00:01:24,555 --> 00:01:25,555 Idemo. 2 00:01:26,298 --> 00:01:27,524 Pa što radimo ovdje? 3 00:01:28,372 --> 00:01:31,450 Moj djed mi je govorio da ti budućnost može dati sve što želi. 4 00:01:31,747 --> 00:01:34,450 Hajde, šta ćeš sada? Šta će sada? 5 00:01:35,302 --> 00:01:38,200 Ako pričekaš dovoljno dugo, budućnost će se stvoriti. 6 00:01:39,942 --> 00:01:43,513 Možda putem tehnologije ili će se razviti na način koji više ne želiš. 7 00:01:45,302 --> 00:01:47,888 Bilo kako bilo, odgovor je u budućnosti. 8 00:01:55,911 --> 00:01:57,552 Šta je bilo, Boss? Hajde. 9 00:01:59,364 --> 00:02:01,052 Želiš da se vratiš u školu za dresuru? 10 00:02:02,341 --> 00:02:03,341 Da. 11 00:02:04,169 --> 00:02:05,435 Nisam ni mislio. 12 00:02:18,556 --> 00:02:19,838 Šta je to, Boss? 13 00:02:57,781 --> 00:02:58,875 Boss! 14 00:03:08,007 --> 00:03:09,054 Halo? 15 00:03:11,093 --> 00:03:12,093 Halo? 16 00:03:14,710 --> 00:03:15,710 Boss, idemo. 17 00:03:18,523 --> 00:03:21,835 Jackie, Profesor Hopper je. -Hej, nisu te upucali neki lovci. 18 00:03:21,882 --> 00:03:24,881 Sjajno. -Pronašao sam kombi. Ni traga od hipija. 19 00:03:24,936 --> 00:03:27,553 Slušaj, želim da mi spakuješ opremu za planinarenje. 20 00:03:27,578 --> 00:03:29,842 Stvarno? -Ali ne smiješ reći Tayloru. 21 00:03:30,014 --> 00:03:33,076 Ako sazna da idem na ekspediciju bez njega, naljutiće se. 22 00:03:33,232 --> 00:03:34,311 Bolje je ovako. 23 00:03:34,584 --> 00:03:38,740 Želiš li da imaš 10.000 svojih beba? 24 00:03:39,021 --> 00:03:43,166 Govoriš kao da imaš 13 godina. Začepi usta. -Ti začepi svoja usta. 25 00:03:43,611 --> 00:03:48,268 Najbolji prijatelji. Drugar. Jaran. 26 00:03:48,400 --> 00:03:49,439 Zdravo, Jackie. 27 00:03:50,567 --> 00:03:52,473 I... Taylor. 28 00:03:52,575 --> 00:03:53,879 Da li ti je stvarno rekao da mi ne kažeš? 29 00:03:54,910 --> 00:03:57,082 Hej, cijela poenta usluge je diskrecija. 30 00:03:57,122 --> 00:03:58,622 Hajde, Boss, hajde. -Dođi ovamo, Boss. 31 00:03:58,779 --> 00:03:59,795 Oprosti. 32 00:04:00,045 --> 00:04:02,443 Imala sam malih problema sa autom, pa je Taylor morao voziti. 33 00:04:02,928 --> 00:04:05,170 Pored toga, želi da pomogne. -Znači vidio si? 34 00:04:05,295 --> 00:04:07,638 Vidio si kombi? Kada krećemo? 35 00:04:08,498 --> 00:04:11,318 Cijenim što si sve pripremila za takvo kratko vrijeme. 36 00:04:11,404 --> 00:04:13,388 Nema problema. -Cijenim tvoju ponudu. 37 00:04:13,459 --> 00:04:14,717 Taylor je uradio sav težak posao. 38 00:04:14,756 --> 00:04:17,318 Situacija se promijenila. Idem sam. 39 00:04:18,334 --> 00:04:19,673 U redu. -Ko će ti čuvati leđa? 40 00:04:19,697 --> 00:04:22,049 Boss, naravno. -Ozbiljan sam. 41 00:04:22,190 --> 00:04:23,768 Niko nije bio na ovom zemljištu u desetljećima. 42 00:04:23,823 --> 00:04:26,338 Ne morate brinuti. Ja ću biti dobro. 43 00:04:26,497 --> 00:04:28,762 Savršeno. Onda ćemo se vratiti za tren, zar ne? 44 00:04:29,575 --> 00:04:30,942 Idem sam. 45 00:04:31,340 --> 00:04:34,473 Bit ćete u redu bez mene par dana, u redu? 46 00:04:34,691 --> 00:04:38,770 Ako ste zabrinuti za svoje ocjene, i trebali biste biti, već su izložene. 47 00:04:39,079 --> 00:04:42,423 I one sijaju, vjerujte u to. Čak i tvoje. 48 00:04:42,595 --> 00:04:45,001 Pogledaj... blizanci. 49 00:04:46,468 --> 00:04:48,069 Sjajno. Hvala ti. 50 00:04:48,171 --> 00:04:49,671 Moram rano ustati. 51 00:04:49,730 --> 00:04:51,745 Stvarno misliš da ćeš ih pronaći? -Možda. 52 00:04:51,808 --> 00:04:54,713 Ako mi se posreći, možda bih mogao pronaći ono što su tražili. 53 00:04:56,167 --> 00:04:57,190 Hajde, Boss. 54 00:05:18,533 --> 00:05:21,291 To nije plan A. To je za svaki slučaj. 55 00:05:25,098 --> 00:05:27,083 Bože, samo brineš. 56 00:05:38,050 --> 00:05:39,811 Ti ćeš ostati tu i čuvati utvrdu? 57 00:05:41,349 --> 00:05:42,349 Sjajno. 58 00:05:48,008 --> 00:05:49,563 Još uvijek si tu? 59 00:06:29,663 --> 00:06:31,078 Plijesan. 60 00:06:41,131 --> 00:06:42,873 To je zid. 61 00:06:54,051 --> 00:06:57,715 Jackie, hajde, probudi se. Hajde, Jackie. 62 00:06:59,630 --> 00:07:01,270 Zdravo, dobro jutro. 63 00:07:01,481 --> 00:07:02,684 Još uvijek moramo ići. 64 00:07:02,794 --> 00:07:05,020 Čak i ako ćemo se voziti samo do kapije i onda ići pješke nekoliko dana. 65 00:07:05,044 --> 00:07:06,840 Ne. Nećemo pješačiti nekoliko dana. 66 00:07:06,880 --> 00:07:09,474 Nema signala unutar 100 milja od tog mjesta. 67 00:07:09,528 --> 00:07:11,317 Kako bi neko znao gdje da nas pokupi? 68 00:07:11,762 --> 00:07:14,496 Moraš da poznaješ nekoga ko bi nam pozajmio svoj kamion. 69 00:07:14,668 --> 00:07:17,106 Neko? Bilo ko? 70 00:07:17,168 --> 00:07:19,606 Šta radiš sa mojim telefonom? -Ne. -Neću je zvati. 71 00:07:19,639 --> 00:07:21,340 Imenuj još jednu osobu koji ima terensko vozilo 72 00:07:21,364 --> 00:07:24,263 koja bi ti izašla u susret u 6h u subotu ujutru. 73 00:07:24,287 --> 00:07:26,482 I to nije njeno vozilo, to je džip njenog oca, 74 00:07:26,536 --> 00:07:28,656 i nema šanse da će nam ga pozajmiti. 75 00:07:28,700 --> 00:07:30,100 Iznajmit ćemo neki kamionet, u redu je. 76 00:07:30,146 --> 00:07:31,864 Ne, nemamo dovoljno vremena. -Ne! 77 00:07:31,974 --> 00:07:33,263 Cara? -Prekini vezu... 78 00:07:33,326 --> 00:07:35,755 Hej, ovdje Jackie. Taylorova prijateljica iz programa arheologije. 79 00:07:35,779 --> 00:07:36,779 Reci doviđenja. 80 00:07:36,904 --> 00:07:39,427 Ja sam sjajno. Hvala na pitanju. 81 00:07:39,467 --> 00:07:42,146 Slušaj, Taylor te želi nešto pitati. 82 00:07:45,046 --> 00:07:46,679 Oprosti. Jesam li te probudio? 83 00:07:49,382 --> 00:07:50,382 Radiš šta? 84 00:07:53,523 --> 00:07:54,750 Što ako imam drugu opciju za tebe 85 00:07:54,774 --> 00:07:56,078 koja bi bila malo više avanturistička 86 00:07:56,102 --> 00:07:57,467 i koja bi definitivno osigurala da Veeves dobije peticu? 87 00:07:57,491 --> 00:08:00,265 Jedina stvar je, koju bi trebala uraditi da dovezeš džip svog oca. 88 00:08:00,788 --> 00:08:01,788 Sjajno. 89 00:08:01,952 --> 00:08:03,771 Jackie će ti porukom poslati adresu 90 00:08:03,772 --> 00:08:05,843 dođi što prije i objasnit ćemo ti usput. 91 00:08:07,921 --> 00:08:09,147 Veeves? 92 00:08:09,299 --> 00:08:10,745 Polu sestra od Care. 93 00:08:10,776 --> 00:08:11,932 Zapravo, kakva si ti s djecom? 94 00:08:11,956 --> 00:08:13,299 Odlična. 95 00:08:13,596 --> 00:08:16,431 U redu, ostavit ću ovo ovdje da bi se ogradila od odgovornosti 96 00:08:16,432 --> 00:08:18,073 u slučaju da dobijem lošu ocjenu. 97 00:08:18,713 --> 00:08:21,651 Cara prekida moj školski projekat da pomogne momku koji joj se dopada. 98 00:08:21,729 --> 00:08:23,487 Ali postoji kvaka. 99 00:08:23,612 --> 00:08:26,674 Tata je uči kako da promijeni ulje u autu. 100 00:08:26,752 --> 00:08:28,377 Idemo da vidimo kako je to prošlo. 101 00:08:28,565 --> 00:08:30,721 U redu, tata, shvatila sam, shvatila sam. Shvatila sam. 102 00:08:30,846 --> 00:08:35,190 Dušo, postupanje sa ručnim mjenjačem funkcioniše kao veza. 103 00:08:35,479 --> 00:08:37,658 Moraš dati malo da bi dobila malo. 104 00:08:37,846 --> 00:08:39,252 Da pronađeš ravnotežu. 105 00:08:39,909 --> 00:08:41,799 Tata. -Šta? 106 00:08:41,885 --> 00:08:43,823 On je samo prijatelj, u redu? 107 00:08:44,034 --> 00:08:46,745 I stvarno mi nije potreban tvoj savjet za vezu, ali hvala. 108 00:08:46,807 --> 00:08:48,436 Ali on je četverostruko nagrađen u sportskim aktivnostima 109 00:08:48,437 --> 00:08:50,135 u srednjoj školi. On igra ragbi. 110 00:08:50,198 --> 00:08:52,652 Hoćeš da ti dam njegov broj? Jer izgleda da se tebi dopada. 111 00:08:52,676 --> 00:08:55,557 Zar bi ti posudio džip da mi se tip ne dopada? 112 00:08:55,909 --> 00:08:57,773 Naša svrha je da snimimo i pokažemo 113 00:08:57,798 --> 00:09:00,696 rješavanje problema kroz nepovoljne i nepoznate situacije. 114 00:09:00,813 --> 00:09:03,297 Dakle, šta je naša nepovoljna i nepoznata situacija? 115 00:09:03,359 --> 00:09:05,953 Jackie i ja bili smo asistenti na nastavi 116 00:09:05,984 --> 00:09:09,000 kod tog stvarno sjajnog čovjeka u ovom semestru koji se zove profesor Hopper. 117 00:09:09,195 --> 00:09:13,508 I on je opsjednut s pronalaženjem tih hipija koji su nestali još u 70-ima. 118 00:09:14,429 --> 00:09:15,992 Koristili su te halucinogene gljive ili nešto slično 119 00:09:16,017 --> 00:09:17,873 i onda su otišli potražiti izvor mladosti. 120 00:09:17,897 --> 00:09:19,319 Šta? -I nikad se nisu vratili. 121 00:09:19,444 --> 00:09:21,249 Izvorr mladosti? Ozbiljno? 