
243
00:26:32,841 --> 00:26:36,886
U redu? Samo malo.
Nisi imala sreće? -Ne, ništa.
244
00:26:37,470 --> 00:26:39,848
Druže.
-Drži se.
245
00:26:42,142 --> 00:26:46,187
Ostani tu.
Izvući ćemo te odatle.
246
00:26:46,313 --> 00:26:50,317
Sve je u redu.
Sve je u redu.
247
00:26:50,775 --> 00:26:52,475
Druže.
248
00:26:56,531 --> 00:26:59,868
Hju?
-Jebem ti! Da? Šta je?
249
00:27:01,202 --> 00:27:04,664
Idi po moje pištolje.
-Šta? -Trebaju mi moji pištolji.
250
00:27:04,748 --> 00:27:08,543
Zašto? -Donesi mi pištolje.
Molim te, požuri. -Dobro.
251
00:27:08,627 --> 00:27:13,840
U redu.
Evo, šta ćeš... Hoćeš...
252
00:27:16,468 --> 00:27:18,168
Evo.
253
00:27:18,970 --> 00:27:21,348
Evo. U redu?
254
00:27:21,431 --> 00:27:23,224
Dobro. Saslušaj me.
-Da.
255
00:27:23,516 --> 00:27:26,478
Opet ću pokušati da te
izvučem odatle, u redu?
256
00:27:27,896 --> 00:27:29,596
Šta to radiš?
Zašto ih želiš?
257
00:27:29,648 --> 00:27:31,566
Upucaću te ako ne odeš,
to ću uraditi.
258
00:27:36,058 --> 00:27:38,373
Moraš da odeš da se
pobrineš za svoju porodicu.
259
00:27:40,700 --> 00:27:43,812
U redu. Idem,
pronaći ćemo nekoga s makazama.
260
00:27:43,826 --> 00:27:46,832
Izvući ćemo te odatle i odvesti
te u bolnicu, u redu? -Važi.
261
00:27:46,833 --> 00:27:49,484
Vratićemo se veoma brzo.
-Dobro. -Važi?
262
00:27:49,793 --> 00:27:51,836
Prokletstvo, Hju.
-U redu je.
263
00:27:53,713 --> 00:27:56,466
Obećavam.
-Dobro.
264
00:27:56,549 --> 00:28:00,136
Dobro. Idemo.
Nisi imala sreće?
265
00:28:03,598 --> 00:28:05,298
U redu.
266
00:28:06,976 --> 00:28:10,505
Je li mrtav? Ne. Nije mrtav.
Samo je gadno povređen. Idemo.
267
00:28:10,509 --> 00:28:13,066
Vratićemo se na autoput
i naći ćemo nekog s makazama.
268
00:28:13,149 --> 00:28:14,849
Ulazite u auto.
-Hajde.
269
00:28:30,083 --> 00:28:31,783
Bez buke.
270
00:28:38,508 --> 00:28:40,802
Ugasi ga.
-Šta?
271
00:28:54,524 --> 00:28:57,736
Ućutkaj ga!
272
00:29:29,893 --> 00:29:31,593
Glen.
273
00:29:40,320 --> 00:29:42,489
Hajde! Odradimo ovo, kopile!
274
00:29:49,454 --> 00:29:51,154
Začepi!
275
00:31:44,777 --> 00:31:48,698
Ona stvorenja smrde kao govna.
-Znam, dušo.
276
00:31:49,449 --> 00:31:51,149
Ne koristi ružne reči.
277
00:32:02,545 --> 00:32:06,716
Grebali su po istim mestima
kontinuirano.
278
00:32:08,384 --> 00:32:10,136
Ne možemo ostati ovde.
279
00:32:18,436 --> 00:32:20,136
Dobro.
280
00:32:22,106 --> 00:32:25,735
Moram nešto da pokušam.
281
00:32:28,905 --> 00:32:33,618
Ostanite ovde. Tiho.
U redu je.
282
00:33:47,650 --> 00:33:50,007
Nađi joj inhalator!
283
00:35:39,512 --> 00:35:42,306
Žao mi je.
-Nema veze.
284
00:35:43,015 --> 00:35:48,604
Slušajte. Ne mogu da nas vide.
Samo čuju.
285
00:35:53,985 --> 00:35:55,685
Tata.
286
00:35:57,530 --> 00:36:01,284
Znam kako da živim u tišini.
287
00:36:02,910 --> 00:36:05,496
Svi to znamo.
288
00:36:09,792 --> 00:36:15,256
Ništa više od šapata.
Bez telefona, poruka.
289
00:36:19,552 --> 00:36:25,099
Trebaće nam sklonište pre
nego što padne mrak. U redu?
290
00:36:25,183 --> 00:36:30,062
To nam je jedina opcija. U redu?
Treba mi tvoj upaljač.
291
00:36:30,980 --> 00:36:32,680
Ona ne puši.
292
00:36:43,576 --> 00:36:45,703
Žao mi je.
-U redu.
293
00:36:45,786 --> 00:36:49,498
Spakujte torbe.
-Zašto?
294
00:36:50,499 --> 00:36:52,199
U redu je.
295
00:37:05,723 --> 00:37:07,423
Bože.
296
00:37:14,565 --> 00:37:18,694
Hajde, hajde.
297
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
Hajde. Hajde.
298
00:38:48,326 --> 00:38:54,081
Svi treba da se odmore.
-U redu.
299
00:38:55,291 --> 00:38:56,991
Svi se odmorite.
300
00:39:18,856 --> 00:39:20,649
Ima li mesta za još jednog?
301
00:39:32,161 --> 00:39:36,582
Znam da ćeš me možda
mrzeti dugo vremena.
302
00:39:37,875 --> 00:39:40,878
Znam, ali...
303
00:39:42,546 --> 00:39:47,134
Morao sam.
Izvini.
304
00:39:51,263 --> 00:39:53,140
Moraš reći deci.
305
00:39:56,435 --> 00:39:58,135
Sumnjam da Ali zna nešto,
306
00:39:58,145 --> 00:40:02,608
ali nije fer da to kriješ od Džuda.
Nije. -Pas im je malopre umro
307
00:40:02,691 --> 00:40:05,569
a sad treba da im kažem
da im je baka sledeća?
308
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
Zamalo da poginemo zbog mene onamo.
309
00:40:11,325 --> 00:40:13,025
U redu je, tata.
310
00:40:16,038 --> 00:40:17,738
U redu je.
311
00:40:28,509 --> 00:40:30,886
Eno kuće!
312
00:40:44,775 --> 00:40:48,195
U redu. Idemo.
313
00:41:31,572 --> 00:41:33,272
U redu je?
314
00:41:59,183 --> 00:42:00,883
Gubite se s moje zemlje.
315
00:42:02,019 --> 00:42:07,316
Ovo je privatan posed, do đavola!
Rekla sam da se gubite s moje zemlje!
316
00:42:47,064 --> 00:42:48,941
Idemo onamo.
317
00:43:09,545 --> 00:43:15,009
Oko 9 m je.
Narode, jeste li spremni za ovo?
318
00:43:15,092 --> 00:43:17,261
Ja ću prvi.
319
00:43:17,886 --> 00:43:23,309
Čim budem bio na drugoj strani,
mahnuću vam. Važi?
320
00:43:24,852 --> 00:43:26,552
U redu.
321
00:43:38,449 --> 00:43:40,149
Hajde.
322
00:45:19,299 --> 00:45:22,136
Džud, ti prvo.
323
00:45:51,039 --> 00:45:52,739
Zvečarka!
324
00:46:08,265 --> 00:46:09,965
Ne!
325
00:46:49,807 --> 00:46:51,600
Smestimo je na kauč.
326
00:47:04,029 --> 00:47:09,117
Vidi da li možeš naći hidrogen
ili alkohol. Ja ću naći makaze.