122 00:09:21,421 --> 00:09:23,318 Ne tražim od vas da se petljate u ovo. 123 00:09:23,342 --> 00:09:24,757 Kada dođemo tamo možete ostati u autu, u redu? 124 00:09:24,781 --> 00:09:27,257 Da, u redu, kada si mi rekao da imaš plan kako da Veeves dobije peticu, 125 00:09:27,281 --> 00:09:29,831 stvarno si trebao da objasniti. -Čekaj, zaboravili smo na Furbyja. 126 00:09:29,890 --> 00:09:32,319 Furby? -Da li je stvarno bitno da i on pođe? 127 00:09:32,983 --> 00:09:34,811 Ja ne... on čudno miriše 128 00:09:34,874 --> 00:09:37,436 i uvijek ima taj sir skoren na svojim noktima. 129 00:09:37,656 --> 00:09:39,201 Ako je predugo udaljen od svoje majke, 130 00:09:39,225 --> 00:09:41,225 on postane ono što zovemo anksioznost-rrhea! 131 00:09:41,250 --> 00:09:43,405 Mama! -Ali on ima tablete protiv toga. 132 00:09:43,528 --> 00:09:46,256 Da li imaš kućni telefon? Neću biti ovdje, ali znaš, za svaki slučaj. 133 00:09:46,317 --> 00:09:47,958 Sjajno! Do večeras ćemo biti kod kuće. 134 00:09:48,044 --> 00:09:49,458 Nema alkohola? -Ne gospođo. 135 00:09:49,489 --> 00:09:50,802 Nema droge? -Ne gospođo. 136 00:09:50,911 --> 00:09:52,411 Nema djevojaka? Apsolutno bez djevojaka. 137 00:09:52,700 --> 00:09:54,754 Znam da je u tom dobu zato što sam ušla 138 00:09:54,755 --> 00:09:56,705 u njegovu sobu neki dan, bez kucanja. 139 00:09:56,729 --> 00:09:58,619 i možeš zamisliti šta je radio. 140 00:09:58,955 --> 00:10:01,252 Idemo, krećemo. 141 00:10:01,378 --> 00:10:03,449 Idemo odavde... -Savršeno. 142 00:10:03,574 --> 00:10:06,674 Volim te, Wallace! -Volim te, Mama. 143 00:10:15,899 --> 00:10:18,482 Kamere možete postaviti na svoja leđa tako da vam ruke budu slobodne. 144 00:10:18,860 --> 00:10:20,532 Izvolite, WiFi-je spreman. 145 00:10:20,727 --> 00:10:23,132 Lozinka je "prdež zabava" -Šta? 146 00:10:25,336 --> 00:10:27,141 I jedan za tebe, ljubavi moja. 147 00:10:27,477 --> 00:10:28,891 Moraš ga zaslužiti. 148 00:10:31,453 --> 00:10:33,678 U redu, ko želi uputiti Furbia u ovo? 149 00:10:33,836 --> 00:10:35,500 Ne treba mi objašnjenje. 150 00:10:35,615 --> 00:10:38,032 Ovo radim iz ljubavi prema tebi. -Ma daj, čovječe. 151 00:10:38,079 --> 00:10:39,703 Hvala ti, prdež zabava. 152 00:10:39,783 --> 00:10:41,674 Mi ćemo pronaći izvor mladosti 153 00:10:41,789 --> 00:10:43,164 Šta god da moja duša želi. 154 00:10:43,257 --> 00:10:46,156 Samo dok ti kasnije mogu pokazati, fontanu Furby. 155 00:10:46,298 --> 00:10:48,328 To je odvratno, čovječe! 156 00:10:49,710 --> 00:10:51,483 Pa, pogledaj to. 157 00:10:51,944 --> 00:10:54,694 Bilo bi nemoguće pronaći bez satelitske karte. 158 00:10:54,780 --> 00:10:56,319 Hej, Furby, hoćeš li da kažeš nešto? 159 00:10:56,636 --> 00:10:59,272 Vidljivo stanje razgradnje kombija ukazuje da... 160 00:10:59,379 --> 00:11:02,039 Da, zaboravi. -Hej! Hajde, ovo ovdje je zlato. 161 00:11:02,063 --> 00:11:03,582 To je definitivno to. 162 00:11:03,652 --> 00:11:05,105 Hej, Jackie, ponio sam svoj projektor 163 00:11:05,175 --> 00:11:07,668 ako želiš da kasnije gledamo filmove. 164 00:11:07,699 --> 00:11:09,199 Fuj, ne, jezivče. 165 00:11:11,296 --> 00:11:12,359 Jackie... 166 00:11:13,366 --> 00:11:15,491 Hoppers? -Da. 167 00:11:16,944 --> 00:11:18,945 Zašto nam nije rekao? 168 00:11:19,335 --> 00:11:20,359 Ne razumijem. 169 00:11:20,678 --> 00:11:22,826 Znači da Hopper nije samo išao u potragu za nekim hipijima 170 00:11:22,850 --> 00:11:25,015 koji su se izgubili kad su tražili fontanu mladosti. 171 00:11:25,390 --> 00:11:27,116 On je pokušavao da pronađe svoje nestale roditelje. 172 00:11:27,624 --> 00:11:30,030 Ljudi, trebali bismo se uslikati za moj blog. 173 00:11:30,195 --> 00:11:31,343 Pomozite mi, hajde, hajde. 174 00:11:31,367 --> 00:11:33,413 To će biti najbolja profilna slika ikad. 175 00:11:33,570 --> 00:11:34,765 Dobro. 176 00:11:36,311 --> 00:11:37,350 U redu. 177 00:11:37,984 --> 00:11:40,640 Recite svi... Tim Hopper. 178 00:11:40,773 --> 00:11:42,452 Tim Hopper! -Tim Hopper! 179 00:11:42,570 --> 00:11:44,554 Recite svi... Tim Furby! 180 00:11:44,812 --> 00:11:46,452 Tim Furby. 181 00:11:47,835 --> 00:11:48,945 Vi ste bez veze. 182 00:11:49,577 --> 00:11:51,546 Furby, prođi iza i otvori mi ova vrata. 183 00:11:51,663 --> 00:11:52,905 Da, moja kraljice. 184 00:11:56,765 --> 00:11:57,765 Oprosti. 185 00:11:58,163 --> 00:11:59,937 Molim te nemoj reći mojoj mami da sam pao. 186 00:12:00,192 --> 00:12:01,872 Jesi li dobro? Šta se desilo? 187 00:12:01,950 --> 00:12:03,590 Sapleo sam se... -Jesi li dobro? 188 00:12:04,051 --> 00:12:06,254 Na ovo. -Šta? 189 00:12:06,301 --> 00:12:08,129 Sačekajte, važi, to bi mogla biti zamka. 190 00:12:08,262 --> 00:12:09,747 Opusti se, to nije Goonies. 191 00:12:10,059 --> 00:12:11,372 Šta je Goonies? 192 00:12:11,457 --> 00:12:14,590 Ozbiljno? Nisi gledao Goonies? 193 00:12:14,615 --> 00:12:17,863 Ti nekako izgleda kao Chunk. -Šta je to? 194 00:12:17,918 --> 00:12:19,285 Dame i gospodo, imamo pobjednika. 195 00:12:19,309 --> 00:12:20,856 Da li je to pećina? -Polako, mala. 196 00:12:21,114 --> 00:12:22,234 Mi smo ovdje da samo dokumentujemo. 197 00:12:26,536 --> 00:12:27,598 Ogromna je. 198 00:12:28,269 --> 00:12:31,394 Nemoj, Veeves. Molim te ostani blizu mene. 199 00:12:36,067 --> 00:12:38,457 Niko nije spomenuo pećine. 200 00:12:39,028 --> 00:12:41,285 Pećine imaju šišmiše i... 201 00:12:41,387 --> 00:12:43,910 i medvjede, i... 202 00:12:43,989 --> 00:12:45,661 čudovište... 203 00:12:45,934 --> 00:12:47,074 i... 204 00:12:49,035 --> 00:12:50,840 Pauke! 205 00:12:50,973 --> 00:12:53,840 Hej. -Posvuda su! Pusti me! -To su cvrčci. 206 00:12:53,965 --> 00:12:56,066 Furby, uzmi tabletu za smirenje, čovječe. 207 00:12:56,067 --> 00:12:58,059 Hej, nemoj biti takva. -Nemoj da se povrijediš. 208 00:12:58,410 --> 00:13:00,676 Cvrčci... pauci... 209 00:13:01,434 --> 00:13:03,574 Šta god. Pokušavaju da me pojedu. 210 00:13:04,363 --> 00:13:06,981 Gdje je Jackie? -Ovdje sam. 211 00:13:07,285 --> 00:13:08,598 Uže ide još dalje. 212 00:13:09,012 --> 00:13:10,606 Puzat ću još malo dalje. 213 00:13:12,903 --> 00:13:14,926 Čovječe, ide preko litice. 214 00:13:15,668 --> 00:13:17,762 Ne idi predaleko. Ti me upotpunjuješ. 215 00:13:24,461 --> 00:13:25,539 Čekaj. 216 00:13:25,899 --> 00:13:27,196 Prekinuto je na vrhu. 217 00:13:27,446 --> 00:13:29,102 Hej, popusti konop. -Hajde. 218 00:13:30,242 --> 00:13:33,446 Ljudi, prostor je ogroman. Moramo pronaći način da se spustimo dole. 219 00:13:33,578 --> 00:13:36,422 Izgleda da je neko sišao dole ali se nije vratio. 220 00:13:36,555 --> 00:13:38,055 Neko je presjekao Hopperovo uže? 221 00:13:38,141 --> 00:13:40,320 Ovo ne može biti Hoperovo uže. Staro je. 222 00:13:41,492 --> 00:13:43,071 Koliko daleko doseže? 223 00:13:46,969 --> 00:13:49,407 Ne mogu reći, preduboko je da vidim dno. 224 00:13:49,446 --> 00:13:52,563 Ima li cvrčaka? -Malo, da. 225 00:13:52,680 --> 00:13:53,742 Ja odustajem. 226 00:13:53,914 --> 00:13:55,914 Profesore Hopper? Da li ste dole? 227 00:13:58,093 --> 00:14:01,524 Trebali bi napraviti duplo uže da bi se osigurali. 228 00:14:01,664 --> 00:14:02,852 Šta to znači? 229 00:14:04,625 --> 00:14:07,532 U redu, lafčino, ti ćeš ostati ovdje na straži dok se ne vratimo. 230 00:14:07,657 --> 00:14:09,196 Koliko dugo? 231 00:14:09,258 --> 00:14:11,488 Zavisi koliko dugo nam bude trebalo. 232 00:14:11,754 --> 00:14:12,754 Veeves. 233 00:14:14,215 --> 00:14:16,973 Da ne prekoračim moju granicu, ali... 234 00:14:17,731 --> 00:14:19,879 tvoja djevojka ponekad zna biti mnogo dosadna. 235 00:14:20,981 --> 00:14:22,356 Cara nije moja djevojka, čovječe. 236 00:14:22,574 --> 00:14:23,863 Nije? 237 00:14:24,050 --> 00:14:26,348 Ne. Ponekad, mislim da uopće nije ni žensko. 238 00:14:26,520 --> 00:14:27,949 Ona je definitivno žensko. 239 00:14:28,277 --> 00:14:29,597 Furby, zašto ne bi začepio? 240 00:14:29,715 --> 00:14:31,645 Ima sve zabavne dijelove. -Furby, ućuti. 241 00:14:35,238 --> 00:14:36,238 U redu. 242 00:14:37,473 --> 00:14:39,105 Uzmi ovo, za svaki slučaj. 243 00:14:39,676 --> 00:14:42,527 Da, ili možemo da vičemo. Udaljenost je 20 metara. 244 00:14:42,723 --> 00:14:44,285 Ne znamo koliko daleko ta stvar vodi. 245 00:14:44,465 --> 00:14:47,324 A ipak i dalje ideš. -Da. 246 00:14:47,613 --> 00:14:50,199 Imaš kekse i vode u mom ruksaku, ako se zadržimo duže. 247 00:14:53,433 --> 00:14:56,605 Vidimo se kasnije, Furb. -Nedostajaćeš mi. 248 00:15:00,466 --> 00:15:01,888 Računam na tebe, lafčino. 249 00:15:02,240 --> 00:15:06,170 Za šta? -Ne znam, samo... 250 00:15:06,216 --> 00:15:08,091 zvuči ljepše "Nego nemoj zeznuti nešto ". 