327
00:47:13,831 --> 00:47:17,709
Boli li, mama?
-Samo malo, dušo.
328
00:47:20,128 --> 00:47:21,828
Žao mi je, nije trebalo da odem...
329
00:47:23,799 --> 00:47:25,499
Našla sam.
330
00:47:52,619 --> 00:47:54,319
Sranje.
331
00:49:47,150 --> 00:49:50,070
Rob?
Rob, šta se dešava?
332
00:49:51,279 --> 00:49:55,242
Kako si?
Jesi li otišla na neko tiho mesto?
333
00:49:55,742 --> 00:50:00,205
Mislim da jesam.
Rob, gde su ti roditelji?
334
00:50:01,748 --> 00:50:03,448
Mrtvi su.
335
00:50:06,044 --> 00:50:10,924
Rob, beži odatle. Možeš doći
ovamo, objasniću ti kako da me nađeš.
336
00:50:12,592 --> 00:50:16,596
Rob, beži odatle.
Rob!
337
00:50:17,723 --> 00:50:19,423
Molim te.
338
00:51:00,853 --> 00:51:02,963
POKAJTE SE
MOLITE SE
339
00:51:02,964 --> 00:51:05,222
Ateista spaljen u kolima
340
00:51:25,030 --> 00:51:26,985
RASPINJANJE NA KRST U MISISIPIJU
341
00:51:31,922 --> 00:51:37,302
Ćao, mala.
Šta smo saznali danas? -Ništa dobro.
342
00:51:46,436 --> 00:51:48,647
Čovek je razapet
na krstu u Misisipiju.
343
00:51:53,401 --> 00:51:55,101
Dobro.
344
00:51:57,864 --> 00:51:59,564
U redu je.
345
00:52:13,755 --> 00:52:16,883
Bez antibiotika
ona infekcije će se proširiti.
346
00:52:17,884 --> 00:52:21,972
Dobro. Moramo naći neke.
Ima li ih ovde?
347
00:52:22,055 --> 00:52:24,850
Nema. Svuda sam tražila.
-Ništa? -Ništa.
348
00:52:27,602 --> 00:52:29,302
Još koliko?
349
00:52:31,982 --> 00:52:35,902
To zavisi od osobe. Dobro, ali
ti si medicinska sestra. Još koliko?
350
00:52:36,236 --> 00:52:38,238
Bez antibiotika, ne dugo.
351
00:52:40,115 --> 00:52:41,815
Dobro.
352
00:52:55,797 --> 00:52:57,799
Zašto ja ne mogu da idem?
353
00:52:59,467 --> 00:53:05,307
Ne, ti moraš ostati ovde i voditi
računa o mami i baki. Žao mi je.
354
00:53:08,268 --> 00:53:10,478
Voleo bih da je Glen ovde.
355
00:53:12,397 --> 00:53:14,983
I ja. Evo.
356
00:53:17,694 --> 00:53:19,394
U redu.
357
00:53:21,484 --> 00:53:23,184
Dođi ovamo.
358
00:53:23,950 --> 00:53:25,650
Ne brini.
359
00:53:27,662 --> 00:53:30,415
Ne brini. U redu.
360
00:56:13,995 --> 00:56:15,830
Vespe?
361
00:56:31,542 --> 00:56:33,660
PST
362
00:56:33,695 --> 00:56:37,185
U redu. Hajde.
363
00:57:07,724 --> 00:57:09,824
UJEDINJENA CRKVA
HOĆE LI PATNJI DOĆI KRAJ?
364
00:57:09,918 --> 00:57:12,672
KO ZAISTA IMA KONTROLU
PRIDRUŽITE NAM SE I PREŽIVITE!
365
00:57:31,796 --> 00:57:33,526
ŠTA SADA?
366
00:57:44,586 --> 00:57:46,463
Moramo da odemo otpozadi.
367
00:58:09,486 --> 00:58:12,155
Budi iza mene.