251 00:15:08,123 --> 00:15:09,537 Javit ćemo ti se radiom kada stignemo na dno. 252 00:15:09,638 --> 00:15:10,865 Dakle, šta će biti? 253 00:15:10,912 --> 00:15:14,693 Jedan ton za da, dva tona za ne, i tri tona za "Volim te"? 254 00:15:17,143 --> 00:15:18,386 Stvarno se moramo usredotočiti. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,112 Ubila bi da uradim nešto ovakvo kad sam bila u njezinoj dobi. 256 00:15:21,286 --> 00:15:23,770 Imam 13 godina. I prije sam se penjala po užetu, stoga, opusti se. 257 00:15:23,801 --> 00:15:25,277 Da, ali da li si imala instruktora sigurnosti 258 00:15:25,301 --> 00:15:28,301 kacigu i sigurnosne kablove u slučaju da padneš? 259 00:15:28,443 --> 00:15:29,623 Zapravo, nisam. 260 00:15:29,700 --> 00:15:31,879 I zbog toga je to bilo zabavno. 261 00:15:33,295 --> 00:15:36,264 Hej, Jackie, sačekaj. -Smiri se, sve će biti u redu. 262 00:15:37,280 --> 00:15:38,569 Jackie zna šta radi. 263 00:15:38,647 --> 00:15:40,045 Pusti Veeves da se malo zabavi. 264 00:15:40,466 --> 00:15:43,512 Ili ako želiš, imam još jedan uprtač. 265 00:15:44,661 --> 00:15:46,145 Možeš poći s nama. 266 00:15:46,278 --> 00:15:49,145 Duguješ mi za ovo. Svjestan si toga, zar ne? 267 00:15:49,668 --> 00:15:50,668 Da. 268 00:15:53,519 --> 00:15:55,309 Hej, budi oprezna. -Shvatila sam. 269 00:15:56,824 --> 00:15:57,855 Veeves! 270 00:15:59,598 --> 00:16:00,613 Veeves! 271 00:16:01,921 --> 00:16:02,921 U redu je. 272 00:16:03,288 --> 00:16:05,038 Vikali bi da nešto nije u redu. 273 00:16:05,062 --> 00:16:06,804 Misliš? -Da. 274 00:16:07,116 --> 00:16:10,403 Ona je samo mala sestra jer se ti ponašaš kao velika sestra. 275 00:16:17,427 --> 00:16:19,005 Veeves, hajde! 276 00:16:19,184 --> 00:16:21,505 Veeves! -Vee-eeves! 277 00:16:21,560 --> 00:16:22,997 Hej, začepi, propalice. 278 00:16:23,263 --> 00:16:25,848 Taylor. Taylor. -Dobro si. Dobro si. 279 00:16:25,966 --> 00:16:27,091 Na pola puta smo. 280 00:16:27,185 --> 00:16:29,575 Bože, ne mogu da vjerujem da si me nagovorio na ovo. 281 00:16:33,482 --> 00:16:36,889 Ludo. Kao plijesni. -Šta? 282 00:16:37,146 --> 00:16:38,201 Ovo je čudno. 283 00:16:38,857 --> 00:16:40,115 Možeš osjetiti. 284 00:16:41,053 --> 00:16:44,521 Poput neke nevidljive granice gdje se zrak potpuno mijenja. 285 00:18:01,847 --> 00:18:03,074 Šta dovraga? 286 00:18:18,615 --> 00:18:19,803 Boss? 287 00:18:21,108 --> 00:18:22,170 Boss! 288 00:18:29,029 --> 00:18:30,225 Sranje. 289 00:18:34,076 --> 00:18:35,998 Boss, neko je ovdje. Moramo ići odavde. 290 00:18:37,647 --> 00:18:39,647 Boss! Hajde. 291 00:18:39,897 --> 00:18:41,303 Ulazi u auto, dečko! 292 00:18:44,131 --> 00:18:45,365 Šta dovraga? 293 00:18:59,053 --> 00:19:00,326 Idemo. 294 00:19:01,998 --> 00:19:03,248 Hajde, hajde. 295 00:19:20,998 --> 00:19:22,021 Halo? 296 00:19:24,748 --> 00:19:25,826 Nenaoružan sam. 297 00:19:26,990 --> 00:19:28,358 Molim te nemoj me upucati. 298 00:19:30,803 --> 00:19:32,670 Ja sam sa Sveučilišta Odjel za arheologiju. 299 00:19:32,771 --> 00:19:34,787 Došao sam istražiti tvoju pećinu. 300 00:19:36,255 --> 00:19:41,600 Moj akumulator je crkao. Izgleda da sam izgubio svog psa. 301 00:19:47,476 --> 00:19:50,585 Pretražit ću tvoj kamion ima li kleme. 302 00:19:51,203 --> 00:19:53,186 Nisam ovdje da bih išta krao. 303 00:19:57,388 --> 00:19:59,013 Možda samo tvoj akumulator. 304 00:20:20,911 --> 00:20:22,029 Jackie? 305 00:20:23,998 --> 00:20:25,224 Jackie! 306 00:20:29,935 --> 00:20:31,021 Sranje. 307 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 Jackie! 308 00:20:47,302 --> 00:20:48,326 Taylor! 309 00:20:49,037 --> 00:20:50,388 Da li ste unutra? 310 00:20:56,404 --> 00:20:57,404 Halo? 311 00:21:00,302 --> 00:21:01,935 Ne sjećam da sam jutros doručkovao. 312 00:21:01,959 --> 00:21:04,334 Mislim da imam neku vrstu epizode. 313 00:21:06,280 --> 00:21:07,358 Halo? 314 00:21:54,337 --> 00:21:55,516 Mislim da vidim dno. 315 00:21:58,453 --> 00:21:59,594 Pogledaj tko je promijenio mišljenje. 316 00:21:59,688 --> 00:22:01,555 Vidimo se na dnu. Izgledaš kao profesionalac. 317 00:22:01,579 --> 00:22:03,383 Drago nam je da ste nam se pridružili. Postali smo usamljeni. 318 00:22:03,696 --> 00:22:05,469 Da, šta misliš da se javiš kada te zovem? 319 00:22:05,493 --> 00:22:08,423 Nisam ništa čula i mislim da ni Jackie nije čula. 320 00:22:08,498 --> 00:22:10,779 Da, onda očisti uši. Vičem već deset minuta. 321 00:22:10,803 --> 00:22:12,256 Tako si čudna. 322 00:22:13,584 --> 00:22:16,045 Ovo postaje dosadno. Idemo istraživati. 323 00:22:16,143 --> 00:22:17,518 Idemo. 324 00:22:18,197 --> 00:22:19,346 Vrijeme je za avanturu. 325 00:22:20,447 --> 00:22:21,783 Tako je lijepo. 326 00:22:22,440 --> 00:22:23,502 Znam, zar ne? 327 00:22:24,416 --> 00:22:26,096 Ljudi, mi ćemo provjeriti ovaj tunel. 328 00:22:31,221 --> 00:22:33,268 Hej, Veeves, ostani u blizini, hajde. 329 00:22:33,555 --> 00:22:36,438 Drži se blizu, Cara. -Veeves, nemoj. 330 00:22:37,836 --> 00:22:39,297 Prestani. -Šta? 331 00:22:39,820 --> 00:22:40,906 Nisam ja. 332 00:22:42,688 --> 00:22:44,117 U redu, oprezno, pazi gdje staješ. 333 00:22:45,234 --> 00:22:46,930 Pitam se koliko daleko doseže. 334 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Pitam se. 335 00:22:48,453 --> 00:22:49,922 Unutra je ludo. 336 00:22:52,695 --> 00:22:53,859 Jesi li čula to? 337 00:23:08,746 --> 00:23:10,129 Moj Bože, moj Bože, moj boze! 338 00:23:11,528 --> 00:23:12,754 Ljudi, šta je to bilo? 339 00:23:13,441 --> 00:23:15,129 Moramo odmah otići odavde. 340 00:23:16,098 --> 00:23:19,535 Ne. Nismo došli čak dovde da bi se sada vratili zbog nekih čudnih zvukova. 341 00:23:19,637 --> 00:23:21,824 Taylor, ozbiljno? -Da, ja ostajem. 342 00:23:21,871 --> 00:23:23,324 Čudni zvukovi? To su krikovi. 343 00:23:23,613 --> 00:23:24,613 Idemo. 344 00:23:25,926 --> 00:23:26,926 Čekaj. 345 00:23:27,160 --> 00:23:28,637 Ne odlazim bez Hoppera. 346 00:23:28,699 --> 00:23:30,231 Cara, sačekaj, ja se najbrže penjem. 347 00:23:30,363 --> 00:23:33,580 Furby i ja vas možemo brže povući nego što biste se vi popeli. 348 00:23:34,051 --> 00:23:35,691 U redu? Vratiću se dole kada se oni popnu. 349 00:23:36,223 --> 00:23:37,613 U redu. -Spremna. 350 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Veeves! 351 00:23:53,369 --> 00:23:54,369 Jackie! 352 00:23:56,697 --> 00:23:58,486 Ustani. Šta se desilo Jackie? 353 00:23:58,518 --> 00:23:59,518 Držim je. 354 00:24:01,877 --> 00:24:02,893 Sjajno! 355 00:24:03,832 --> 00:24:05,363 U redu je, držim te. 356 00:24:09,878 --> 00:24:11,543 Šta? Presjekao je uže? 357 00:24:18,597 --> 00:24:19,832 Sranje! 358 00:24:22,933 --> 00:24:24,769 Furby, kunem ti se Bogom, čovječe. 359 00:24:25,003 --> 00:24:26,003 On ih je presjekao? 360 00:24:26,355 --> 00:24:27,589 Furby ih ne bi presjekao. 361 00:24:27,714 --> 00:24:30,293 Furby! Prestani se zezati, čovječe. Kunem ti se Bogom. 362 00:24:31,113 --> 00:24:34,378 Baci nam konopac, idiote. Zamalo si ubio Jackie. 363 00:24:39,884 --> 00:24:40,915 Furby? 364 00:24:42,633 --> 00:24:43,953 Zašto bi to uradio? 365 00:24:46,353 --> 00:24:48,845 Hej, čovječe. Da li si dobro gore? -Sranje. 366 00:24:53,416 --> 00:24:54,579 U redu, skinut ću ti ovo. 367 00:24:54,603 --> 00:24:56,892 Poznajem Furbia još od dječijeg vrtića. Ne bi on to uradio. 368 00:24:58,501 --> 00:25:01,314 Šta je bilo? -Udario sam se od Carin pojas kada je pala. 369 00:25:01,518 --> 00:25:02,838 Koliko je loše? 370 00:25:03,307 --> 00:25:04,447 Izgleda da je slomljena. 371 00:25:06,088 --> 00:25:07,416 Oprosti, Hopper. 372 00:25:07,751 --> 00:25:10,252 Izgleda kao da su tvoja dva najbolja penjača upravo desetkovana. 373 00:25:10,791 --> 00:25:13,299 Da li je kod tebe loše? -Da. 374 00:25:13,814 --> 00:25:15,893 Ljudi, moramo skontati izlazni plan. 375 00:25:15,947 --> 00:25:19,611 Naš izlazni plan je da Furby prestane biti kreten i da nam baci drugo uže. 376 00:25:19,861 --> 00:25:21,352 Da, ali možeš li se popeti sa takvom rukom? 377 00:25:21,376 --> 00:25:24,174 Nemam izbora, zar ne? -Cara, morat ćeš se penjati bez opreme. 378 00:25:25,463 --> 00:25:28,775 Šta? -Ne. Ima 90 metara. Ako padne, mrtva je. 379 00:25:34,330 --> 00:25:35,564 Da mi taj radio. 380 00:25:36,939 --> 00:25:38,580 Zasigurno ću dobiti peticu. 381 00:25:40,432 --> 00:25:42,392 Furby, prestani se zezati, čovječe, važi? 382 00:25:42,455 --> 00:25:46,329 Ovdje ima nešto i odmah mi baci drugi kraj užeta. 383 00:25:49,705 --> 00:25:50,729 Furby? 384 00:25:50,822 --> 00:25:52,259 Pritisni dugme tona. 385 00:25:56,720 --> 00:25:58,072 Tamo ima nešto. 386 00:25:58,135 --> 00:25:59,268 I ima radio. 387 00:26:02,135 --> 00:26:03,268 Profesore Hopper? 