368
01:01:46,703 --> 01:01:48,403
Potrebna nam je vatra.
369
01:01:55,920 --> 01:01:57,620
Brisko.
370
01:03:51,750 --> 01:03:53,450
Budi oprezna.
371
01:04:30,737 --> 01:04:33,960
Ja sam velečasni. Da li biste se
pridružili mom stadu, "Tihima"?
372
01:04:35,496 --> 01:04:37,196
On je uvrnut.
373
01:04:54,106 --> 01:04:57,187
I od Boga dolazi spasenje!
374
01:04:58,561 --> 01:05:00,688
Ne, u redu je.
375
01:05:17,413 --> 01:05:19,113
Idemo.
376
01:05:22,043 --> 01:05:26,964
Uradila si to kako treba, mama. -Da,
nije previše loše za kućno previjanje.
377
01:05:27,048 --> 01:05:28,748
Nisam to mislila.
378
01:05:33,471 --> 01:05:35,171
Znam.
379
01:05:41,520 --> 01:05:43,220
Vratili su se.
380
01:05:44,273 --> 01:05:45,973
Ostani ovde.
381
01:06:06,545 --> 01:06:08,245
Isuse, Ali.
382
01:06:11,550 --> 01:06:15,054
CNN većinu vremena emituje
program, ali povremeno nestane.
383
01:06:15,137 --> 01:06:19,684
Da, znam. Ne mogu da ništa da
uhvatim. -Emituju iz nekog bunkera.
384
01:06:19,767 --> 01:06:26,190
Ne znam. -Ko, CNN? -Rekli su
da vespe ne vole jaku hladnoću.
385
01:06:27,692 --> 01:06:30,444
Ljudi iznad Arktičkog kruga,
preživljavaju.
386
01:06:30,820 --> 01:06:35,324
Ima snimak mrtvih vespi
u nanosima snega. -Videla si to?
387
01:06:35,408 --> 01:06:38,953
Da, ali ima još nešto. -Šta?
-Zovu ga Sivilo.
388
01:06:39,328 --> 01:06:43,583
To su mesta gde je struja nestala
i gde ljudi bivaju odsečeni od sveta
389
01:06:43,666 --> 01:06:47,119
nakon što im se baterije na
telefonima i kompjuterima isprazne.
390
01:06:47,420 --> 01:06:53,134
Čitavi regioni zemlje
bivaju zbrisani s mape. -Isuse.
391
01:06:55,970 --> 01:06:58,055
Kao da se vraćamo u Mračno doba.
392
01:07:03,019 --> 01:07:04,719
Napravio sam ovo za tebe.
393
01:07:07,940 --> 01:07:11,986
Čika Glen bi želeo da ga imaš.
-Hvala, tata.
394
01:07:12,069 --> 01:07:15,489
Samo budi pažljiv s tim, važi?
Samo...
395
01:07:18,325 --> 01:07:20,025
On je ovde.
396
01:07:32,381 --> 01:07:35,176
Šta žele?
-Ne znam.
397
01:07:44,226 --> 01:07:46,479
Razgovaraću s njim.
398
01:07:50,066 --> 01:07:51,766
Zar nećeš poneti pušku?
399
01:07:54,403 --> 01:07:56,103
Ne.
400
01:08:20,591 --> 01:08:22,582
PRIDRUŽITE NAM SE
401
01:08:24,225 --> 01:08:26,352
Ne, hvala.
402
01:08:38,568 --> 01:08:40,514
PRATITE NAŠ PRIMER
403
01:09:09,463 --> 01:09:11,831
PUSTITE NAS NA MIRU
MOLIM VAS
404
01:09:31,701 --> 01:09:33,690
DEVOJKA JE PLODNA
405
01:10:22,256 --> 01:10:24,359
Pst
406
01:11:32,310 --> 01:11:34,305
Rob: Još si tu?
407
01:11:42,915 --> 01:11:45,370
Da! Gde si ti?
408
01:11:46,376 --> 01:11:48,919
Pošao sam na sever.