388 00:26:04,072 --> 00:26:05,992 Ovdje Taylor. Ovdje smo da te izvučemo odavde. 389 00:26:09,033 --> 00:26:15,034 Pomozite mi. -Cara. -Taylore. 390 00:26:16,526 --> 00:26:17,753 Ko je to? 391 00:26:22,471 --> 00:26:25,471 Taylore, pomozi mi. 392 00:26:26,018 --> 00:26:28,370 Profesore Hopper? Da li ste to vi? 393 00:26:33,791 --> 00:26:37,120 Furby. Šta? Da li je to rekao Furby? 394 00:26:37,221 --> 00:26:39,237 To ne zvuči kao Furby. 395 00:26:41,471 --> 00:26:42,573 Ko je to? 396 00:26:42,745 --> 00:26:44,081 Tko je na ovom kanalu? 397 00:26:44,215 --> 00:26:47,138 Čovječe, Furby je. 398 00:26:50,458 --> 00:26:51,966 Šta to radiš? 399 00:26:52,052 --> 00:26:53,074 Šta misliš da radim? 400 00:26:53,098 --> 00:26:54,364 Saznat ću šta se ovdje dođavola dešava. 401 00:26:54,388 --> 00:26:56,748 Ne možeš tamo ići sam. -Idemo. 402 00:26:56,849 --> 00:26:58,709 Ne! Ne! Ne možeš ići sam. 403 00:26:58,802 --> 00:27:00,685 A ti ostaješ ovdje sa Jackie. 404 00:27:00,888 --> 00:27:03,560 Sa jedinom osobom koja nema šanse da se odbrani? 405 00:27:03,662 --> 00:27:05,529 Ja ću riskirati s vama, hvala. 406 00:27:05,607 --> 00:27:07,051 Šališ se? -Ne. 407 00:27:07,076 --> 00:27:10,295 Da je Hopper ovdje, isto bi ti rekao. Zato odmah sjedi tamo. 408 00:27:10,381 --> 00:27:11,466 Ko će me zaustaviti? 409 00:27:14,997 --> 00:27:17,043 Vidiš? Vidiš sada zašto nisam htjela 410 00:27:17,067 --> 00:27:18,622 voditi 13-godišnjakinju u ovu pećinu? 411 00:27:18,647 --> 00:27:19,652 Pa, ne bi bilo problema 412 00:27:19,676 --> 00:27:21,137 da nije njezin glupi prijatelj presjekao uže. 413 00:27:21,161 --> 00:27:22,262 Nije on presjekao uže. 414 00:27:26,176 --> 00:27:27,528 Mislim da je školski projekat završen. 415 00:27:27,621 --> 00:27:30,168 Ovo je vrsta stvari koje samo kamera može dokazati šta se zapravo dogodilo 416 00:27:30,192 --> 00:27:31,832 i ti ne želiš da imaš snimak toga? 417 00:27:32,403 --> 00:27:35,160 Ako bi osvjetljavala put također bi i snimala. 418 00:27:38,355 --> 00:27:40,004 Možemo sjediti ovdje i čekati dovijeka 419 00:27:40,075 --> 00:27:42,895 ili možemo uraditi ono zbog čega smo došli i saznati šta se tamo dešava. 420 00:27:46,958 --> 00:27:48,434 Sve vas mrzim. 421 00:27:56,622 --> 00:27:58,380 Ćao, ljudi. Ja ću biti ovdje. 422 00:28:01,630 --> 00:28:03,333 Osjećam se kao da su me stavili na klupu. 423 00:28:03,904 --> 00:28:05,904 Ti ovdje sama sačekaj, Jackie. 424 00:28:06,099 --> 00:28:08,607 Da, samo naprijed, stani u ćošak. 425 00:28:09,146 --> 00:28:10,583 Vještica iz Blera te sada vidi. 426 00:28:12,661 --> 00:28:14,176 Ne čujem više zvukove. 427 00:28:15,364 --> 00:28:17,122 Misliš li da je možda isključio? 428 00:28:17,333 --> 00:28:19,732 Nadajmo se. -Pazi glavu. 429 00:28:20,591 --> 00:28:22,005 Profesore Hopper? 430 00:28:24,235 --> 00:28:26,024 Bože, ova pećina mora da je jako stara. 431 00:28:26,672 --> 00:28:28,016 Profesore Hopper? 432 00:28:28,532 --> 00:28:31,454 Pogledaj joj oblik. -Sada si i stručnjak za pećine? 433 00:28:31,486 --> 00:28:33,204 Gledala sam Discovery kanal sa tatom. 434 00:28:35,454 --> 00:28:36,626 Tamo ispred je neko svjetlo. 435 00:28:51,602 --> 00:28:52,625 Ljudi? 436 00:29:01,304 --> 00:29:02,304 Furby? 437 00:29:04,429 --> 00:29:06,257 Zašto se svjetlo tako kreće? 438 00:29:07,046 --> 00:29:08,187 Ne znam. 439 00:29:10,382 --> 00:29:11,726 Nikad nisam vidio ništa slično. 440 00:29:12,601 --> 00:29:13,695 Ovo je tako čudno. 441 00:29:16,163 --> 00:29:17,710 Tunel se nastavlja. 442 00:29:18,382 --> 00:29:21,552 Vjerovatno se Furby samo zeza sa svjetiljkom. 443 00:29:21,804 --> 00:29:23,163 Hej, Furby! 444 00:29:23,952 --> 00:29:25,241 Hej, pomozi mi da se popnem. 445 00:29:27,905 --> 00:29:30,023 Jesi li? -Da, jesam. 446 00:29:41,056 --> 00:29:43,095 Ovdje je neko uže. 447 00:29:44,541 --> 00:29:46,126 Moj Bože. 448 00:29:47,072 --> 00:29:49,337 Moj Bože. Taylor, odvedi Veeves u drugu prostoriju. 449 00:29:49,478 --> 00:29:52,337 Zašto? -Samo je odvedi u drugu prostoriju! 450 00:29:52,798 --> 00:29:53,798 Šta je bilo? 451 00:29:53,900 --> 00:29:55,814 Kvragu, Taylore, odvedi je u drugu prostoriju! 452 00:29:55,876 --> 00:29:58,205 Da. Hajde. 453 00:30:04,462 --> 00:30:06,689 Zbog čega se izbezumila? -Ne znam. 454 00:30:06,720 --> 00:30:08,955 Ona je tvoja sestra, tako da ćemo je poslušati. 455 00:30:13,134 --> 00:30:14,228 Šta je to? 456 00:30:16,634 --> 00:30:17,736 Tiho. 457 00:30:19,392 --> 00:30:21,181 Hej, ljudi, šta ima? 458 00:30:22,572 --> 00:30:26,087 Šta to radiš? -Ništa posebno, samo... 459 00:30:26,259 --> 00:30:30,212 ne mogu da hodam, a vi ste me... definitivno ostavili u jezivoj sobi 460 00:30:30,259 --> 00:30:31,876 što mi se činilo kao vječnost. 461 00:30:32,064 --> 00:30:35,079 Ali, znaš, dosta o meni. 462 00:30:35,173 --> 00:30:38,041 Kako si ti? Kako je tebi dan prošao? 463 00:30:38,188 --> 00:30:40,212 Eto ga. -Taylore! 464 00:30:40,275 --> 00:30:42,767 Ta prostorija je jeziva. -Ovdje, sačekaj. 465 00:30:43,501 --> 00:30:45,658 Šta si vidjela tamo? -Idi! Sjedi! 466 00:30:46,025 --> 00:30:49,345 Nisam ti ja pas. -Polako, Cara. 467 00:30:49,666 --> 00:30:51,556 Svi smo u istom problemu. 468 00:30:52,916 --> 00:30:56,783 Skini svoju kameru. -Šta se dešava? 469 00:30:57,595 --> 00:30:59,048 Šta god da je, bit ću dobro. 470 00:31:04,142 --> 00:31:06,056 Moj Bože. Cara. 471 00:31:06,994 --> 00:31:09,642 Dosta sa neizvjesnosti, ljudi. Šta je bilo? 472 00:31:09,728 --> 00:31:10,791 Ostanite tu! 473 00:31:11,821 --> 00:31:13,595 Samo ga ostavi ovdje. -Da ostavite koga? 474 00:31:13,666 --> 00:31:14,860 Jackie, ne puštaj da dođe ovamo. 475 00:31:14,884 --> 00:31:16,212 Da li je to Hopper? 476 00:31:19,408 --> 00:31:21,564 Ne mrdaj se, u redu? Ozbiljna sam 477 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 Ne. 478 00:31:28,131 --> 00:31:30,232 Čekaj, moj Bože, Cara! -Stani. 479 00:31:30,295 --> 00:31:32,545 Veeves, ne! -Da li je to Furby? 480 00:31:32,607 --> 00:31:33,654 Hej, ne, ne, ne! 481 00:31:33,787 --> 00:31:34,857 Da li je dobro? 482 00:31:36,006 --> 00:31:37,779 Hoće li biti dobro? 483 00:31:38,303 --> 00:31:40,123 Hoće li biti dobro?! 484 00:31:42,506 --> 00:31:44,061 Mislim da mu je vrat slomljen. 485 00:31:48,928 --> 00:31:50,350 Kako se to desilo? 486 00:31:53,795 --> 00:31:56,217 Ne znam, ali bit ćemo dobro. 487 00:31:56,279 --> 00:31:57,544 Sve će biti dobro. 488 00:32:02,818 --> 00:32:05,131 Mislim da se pokušao spustiti dole i neko mu je presjekao uže. 489 00:32:05,592 --> 00:32:07,311 Ko bi nam to uradio? 490 00:32:07,834 --> 00:32:10,037 Ko bi želio presjeći Furbijevo uže? 491 00:32:15,396 --> 00:32:18,514 Nije čak ni želio sići ovdje dole. Zašto bi se sam spuštao? 492 00:32:20,467 --> 00:32:22,811 Kamera je još uvijek upaljena. 493 00:32:24,545 --> 00:32:26,693 Ima li nešto što Furby nije ponio u tom ruksaku? 494 00:32:26,718 --> 00:32:29,506 Kuka za penjanje bi nam koristila. -Tim Hopper! 495 00:32:31,850 --> 00:32:33,740 U redu, to je to. 496 00:32:33,920 --> 00:32:36,686 Računam na tebe, lafčino. -Za šta? 497 00:32:37,802 --> 00:32:40,748 Ne znam. Samo zvuči ljepše "Nego nemoj zeznuti nešto ". 498 00:32:40,834 --> 00:32:42,178 Javit ćemo ti se radiom kada stignemo na dno. 499 00:32:42,521 --> 00:32:43,732 Dakle, šta će biti? 500 00:32:43,757 --> 00:32:47,537 Jedan ton za da, dva tona za ne, i tri tona za "Volim te"? 501 00:32:55,138 --> 00:32:57,560 Nisam siguran da li bi se Rendžeri spasioci zezali sa mnom. 502 00:32:57,630 --> 00:32:59,724 Ali radio tišina traje već sat i po. 503 00:32:59,857 --> 00:33:01,958 Crikey, bolje da se krenemo i provjerimo. 504 00:33:06,294 --> 00:33:07,294 Halo? 505 00:33:07,638 --> 00:33:09,787 Hej, ljudi, šta se dešava? 506 00:33:16,458 --> 00:33:20,763 Pokušavam da ne razmišljam o tome previše jer stvarno nisam u tom fazonu. 507 00:33:21,224 --> 00:33:25,497 Ali nekako je čudno, znate? Pod čudno, mislim strašno. 508 00:33:26,474 --> 00:33:30,365 A pod strašno, volio bih da nisam počeo razmišljati o tome. 509 00:33:30,974 --> 00:33:34,380 A sad kada previše razmišljam o tome, nekako mrzim sam sebe. 510 00:33:38,177 --> 00:33:39,521 I sada moram da kakim. 511 00:33:41,544 --> 00:33:44,098 Pokušavao sam pronaći mjesto da kakim, 512 00:33:44,154 --> 00:33:46,123 i pogledajte šta sam pronašao. 513 00:33:46,248 --> 00:33:48,404 Pećinu, uže, i džip. 514 00:33:48,552 --> 00:33:51,163 Mislite li da se Hopper ovdje spustio? Jer ja tako mislim. 