Ljudi preživljavaju tamo gore.
409
01:11:51,319 --> 01:11:53,322
Gde?
410
01:11:55,323 --> 01:11:57,023
Utočište.
411
01:11:59,628 --> 01:12:02,241
Kakvo utočište?
412
01:12:04,830 --> 01:12:06,958
Nije isporučeno
413
01:12:06,990 --> 01:12:10,690
Safari ne može otvoriti stranicu jer
vaš ajped nije povezan na internet.
414
01:12:16,903 --> 01:12:18,603
Moramo da idemo na sever.
415
01:12:22,338 --> 01:12:24,038
U redu.
-U redu?
416
01:12:40,147 --> 01:12:41,847
Volim te.
417
01:12:43,984 --> 01:12:45,684
I ja volim tebe.
418
01:14:21,790 --> 01:14:23,490
Hju?
419
01:14:25,669 --> 01:14:27,369
Ustani.
420
01:15:24,770 --> 01:15:26,470
Nikog ne vidim.
421
01:15:30,984 --> 01:15:32,684
Tata!
422
01:15:35,364 --> 01:15:37,064
Šta je to?
423
01:15:37,811 --> 01:15:39,723
To je mala devojčica.
424
01:15:39,785 --> 01:15:41,485
Da pogledam.
425
01:15:46,917 --> 01:15:48,617
Isuse.
426
01:15:50,671 --> 01:15:52,371
U redu, pustite je unutra.
427
01:16:03,058 --> 01:16:06,186
Mislim da je u šoku.
-Jesi li sama?
428
01:16:08,105 --> 01:16:10,232
Jesi li dobro?
Zašto si ovde?
429
01:16:29,334 --> 01:16:33,255
Kako se zoveš?
U redu je.
430
01:16:34,506 --> 01:16:36,842
Hju, pogledaj joj vilicu.
431
01:16:48,895 --> 01:16:50,595
U redu je.
432
01:16:54,484 --> 01:16:56,184
Bože.
433
01:17:09,082 --> 01:17:10,782
Da li su te oni poslali ovde?
434
01:17:46,119 --> 01:17:47,819
U redu!
435
01:17:55,962 --> 01:17:57,714
Telefoni su zvonili.
436
01:18:15,232 --> 01:18:17,025
Telefoni se ne čuju sad.
437
01:18:31,039 --> 01:18:32,739
Idite u podrum.
438
01:19:02,487 --> 01:19:04,187
Ostani ovde...
439
01:19:05,782 --> 01:19:07,482
moja mila devojčice.
440
01:21:54,242 --> 01:21:55,942
Tata!
441
01:23:28,917 --> 01:23:30,617
UTOČIŠTE
18 km
442
01:23:58,657 --> 01:24:01,635
S PREŽIVELIMA... IDI NA SEVER!
NAĐI UTOČIŠTE! JESI LI DOBRO?
443
01:24:08,209 --> 01:24:10,418
Znamo da vespe ne vole hladnoću,
444
01:24:10,577 --> 01:24:12,764
ali hoće li one evoluirati
i prilagoditi se
445
01:24:12,765 --> 01:24:14,610
kao što su i u prošlosti?
446
01:24:14,758 --> 01:24:16,458
Znam da ja jesam.
447
01:24:20,430 --> 01:24:23,141
Hoće li ostatak čovečanstva
evoluirati?
448
01:24:23,224 --> 01:24:26,019
Hoćemo li se adaptirati
na ovaj novi svet tišine
449
01:24:26,102 --> 01:24:29,147
i sećati se šta nas razdvaja od njih?
450
01:24:33,068 --> 01:24:34,768
Možda.
451
01:24:36,237 --> 01:24:39,741
Samo je pitanje koja će od
dve vrste to učiniti prva.
452
01:24:47,430 --> 01:24:50,733
Preveo: Bambula
453
01:24:53,733 --> 01:24:57,733
Preuzeto sa www.titlovi.com