515 00:33:51,200 --> 00:33:53,856 Odlično, Šerloci. Ušli ste u pogrešnu rupu. 516 00:33:55,389 --> 00:33:56,882 Pronašao sam dnevnik Hopperovog oca 517 00:33:56,960 --> 00:34:00,218 i izgleda da je imao malo previše biljnih zabava u 60-ima, 518 00:34:00,243 --> 00:34:01,289 ako znate na šta mislim, 519 00:34:01,344 --> 00:34:04,211 i bio je opsjednut sa mitologijom o izvoru mladosti. 520 00:34:04,571 --> 00:34:07,344 Samo gomilu crteža i priča o Španskim osvajačima 521 00:34:07,392 --> 00:34:09,891 koji su pokušavali pronaći pećinu za koju su stanovnici rekli 522 00:34:09,938 --> 00:34:12,228 da posjeduje vodu koja iscjeljuje... 523 00:34:14,525 --> 00:34:17,672 Piše, da je kraljica poslala tuce ekspedicija da pronađu tu vodu 524 00:34:17,704 --> 00:34:20,306 i da donesu bočicu njenom umirućem suprugu. 525 00:34:20,657 --> 00:34:23,485 Sve ekspedicije koje su poslane ili su umrli od ruku domorodaca 526 00:34:23,571 --> 00:34:25,446 ili se vratili praznih ruku. 527 00:34:25,570 --> 00:34:29,102 Posljednja ekspedicija je nestala negdje sjeverozapadno od Alama. 528 00:34:29,243 --> 00:34:30,548 To zvuči poznato. 529 00:34:30,634 --> 00:34:33,400 I to je posljednja stvar koju želim čitati prije nego se smrači. 530 00:34:35,431 --> 00:34:37,142 Ljudi, zašto je zalazak sunca? 531 00:34:37,642 --> 00:34:39,931 Nema šanse da se smrkava. Jedan sat je popodne. 532 00:34:41,001 --> 00:34:43,829 On mora da ima neki filter na kameri. To je neka šala. 533 00:34:44,454 --> 00:34:46,157 To mora da je šala. 534 00:34:46,741 --> 00:34:49,671 Kako je to šala? Napolju je mrak i ono je džip od tvog oca, tako da ne... 535 00:34:49,812 --> 00:34:51,921 Ljudi, ako je Furby mrtav, on se vjerovatno ne šali. 536 00:34:52,046 --> 00:34:54,921 Sada je ponoć a vi se još niste vratili. 537 00:34:55,351 --> 00:34:57,429 Moj mobilni nema signala. 538 00:34:58,601 --> 00:35:03,101 Ne pojma kako voziti ovu stvar pa Cara, kada vidiš ovo, 539 00:35:03,163 --> 00:35:06,054 suoči se sa gnjevom moje majke. 540 00:35:08,623 --> 00:35:11,599 U redu, neću lagati, malo sam prestrašen zbog kojota 541 00:35:11,661 --> 00:35:16,005 pa sam isključio projektor i počeo da čitam dnevnik Hopperovog oca. 542 00:35:16,583 --> 00:35:19,536 Dakle, ta priča magičnoj vodi 543 00:35:19,576 --> 00:35:21,490 prenosila se s koljena na koljeno njegove porodice. 544 00:35:21,537 --> 00:35:24,232 Ali nije se pokrenulo sve dok Hoperov otac nije dobio svoju decu. 545 00:35:24,646 --> 00:35:28,865 Njegova kćer se razboljela i dok nije krenuo u potragu za pećinom. 546 00:35:28,966 --> 00:35:31,130 Što znači da je ova djevojka. 547 00:35:31,498 --> 00:35:33,818 je razlog što su moji prijatelji nestali. 548 00:35:34,263 --> 00:35:36,505 I što će me kojoti večeras pokesti. 549 00:35:40,591 --> 00:35:41,732 Halo. 550 00:35:41,935 --> 00:35:43,215 Moja mama je vjerojatno imala srčani udar 551 00:35:43,239 --> 00:35:45,037 jer se sinoć nisam vratio kući. 552 00:35:45,177 --> 00:35:46,591 I znate šta je bez veze? 553 00:35:47,451 --> 00:35:49,708 Palo mi je na pamet da niko ne zna da smo ovdje 554 00:35:49,779 --> 00:35:51,528 jer smo im rekli da idemo na Hamiltonov bazen. 555 00:35:51,552 --> 00:35:52,716 Šta se dešava? 556 00:35:54,443 --> 00:35:56,060 Ovo je totalno sjebano. 557 00:35:56,522 --> 00:35:57,929 Razdvajanje i odlazak u pećinu. 558 00:35:58,077 --> 00:36:02,007 Ne samo da sam sam ovdje gore već i nemam pojma kako da se vratim, 559 00:36:02,140 --> 00:36:05,038 nema šanse da se vratim, i niko me ovdje ne traži. 560 00:36:09,045 --> 00:36:10,537 Danas je u utorak. 561 00:36:11,225 --> 00:36:16,045 Akumulator u džipu se istrošio jer sam slušao radio cijelu noć jer... 562 00:36:16,271 --> 00:36:18,639 sam birao da li da se bojim mraka ili ne. 563 00:36:19,748 --> 00:36:21,428 Pojeo sam svu hranu koju sam mogao pronaći 564 00:36:21,506 --> 00:36:23,232 i popio sam svu vodu. 565 00:36:23,545 --> 00:36:27,818 I u ovom trenutku, odlučio sam, da su moji prijatelji vjerovatno mrtvi. 566 00:36:27,990 --> 00:36:31,123 I jedini način da preživim ovo 567 00:36:31,193 --> 00:36:33,209 da se spustim dole sa Hopperovim užetom 568 00:36:33,334 --> 00:36:34,943 i potražim njegove ključeve od automobila. 569 00:36:38,650 --> 00:36:40,470 U redu, ovaj dio je za moju mamu. 570 00:36:40,767 --> 00:36:43,345 Stvarno mi je žao što te nisam nazvao da ti kažem gdje sam otišao. 571 00:36:44,275 --> 00:36:46,884 Bila sam zaista uzbuđena što ću steći nove prijatelje. 572 00:36:47,111 --> 00:36:48,345 I... 573 00:36:48,548 --> 00:36:50,666 Mislim da im se ovog puta stvarno dopadam 574 00:36:51,244 --> 00:36:54,877 i ako iz nekog razloga vi ovo pronađete, 575 00:36:55,970 --> 00:36:57,564 nadam se da ćete se vratiti kući. 576 00:36:59,392 --> 00:37:00,532 Mirno, polako, pribrano. 577 00:37:00,775 --> 00:37:02,744 Mirno, polako, pribrano. Mirno, polako, pribrano. 578 00:37:03,962 --> 00:37:05,705 U redu, krećem. 579 00:37:07,993 --> 00:37:09,962 Evo ga. Mirno, polako, pribrano. 580 00:37:10,306 --> 00:37:12,067 Mirno, polako, pribrano. Mirno, polako, pribrano. 581 00:37:12,743 --> 00:37:14,181 Kao pravi muškarac. 582 00:37:15,876 --> 00:37:17,001 Mirno... 583 00:37:17,353 --> 00:37:18,556 polako... 584 00:37:19,329 --> 00:37:20,525 i pribrano... 585 00:37:21,933 --> 00:37:23,863 Šta je dovraga to? 586 00:37:26,348 --> 00:37:27,402 Šta je to? 587 00:37:28,176 --> 00:37:29,816 On vidi nešto. 588 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Bože moj. 589 00:37:40,332 --> 00:37:41,566 Veeves, ugasi. 590 00:37:42,512 --> 00:37:43,847 Dakle, dobio si odgovor. 591 00:37:44,355 --> 00:37:45,793 Jesi li zadovoljan? 592 00:37:46,027 --> 00:37:47,908 Ili ćeš nastaviti dok svi ne budemo dobro? 593 00:37:48,137 --> 00:37:50,566 Nema smisla. Vremenski kod na kameri je nekoliko dana, 594 00:37:50,621 --> 00:37:52,363 a mi smo ovdje samo sat vremena. 595 00:37:52,620 --> 00:37:55,940 Možda smo zaspali na putu prema dole. ili nešto, ja... 596 00:37:55,995 --> 00:37:58,314 Svi? Da li se ti to zezaš? 597 00:37:58,604 --> 00:38:01,002 Ja nisam zaspala. Jesi li ti zaspala? 598 00:38:01,111 --> 00:38:03,167 Jesi li ti zaspala? Niko nije zaspao! 599 00:38:03,260 --> 00:38:04,924 Jackie, smiri se. -Šta hoćeš da kažem? 600 00:38:04,953 --> 00:38:07,734 Zar mislite da imam odgovor, da ne bi podijelila sa vama? 601 00:38:07,813 --> 00:38:09,031 Možda nemaš odgovor, 602 00:38:09,102 --> 00:38:11,617 ali ti si jedina sa opcijom a koju mi ostali nemamo. 603 00:38:11,641 --> 00:38:13,593 Da. A koja bi to opcija bila? 604 00:38:15,235 --> 00:38:18,297 Ti si jedina koja ima šanse da se popneš i da izađeš odavde. 605 00:38:24,578 --> 00:38:26,343 Možda ja mogu. -Ne. 606 00:38:27,812 --> 00:38:29,546 Ili Veeves ili ti. 607 00:38:29,742 --> 00:38:32,952 Ili ćemo otići dublje u pećinu, držat ćemo fige i nadati se... 608 00:38:32,977 --> 00:38:34,695 Ne, ne. Preopasno je. 609 00:38:34,796 --> 00:38:35,996 Vidjela si šta se desilo Furbiju. 610 00:38:36,020 --> 00:38:37,949 Opasnije je ako ostanemo ovdje. 611 00:38:37,973 --> 00:38:39,879 Neko gore presijeca užad. 612 00:38:39,919 --> 00:38:42,293 Da, ja nemam konopac da se presiječe, kakve to ima veze? 613 00:38:42,318 --> 00:38:44,028 Ništa od ovoga se nije trebalo desiti. 614 00:38:44,606 --> 00:38:48,059 Krenuo si u potragu za nekim ko je nestao 615 00:38:48,161 --> 00:38:51,177 dok je on tražio nekog drugog ko je nestao. 616 00:38:51,342 --> 00:38:53,193 Šta si mislio da će se desiti? 617 00:38:53,818 --> 00:38:54,818 Ne znam. 618 00:38:55,076 --> 00:38:56,763 Mislio sam da imamo prednost 619 00:38:56,788 --> 00:38:59,115 jer smo pronašli uže koje je vodilo napolje do kombija. 620 00:39:01,034 --> 00:39:02,152 U redu? Žao mi je. 621 00:39:14,246 --> 00:39:16,816 Bit ćeš dobro ovdje s Taylorom i Jackie na neko vrijeme. 622 00:39:16,895 --> 00:39:17,895 Zašto? 623 00:39:18,223 --> 00:39:19,418 Jackie je u pravu. 624 00:39:19,481 --> 00:39:21,496 Ja sam jedina koja nas može izvući. 625 00:39:32,535 --> 00:39:33,707 Još uvijek snima. 626 00:39:34,410 --> 00:39:35,864 Nikad se ne zna. 627 00:39:37,379 --> 00:39:38,778 Mogu li računati na tebe? 628 00:39:59,683 --> 00:40:00,769 Hej. 629 00:40:01,715 --> 00:40:02,738 Hej. 630 00:40:03,012 --> 00:40:04,153 Sačekaj. 631 00:40:10,246 --> 00:40:11,278 Izvoli. 632 00:40:11,739 --> 00:40:13,176 Ponesi ovo s sobom. 633 00:40:13,817 --> 00:40:15,340 To je GPS odašiljač. 634 00:40:15,489 --> 00:40:17,894 Poslaće SOS signal sa bilo kojeg mjesta u svijetu. 635 00:40:18,403 --> 00:40:20,371 Proradit će čim dođeš na površinu 636 00:40:20,535 --> 00:40:22,582 Spakovao sam ga kad sam shvatio koliko je to glupo 637 00:40:22,636 --> 00:40:24,174 da idem tražiti nekoga ko je nestao... 638 00:40:24,198 --> 00:40:26,848 dok je on tražio nekoga ko je nestao. 639 00:40:30,010 --> 00:40:31,065 U redu. 640 00:40:31,487 --> 00:40:33,651 Ne silazi dole bez pomoći, važi? 641 00:40:34,487 --> 00:40:36,916 Zašto imam osjećaj da ti znaš šta se ovdje dešava? 642 00:40:38,410 --> 00:40:41,433 Ne znam. -Ne želiš mi reći? 643 00:40:42,839 --> 00:40:45,198 Dobro. Željela bi znati na čemu sam dok se penjem gore. 644 00:40:45,229 --> 00:40:48,050 Mislim da mi duguješ barem toliko, zar ne? 645 00:40:50,355 --> 00:40:54,690 Mislim da je sunce. Mislim da je dan i noć. 646 00:40:54,745 --> 00:40:56,666 Zato vremenski kod nije odgovarao video snimcima. 647 00:40:56,714 --> 00:40:57,948 Ozbiljno? 648 00:40:58,182 --> 00:41:00,252 To je možda najgluplja stvar koju sam čula. 649 00:41:00,550 --> 00:41:02,088 To je samo ideja. 650 00:41:07,840 --> 00:41:09,246 Molim te nemoj da padneš. 651 00:41:17,101 --> 00:41:18,874 Bit ću ovdje ako me budeš trebala. 652 00:41:32,256 --> 00:41:35,396 Zapamti, prvo uključi odašiljač, onda baci uže. 653 00:41:35,475 --> 00:41:36,788 Znam, znam. 654 00:41:36,868 --> 00:41:39,852 Uključiti odašiljač. Onda baciti uže. 655 00:41:40,159 --> 00:41:41,542 Ne gledaj dole. 656 00:41:43,495 --> 00:41:45,745 Trebalo bi da se oglasi dva puta kada pokupi satelit. 657 00:41:58,806 --> 00:42:00,306 Kako ti ide? 658 00:42:01,314 --> 00:42:02,548 Skoro sam stigla. 659 00:42:06,916 --> 00:42:08,924 Mogu osjetiti kako se zrak ponovo mijenja. 660 00:42:17,848 --> 00:42:18,848 U redu. 661 00:42:41,286 --> 00:42:42,451 Taylor! 662 00:42:42,638 --> 00:42:44,646 Taylor, uže je nestalo. 663 00:42:46,536 --> 00:42:48,302 Nešto nije u redu sa zrakom. 664 00:42:49,505 --> 00:42:50,740 Taylor! 665 00:42:52,247 --> 00:42:53,286 U redu. 666 00:42:56,692 --> 00:42:59,903 Dovraga. Tražim signal. 667 00:43:00,509 --> 00:43:01,579 Hajde. 668 00:43:02,634 --> 00:43:03,634 Sranje. 669 00:43:04,884 --> 00:43:05,884 Hajde. 670 00:43:12,839 --> 00:43:14,160 Moj Bože. 671 00:43:14,643 --> 00:43:15,870 Ozbiljno? 672 00:43:18,160 --> 00:43:21,734 Hajde. 673 00:43:31,935 --> 00:43:34,099 Hajde! 674 00:43:34,992 --> 00:43:36,039 U redu. 675 00:44:06,937 --> 00:44:08,054 Taylor! 676 00:44:10,780 --> 00:44:11,890 Taylor! 677 00:44:14,265 --> 00:44:15,804 Nećeš vjerovati šta se dogodilo. 678 00:44:16,991 --> 00:44:18,343 Kako to misliš, "Nešto se dogodilo"? 679 00:44:19,257 --> 00:44:20,921 Nikad nisam vidjela ništa slično. 680 00:44:21,109 --> 00:44:22,476 Sve je nestalo. 681 00:44:22,538 --> 00:44:23,944 Nema drveća, nema trave. 682 00:44:24,046 --> 00:44:27,524 Svuda je samo kamen u tim formacijama. 683 00:44:27,798 --> 00:44:29,439 Čekaj, šta je sa GPS-om? 684 00:44:30,072 --> 00:44:33,134 Pokušala sam aktivirati odašiljač, ali nisam mogla dobiti signal. 685 00:44:34,578 --> 00:44:36,664 Radio je prije nego što smo došli. Provjerio sam ga u džipu. 686 00:44:36,751 --> 00:44:37,844 Hodala sam po cijelom mjestu 687 00:44:37,868 --> 00:44:39,876 i nisam mogla aktivirati ovu glupu stvar. 688 00:44:40,556 --> 00:44:42,423 Halo? -Hajde, držim te. 689 00:44:42,540 --> 00:44:43,564 Mala pomoć? 690 00:44:43,650 --> 00:44:48,275 Mislim da je neka bomba pala. Kada smo mi sišli dole. 691 00:44:48,931 --> 00:44:50,759 Ima nešto na nebu. 692 00:44:51,841 --> 00:44:53,247 Ima puno toga za reći. 693 00:44:53,567 --> 00:44:55,231 Reći ću ti kada se spustim dole. 694 00:44:55,458 --> 00:44:56,700 To je ideja. 695 00:44:57,482 --> 00:44:59,708 Šta je s tobom? -Pažljivo, skoro si se spustila. 696 00:45:03,911 --> 00:45:05,411 Cara, ma daj, čovječe 697 00:45:13,716 --> 00:45:14,762 Šta ma daj? 698 00:45:15,599 --> 00:45:17,450 Nije te bilo dvije sekunde. 699 00:45:17,669 --> 00:45:19,653 Ako ne želiš da se popneš, reci tako. 700 00:45:19,677 --> 00:45:20,778 Ne razumijem. 701 00:45:20,950 --> 00:45:23,364 Ovo nije dobro vrijeme za šale 702 00:45:24,054 --> 00:45:26,914 Ne šalim se. Pogledajte glupi snimak. 703 00:45:28,288 --> 00:45:29,390 Pogledajte ga. 704 00:45:34,070 --> 00:45:35,070 U redu. 705 00:45:36,554 --> 00:45:37,953 Kako ti ide? 706 00:45:39,515 --> 00:45:40,836 Skoro sam stigla. 707 00:45:43,101 --> 00:45:44,679 Mogu osjetiti kako se zrak ponovo mijenja. 708 00:45:49,593 --> 00:45:50,679 Taylor! 709 00:45:51,171 --> 00:45:52,898 Taylor, uže je nestalo. 710 00:45:55,109 --> 00:45:56,781 Nešto nije u redu sa zrakom 711 00:45:58,031 --> 00:45:59,086 Taylore! 712 00:46:03,757 --> 00:46:04,757 U redu. 713 00:46:04,929 --> 00:46:05,976 Sranje. 714 00:46:09,734 --> 00:46:10,734 Šta? 715 00:46:11,859 --> 00:46:13,336 Rekao si nešto. 716 00:46:13,718 --> 00:46:14,922 Idem potražiti signal. 717 00:46:27,336 --> 00:46:28,351 Veeves. 718 00:46:29,258 --> 00:46:30,437 Pusti moj. 719 00:46:34,734 --> 00:46:37,320 Ovo nije moguće. Kako je ovo moguće? 720 00:46:39,015 --> 00:46:40,038 Pogledaj to. 721 00:46:41,547 --> 00:46:42,680 Kako ti ide? 722 00:46:44,406 --> 00:46:45,406 Skoro sam stigla. 723 00:46:45,820 --> 00:46:47,859 Taylore! -Šta? 724 00:46:48,266 --> 00:46:49,546 Nećeš vjerovati šta se desilo. 725 00:46:50,117 --> 00:46:51,438 Kako to misliš, "Nešto se desilo"? 726 00:46:51,953 --> 00:46:53,008 Vjerujes li mi sada? 727 00:46:53,484 --> 00:46:54,867 Sve je nestalo... 728 00:46:55,383 --> 00:46:57,742 Bila sam gore 30 minuta. 729 00:46:58,437 --> 00:46:59,906 Ovo su sekunde. 730 00:47:03,046 --> 00:47:04,468 Zašto su snimci drugačiji? 731 00:47:05,944 --> 00:47:07,319 Zašto su snimci drugačiji? 732 00:47:07,429 --> 00:47:08,983 Šta se dovraga dešava, Taylore? 733 00:47:09,693 --> 00:47:11,912 Shvatio sam nešto dok smo gledali Furbijevu snimku. 734 00:47:12,225 --> 00:47:14,162 Prošla je noć na njegovoj snimci. 735 00:47:14,341 --> 00:47:17,021 Ali uže je još uvijek bilo pruženo od pećine do kombija. 736 00:47:17,350 --> 00:47:19,350 Nije osoba presjekla uže. 737 00:47:20,084 --> 00:47:22,740 Bilo je to od trenja tijekom dugog vremenskog razdoblja. 738 00:47:24,092 --> 00:47:25,092 Šta? 739 00:47:25,146 --> 00:47:28,412 Vrijeme ovdje prolazi drugačije nego na površini. 740 00:47:28,662 --> 00:47:29,662 Šta? 741 00:47:32,115 --> 00:47:35,139 To je sunce. Izlazi i zalazi. 742 00:47:36,294 --> 00:47:38,709 Zbog toga su Furbijevi snimci bili danima ispred nas 743 00:47:38,734 --> 00:47:41,490 iako smo svi došli u isto vrijeme. -Šta? 744 00:47:41,638 --> 00:47:44,724 Koliko dugo smo ovdje? Imam sastanak ovog vikenda. 745 00:47:44,842 --> 00:47:46,131 Ozbiljno? 746 00:47:46,193 --> 00:47:48,420 Ovdje smo već sedmicama, možda čak i mjesecima. 747 00:47:52,678 --> 00:47:55,701 Žao mi je, Veeves. Nisam te trebala dovesti ovdje. 748 00:47:57,724 --> 00:47:59,654 Zašto ja jedina plačem? 749 00:48:00,060 --> 00:48:01,662 Tebi je 13 godina! 750 00:48:02,185 --> 00:48:04,599 Ne plačem je ti si moja starija sestra. 751 00:48:05,029 --> 00:48:07,006 I znam da ćeš nas izvući odavde. 752 00:48:19,747 --> 00:48:23,153 Dakle, svaki put kad se to dogodi, je dan? 753 00:48:26,645 --> 00:48:29,590 Čekaj. Izvor mladosti 754 00:48:30,489 --> 00:48:33,481 Izgleda kao da vrijeme staje... 755 00:48:34,028 --> 00:48:35,489 ostaješ mlad zauvijek. 756 00:48:35,567 --> 00:48:37,551 Ljudi, ovo je stvarno izvor mladosti. 757 00:48:40,676 --> 00:48:41,692 Ništa? 758 00:48:42,794 --> 00:48:43,794 U redu. 759 00:48:45,942 --> 00:48:47,395 Moramo se izvući odavde. 760 00:49:01,837 --> 00:49:03,829 Trebalo bi da imamo dovoljno užeta ovdje 761 00:49:03,853 --> 00:49:05,900 i u drugoj prostoriji da se izvučemo odavde. 762 00:49:06,469 --> 00:49:09,704 Za što? Želiš da se popnem gore tamo sa tim užetom? 763 00:49:09,821 --> 00:49:11,360 Nestalo mi je ideja. 764 00:49:13,048 --> 00:49:14,462 Odmori se malo. 765 00:49:15,400 --> 00:49:16,689 Daj mi deset minuta. 766 00:49:17,291 --> 00:49:19,502 Deset minuta? Mi nemamo deset minuta. 767 00:49:19,969 --> 00:49:22,908 Meni i Tayloru će trebati barem pola sata da se popnemo gore. 768 00:49:24,002 --> 00:49:25,853 Koliko je pola sata ovdje dole? 769 00:49:26,603 --> 00:49:28,892 Cara, pronašla si Furbia licem prema zemlji, zar ne? 770 00:49:29,009 --> 00:49:30,048 Da. Zašto? 771 00:49:30,150 --> 00:49:33,361 Na snimku on je bio po strani. I njegov radio nije bio razbijen. 772 00:49:33,728 --> 00:49:36,033 Dakle, šta je razbilo njegov radio? 773 00:49:41,658 --> 00:49:44,712 Šta je dovraga to? 774 00:49:52,252 --> 00:49:53,853 U redu, to je to. 775 00:49:55,244 --> 00:49:57,978 Furby, prestani se zezati, čovječe, kunem ti se Bogom. 776 00:49:58,767 --> 00:50:00,877 Baci nam užad nazad, idiote. 777 00:50:00,994 --> 00:50:02,252 Umalo si ubio Jackie. 778 00:50:05,666 --> 00:50:06,666 Furby? 779 00:50:09,009 --> 00:50:10,681 Čekajte. Furby je još uvijek bio živ? 780 00:50:13,205 --> 00:50:15,337 Hej, jesi li dobro gore? 781 00:50:16,447 --> 00:50:18,485 Znači stvarno je on bio na vezi. 782 00:50:19,751 --> 00:50:21,869 Furby, prestani se zezati, čovječe, važi? 783 00:50:21,923 --> 00:50:25,852 Ovdje ima nešto i želim da mi odmah baciš drugi kraj užeta. 784 00:50:26,791 --> 00:50:27,791 Furby? 785 00:50:31,164 --> 00:50:32,336 Profesore Hopper? 786 00:50:32,650 --> 00:50:34,048 Ovdje Taylor, izvući ćemo vas odavde. 787 00:50:34,072 --> 00:50:35,634 Pomozite mi. 788 00:50:36,697 --> 00:50:37,892 Ko je to? 789 00:50:44,962 --> 00:50:46,853 Taylore, pomozi mi. 790 00:50:49,041 --> 00:50:51,166 Profesor Hopper, da li ste to vi? 791 00:50:53,845 --> 00:50:55,134 Furby. 792 00:50:56,908 --> 00:50:59,400 Ko je to? Ko je na ovom kanalu? 793 00:50:59,931 --> 00:51:02,025 Čovječe, ja sam, Furby. 794 00:51:25,424 --> 00:51:26,947 Ne! Ne, ne, ne! 795 00:51:44,665 --> 00:51:46,462 Šta se desilo? 796 00:51:57,659 --> 00:52:00,855 Neko je ovdje a to nije Hopper. 797 00:52:03,894 --> 00:52:05,206 Pozlit će mi. 798 00:52:14,844 --> 00:52:16,797 Ne brini za mene, samo pazi na tunel. 799 00:52:17,141 --> 00:52:18,542 I Veeves, pazi na kamenje koje pada. 800 00:52:18,602 --> 00:52:19,954 Ona će biti dobro. 801 00:52:20,157 --> 00:52:22,243 Ali bez obzira, nemoj to gledati, u redu? 802 00:52:22,421 --> 00:52:24,725 Hvala. Shvatam. 803 00:52:28,093 --> 00:52:29,632 Možeš ti to, Cara! 804 00:52:35,491 --> 00:52:37,936 Možeš ti to. Samo idi malo po malo. 805 00:52:39,827 --> 00:52:42,655 Moj Bože. -Oprosti. Začepiću. 806 00:52:42,741 --> 00:52:43,765 U redu. U redu. 807 00:52:49,257 --> 00:52:51,725 Veeves, upravo to sada pokušavamo izbjeći. 808 00:52:51,819 --> 00:52:53,944 To su Furbieve snimci. -Nemoj to gledati. 809 00:52:54,179 --> 00:52:56,772 Ranije sam nešto primijetila. -Šta? 810 00:52:57,007 --> 00:52:58,757 Ovdje je vidio nešto, čekaj... 811 00:52:59,913 --> 00:53:01,382 Možemo usporiti. 812 00:53:03,069 --> 00:53:04,257 Vidiš li to? 813 00:53:06,265 --> 00:53:09,311 Točno tamo. -Put sunca se mijenja. 814 00:53:09,390 --> 00:53:11,296 Šta? Zašto? 815 00:53:11,630 --> 00:53:16,310 Moj Bože. Nije u pitanju samo sunce. -Šta? 816 00:53:16,356 --> 00:53:20,701 To su godišnja doba. Ovo je sunce prebacuje se na horizont. 817 00:53:22,920 --> 00:53:25,818 Bože, u pravu si. To nije samo jedan obrtaj. 818 00:53:25,873 --> 00:53:26,912 Već stotine. 819 00:53:26,983 --> 00:53:28,561 Čekaj, šta to ona govori? 820 00:53:28,803 --> 00:53:31,263 Zbog toga je sve bilo drugačije na površini 821 00:53:31,342 --> 00:53:33,155 Ovdje smo već zaista dugo vremena. 822 00:53:33,600 --> 00:53:34,616 Šta? 823 00:53:35,053 --> 00:53:37,951 Ljudi, što se događa tamo dole? Šta je na snimku? 824 00:53:38,373 --> 00:53:41,623 Ovo je loše. Ovo je stvarno, stvarno loše. 825 00:53:42,084 --> 00:53:43,787 Ljudi, šta je na snimku? 826 00:53:43,920 --> 00:53:45,483 To su cijele godine. 827 00:53:46,201 --> 00:53:48,506 To je solsticija. To je jedina stvar što ima smisla. 828 00:53:48,608 --> 00:53:51,647 Ozbiljno? Sve ovo su godine, a ne dani? 829 00:53:52,355 --> 00:53:53,847 Koliko je prošlo? 830 00:53:53,988 --> 00:53:56,129 Taylore, ovdje smo već satima. 831 00:53:56,933 --> 00:54:00,668 Dakle... Sranje 832 00:54:06,691 --> 00:54:07,839 Bože moj! 833 00:54:08,019 --> 00:54:09,175 Cara, pazi! 834 00:54:12,427 --> 00:54:13,990 Jackie! 835 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 Jesi li dobro? 836 00:54:16,044 --> 00:54:17,044 Hajde. 837 00:54:17,396 --> 00:54:18,833 Šta je dovraga to? 838 00:54:19,958 --> 00:54:21,193 Cara, budi oprezna! 839 00:54:22,982 --> 00:54:24,443 Spašavaju nas. 840 00:54:25,193 --> 00:54:26,826 Hej, Cara, popni se! 841 00:54:38,379 --> 00:54:39,825 Ova stvar je ogromna. 842 00:54:44,630 --> 00:54:45,630 Čovječe. 843 00:54:45,701 --> 00:54:47,216 Čekaj, nešto silazi dole! 844 00:54:49,122 --> 00:54:50,255 Šta je to? 845 00:54:50,904 --> 00:54:52,568 Ogromno je. 846 00:54:53,435 --> 00:54:54,763 Požuri, požuri, požuri! 847 00:54:54,872 --> 00:54:56,294 Veeves, odmakni se! 848 00:55:00,458 --> 00:55:01,583 Hajde, idemo! 849 00:55:03,458 --> 00:55:04,544 Moj Bože. 850 00:55:05,769 --> 00:55:07,261 Ne želim da idem gore. 851 00:55:14,230 --> 00:55:15,457 Čovječe, pogledaj! 852 00:55:17,785 --> 00:55:19,074 Odakle se on stvorio? 853 00:55:43,886 --> 00:55:45,481 U redu, u redu, u redu. 854 00:55:47,418 --> 00:55:48,418 Hajde! 855 00:55:52,843 --> 00:55:54,046 Gdje ovo vodi? 856 00:55:55,749 --> 00:55:57,585 U redu, da. -Veeves, držim te. 857 00:55:57,647 --> 00:55:58,647 Možemo biti ispred njega. 858 00:55:58,679 --> 00:55:59,905 Njegovo odijelo mu otežava kretanje. 859 00:56:00,906 --> 00:56:02,031 Na svoju nogu, u redu? 860 00:56:04,930 --> 00:56:06,703 Ljudi, boli me. 861 00:56:07,563 --> 00:56:09,688 Ne mogu više. Moram stati. 862 00:56:09,758 --> 00:56:10,852 Kakvo je ovo mjesto? 863 00:56:12,969 --> 00:56:14,039 Mislim da smo mu pobjegli. 864 00:56:14,367 --> 00:56:15,602 On se kreće veoma sporo. 865 00:56:15,844 --> 00:56:17,461 Čekaj, ne, ne! Bježite, bježite! 866 00:56:30,785 --> 00:56:32,847 Brže. Moramo se kretati brže. 867 00:56:35,777 --> 00:56:37,644 Mislim da ispred vidim neko svjetlo. 868 00:56:39,480 --> 00:56:40,988 Čekaj. To je vatra. 869 00:56:42,605 --> 00:56:43,933 Zašto je vatra ovdje? 870 00:56:44,332 --> 00:56:45,941 Ljudi, ovdje ima još nekoga. 871 00:56:46,029 --> 00:56:48,732 Veeves, drži Jackie. -U redu. 872 00:56:48,880 --> 00:56:50,224 Hajde, držim te. 873 00:56:55,115 --> 00:56:56,708 Nema puls ali je još topla. 874 00:56:57,091 --> 00:56:58,373 Upravo je umrla? 875 00:56:58,427 --> 00:56:59,896 Bože moj. -Šta? 876 00:56:59,982 --> 00:57:02,161 Ovo je Hopperova majka. -Šta? 877 00:57:02,849 --> 00:57:04,451 Ovdje je 40 godina. 878 00:57:05,771 --> 00:57:07,005 Mislim da smo mu pobjegli. 879 00:57:07,138 --> 00:57:08,513 Taylore, pogledaj. 880 00:57:08,669 --> 00:57:10,115 Sa fotografija. 881 00:57:13,871 --> 00:57:15,332 Ono je Hopperov otac. 882 00:57:18,941 --> 00:57:20,121 Ko su oni? 883 00:57:23,377 --> 00:57:25,994 I šta rade s pištoljem? 884 00:57:28,830 --> 00:57:29,861 Sranje. 885 00:57:35,157 --> 00:57:36,305 Krenite. Krenite odmah. 886 00:57:40,565 --> 00:57:41,776 Hajde, požurite. Idite. 887 00:57:45,667 --> 00:57:47,019 Idite! Brzo, brzo. 888 00:58:32,999 --> 00:58:34,842 Bože moj, šta je s Taylorom? 889 00:58:35,513 --> 00:58:37,435 Vi ostanite ovdje. Ne pomjeraj Jackie. 890 00:58:37,599 --> 00:58:38,974 Obećaj mi? -U redu. 891 00:58:39,748 --> 00:58:40,849 Budi oprezna. 892 00:58:41,826 --> 00:58:42,849 Dođi ovamo. 893 00:58:47,240 --> 00:58:48,474 Sve će biti u redu. 894 00:58:50,630 --> 00:58:52,247 Taylore. Taylore! 895 00:59:02,310 --> 00:59:03,717 Ne možeš. 896 00:59:06,123 --> 00:59:07,576 You can't leave me here! 897 00:59:36,691 --> 00:59:39,152 Moj Bože. Moraš se probuditi. 898 00:59:39,574 --> 00:59:41,105 Molim te probudi se! 899 00:59:44,417 --> 00:59:45,457 Probudi se. 900 00:59:45,785 --> 00:59:48,980 Moraš se probuditi. Moraš se probuditi. 901 00:59:49,152 --> 00:59:50,152 Molim te. 902 00:59:54,574 --> 00:59:55,582 Ne. 903 00:59:57,175 --> 00:59:58,660 Ne! Ne! 904 00:59:58,902 --> 01:00:00,261 Ne diraj ga. 905 01:00:01,495 --> 01:00:02,495 Ne! 906 01:00:32,232 --> 01:00:34,138 No. No. No. No! 907 01:00:35,325 --> 01:00:36,381 Šta to radiš? 908 01:00:37,553 --> 01:00:38,779 Prestani! Ubićeš ga! 909 01:01:20,160 --> 01:01:21,301 Moj Bože! 910 01:01:21,511 --> 01:01:22,551 Šta se desilo? 911 01:01:31,551 --> 01:01:33,020 Moramo po Veeves i Jackie. 912 01:01:33,122 --> 01:01:35,192 Ne, čekaj! Ima još jedan. 913 01:01:35,411 --> 01:01:36,458 Odmakni se. 914 01:01:52,653 --> 01:01:53,825 Moramo mu pomoći. 915 01:01:56,661 --> 01:01:57,950 Šta nije u redu s njim? 916 01:02:12,533 --> 01:02:13,752 Moramo mu pomoći! 917 01:02:15,879 --> 01:02:16,879 Cara! 918 01:02:29,649 --> 01:02:30,681 Odmakni se. 919 01:02:36,883 --> 01:02:38,425 Treba mu maska da bi mogao disati. 920 01:02:45,105 --> 01:02:46,214 Šta nije u redu sa njim? 921 01:02:49,648 --> 01:02:50,741 Ne. 922 01:02:51,952 --> 01:02:53,382 Isteklo mu je vrijeme. 923 01:03:25,055 --> 01:03:27,953 Veeves! -Oni su dobro! Idemo. 924 01:03:39,429 --> 01:03:40,609 Šta on to radi? 925 01:03:43,320 --> 01:03:44,797 Da li su to oni zaspali? 926 01:03:47,242 --> 01:03:48,281 Cara! 927 01:03:49,193 --> 01:03:50,209 Veeves! 928 01:03:50,389 --> 01:03:51,795 Bože moj. -Jeste li dobro. 929 01:03:57,678 --> 01:03:59,561 Ovi ljudi spavaju? 930 01:04:01,412 --> 01:04:02,833 Kako ste to uradili? 931 01:04:03,076 --> 01:04:04,810 Nismo to mi uradili. On je. 932 01:04:06,318 --> 01:04:07,787 Iz koje godine dolaziš? 933 01:04:08,927 --> 01:04:10,451 Reci nam odakle dolaziš. 934 01:04:10,560 --> 01:04:13,599 Šta mu se desilo? -Ne može disati naš zrak. 935 01:04:21,850 --> 01:04:25,522 Došli smo do dvije sedmice u potrazi. za pet nestalih studenata. 936 01:04:25,608 --> 01:04:30,162 Tri koledž studenta i dva srednje škole. nestali su prije 14 dana. 937 01:04:30,187 --> 01:04:33,811 i smatra se da su krenuli zapadno u zelenom Land Roveru. 938 01:04:35,180 --> 01:04:37,852 Molim te, reci nam iz koje godine dolaziš. 939 01:04:40,547 --> 01:04:45,890 Večeras nam se pridružuje otac dvoje nestalih Cara i Veeves Pintauro. 940 01:04:46,039 --> 01:04:47,781 Hvala vam što večeras razgovarate s nama, Rich. 941 01:04:47,805 --> 01:04:49,266 Cijenimo to. 942 01:04:49,399 --> 01:04:52,023 Da, Carteru, večeras od javnosti tražim pomoć. 943 01:04:52,094 --> 01:04:54,922 Prošle su dvije sedmice od kada sam zadnji put vidio svoje kćerke 944 01:04:55,157 --> 01:04:58,047 Stoga bi zamolio sve Pogledajte ove slike. 945 01:04:58,133 --> 01:05:01,445 I ako ste ih vidjeli, molim vas obratite se lokalnim vlastima. 946 01:05:01,625 --> 01:05:03,094 Želim da mi se vrate moje djevojčice. 947 01:05:04,094 --> 01:05:05,117 Molim te. 948 01:05:05,172 --> 01:05:08,063 Ne znam šta govoriš. Šta govori? 949 01:05:16,620 --> 01:05:18,448 Ne znam šta govoriš. 950 01:05:24,893 --> 01:05:30,104 Moramo i dalje ići u svemir zbog budućnosti čovječanstva. 951 01:05:30,440 --> 01:05:34,362 Mislim da nećemo preživjeti još hiljadu godina 952 01:05:34,440 --> 01:05:37,752 bez bijega izvan našeg krhkog planeta. 953 01:05:37,947 --> 01:05:39,908 Želimo li skok u budućnost... 954 01:05:41,112 --> 01:05:43,158 moramo napraviti velike proboje. 955 01:05:43,244 --> 01:05:47,229 Američki otisci stopala na daleke svjetove nisu preveliki san. 956 01:05:47,254 --> 01:05:48,768 Nazivaju je Arka. 957 01:05:48,854 --> 01:05:51,549 15 milja dugačka i dvije milje široka. 958 01:05:51,618 --> 01:05:54,783 Brod može primiti do 250,000 ljudi. 959 01:05:54,854 --> 01:05:58,877 Kada dosegne orbitu, pokrenuće prvi na svijetu Hiper Akcelerator 960 01:05:58,962 --> 01:06:03,033 sposoban da pošalje brod dalje od Marsa u roku od par sati. 961 01:06:03,988 --> 01:06:08,238 Dok poduzimamo... finalne korake u susret naseljavanju 962 01:06:08,339 --> 01:06:09,777 našeg novog planeta... 963 01:06:09,855 --> 01:06:12,534 u nadi da ćemo se jednog dana, moći vratiti na planetu zemlju. 964 01:06:18,974 --> 01:06:20,505 To se sve desilo dok smo mi bili ovdje? 965 01:06:24,732 --> 01:06:25,966 Ovo je stvarno? 966 01:06:29,115 --> 01:06:30,802 Ovdje smo bili tako dugo? 967 01:06:31,263 --> 01:06:34,216 Kao da su prošle hiljade godina. 968 01:06:34,514 --> 01:06:36,341 Dovoljno dugo da su ljudi postali 4 metra visoki 969 01:06:36,342 --> 01:06:37,459 i da govore drugim jezikom. 970 01:06:37,647 --> 01:06:39,256 Znači da smo zaglavili ovdje? 971 01:06:41,076 --> 01:06:42,225 Zauvijek? 972 01:06:48,029 --> 01:06:50,224 Čak i da stignemo do površine, 973 01:06:50,857 --> 01:06:52,662 sve što smo poznavali je nestalo. 974 01:06:52,990 --> 01:06:54,256 To ne može biti. 975 01:06:54,303 --> 01:06:56,217 Šta je sa svima našima kod kuće? 976 01:06:57,820 --> 01:07:00,273 Šta je sa mamom i tatom? -Hej. 977 01:07:02,203 --> 01:07:03,539 Još uvijek imamo jedna drugu. 978 01:07:03,875 --> 01:07:06,890 I Jackie i Taylor su ovdje sa nama. Izvući ćemo se. 979 01:07:08,164 --> 01:07:09,554 Izvući ćemo se. 980 01:07:13,695 --> 01:07:15,250 Šta ćemo sad? 981 01:07:22,820 --> 01:07:24,695 U redu, imamo dvije opcije. 982 01:07:25,016 --> 01:07:27,149 Ili ćemo odmah izaći odavde, 983 01:07:27,235 --> 01:07:28,992 ili ćemo prihvatiti ideju da ostanemo ovdje zauvijek. 984 01:07:29,016 --> 01:07:32,133 Jer ako je taj čovjek ono u šta su ljudi evoluirali, onda 985 01:07:32,227 --> 01:07:35,672 šta će nas tek čekati dok ne izađemo na površinu? 986 01:07:39,842 --> 01:07:41,163 Bez obzira šta je gore, 987 01:07:41,272 --> 01:07:43,076 sada imamo izlaz i trebamo ga iskoristiti. 988 01:07:43,249 --> 01:07:45,565 Taylore... Pogledaj. 989 01:07:47,846 --> 01:07:49,339 Moj Bože. 990 01:07:52,276 --> 01:07:53,323 Šta je to? 991 01:07:53,753 --> 01:07:55,081 Hopper je bio ovdje. 992 01:07:56,550 --> 01:07:58,237 Mora da je otišao drugim tunelom. 993 01:07:58,432 --> 01:07:59,784 Taylore, moramo krenuti. 994 01:08:01,636 --> 01:08:02,878 Znam šta sam rekao. 995 01:08:03,081 --> 01:08:05,095 Ako ga ne pronađemo, ovo će sve biti uzalud. 996 01:08:05,119 --> 01:08:07,737 Šta? -Hopper je jedini koji zna šta da uradimo. 997 01:08:07,761 --> 01:08:10,612 Moj Bože. Ozbiljno? 998 01:08:15,354 --> 01:08:16,354 Čekajte malo. 999 01:08:16,620 --> 01:08:18,261 Šta je s onim pištoljem? 1000 01:08:20,039 --> 01:08:21,477 Hvala ti, Jackie. 1001 01:08:26,243 --> 01:08:27,422 Ostala su četiri metka. 1002 01:08:27,515 --> 01:08:29,633 Vi donesite Furbia. Ja se odmah vraćam. 1003 01:08:30,985 --> 01:08:33,735 Ako čujete pucnjeve, ne čekajte me, važi? Samo idite. 1004 01:09:41,110 --> 01:09:42,125 Hopperu? 1005 01:10:11,359 --> 01:10:12,359 Hopperu? 1006 01:10:26,626 --> 01:10:27,658 Professor Hopper. 1007 01:10:29,960 --> 01:10:31,296 Profsore, ja sam, Taylor. 1008 01:10:32,093 --> 01:10:33,367 Zapela je. 1009 01:10:34,546 --> 01:10:35,992 Šta? -Prekasno je. 1010 01:10:59,453 --> 01:11:01,031 Ona je moja sestra. 1011 01:11:04,109 --> 01:11:05,383 U zamci je. 1012 01:11:06,055 --> 01:11:07,695 Tamo je sve usporeno. 1013 01:11:08,922 --> 01:11:12,391 Kao što se sve usporilo čim ste ušli ovdje. 1014 01:11:37,024 --> 01:11:38,110 To je to. 1015 01:11:39,321 --> 01:11:40,579 Stvarno ste pronašli. 1016 01:11:44,570 --> 01:11:48,101 Sve ove pećine su napravljene da zaštite izvor. 1017 01:11:48,485 --> 01:11:50,938 Svaki nivo je sporiji nego prethodni. 1018 01:11:51,197 --> 01:11:53,618 Taylore! Treba nam pomoć sa Furbiem! 1019 01:11:53,727 --> 01:11:54,962 Jackie? 1020 01:11:55,588 --> 01:11:57,283 Jackie! Ovamo! 1021 01:11:58,993 --> 01:12:00,548 Stani. Ne ulazi tamo. 1022 01:12:01,939 --> 01:12:04,072 Ako uđeš unutra, neću te moći izvući. 1023 01:12:05,502 --> 01:12:06,799 Taylore! 1024 01:12:10,195 --> 01:12:11,320 Hajde, Hoppere. Moramo krenuti. 1025 01:12:11,374 --> 01:12:12,678 Hajde! -Čekaj, ne mogu se pomaknuti. 1026 01:12:12,702 --> 01:12:15,140 Hajde! Ne mogu. 1027 01:12:19,343 --> 01:12:20,632 Loše je. 1028 01:12:21,117 --> 01:12:22,593 Izboli su me. 1029 01:12:26,484 --> 01:12:28,452 Voda je udaljena tek nekoliko stotina metara. Idemo. 1030 01:12:28,546 --> 01:12:29,546 Hajde. 1031 01:12:29,679 --> 01:12:30,757 Stani. 1032 01:12:32,523 --> 01:12:33,679 Ja sam gotov. 1033 01:12:34,281 --> 01:12:36,124 Zr ne vidiš da sam gotov? 1034 01:12:40,421 --> 01:12:41,531 Možda ja nisam. 1035 01:12:41,734 --> 01:12:43,140 Ja ću ti donijeti vodu. 1036 01:12:43,273 --> 01:12:45,468 J ću biti mrtav za pet minuta. Samo idi. 1037 01:12:47,242 --> 01:12:48,499 Samo idi. 1038 01:12:49,913 --> 01:12:53,296 Trebala bi mi vječnost da hodam do tamo, čak i sa tvojom pomoći. 1039 01:12:53,531 --> 01:12:55,804 Idi odavde prije nego što ih se još pojavi. 1040 01:12:58,364 --> 01:13:01,653 Uzet ću ovo. Kupit ću ti malo vremena. 1041 01:13:01,803 --> 01:13:04,014 Taylor? -Idi odavde. Idi. 1042 01:13:04,039 --> 01:13:05,538 Taylore, treba nam tvoja pomoć sa Furbiem. 1043 01:13:07,842 --> 01:13:09,866 Nisam došao čak dovde da bi otišao bez tebe. 1044 01:13:10,264 --> 01:13:12,835 Dobio sam ono po šta sam došao, Taylore. Samo idi! 1045 01:13:13,780 --> 01:13:15,100 Odmah se vraćam. 1046 01:13:17,887 --> 01:13:19,035 Taylore! 1047 01:13:55,895 --> 01:13:57,169 Nije daleko. 1048 01:13:57,364 --> 01:13:59,419 Vjerovatno mogu otići tamo i vratiti se za pet minuta. 1049 01:14:01,067 --> 01:14:02,239 Čak iako bih ga morao nositi. 1050 01:14:02,505 --> 01:14:04,716 Ovog puta ja idem s tobom. 1051 01:14:05,075 --> 01:14:06,395 Koliko vremena treba? 1052 01:14:06,419 --> 01:14:08,012 Mom članku je trebalo nekoliko sekundi. 1053 01:14:08,169 --> 01:14:10,669 U redu. Nadam se da će Furbiu isto toliko trebati. 1054 01:14:10,763 --> 01:14:12,239 Da, to je malo vjerovatno. 1055 01:14:12,419 --> 01:14:13,419 Veeves! 1056 01:14:13,505 --> 01:14:14,833 Mislim da smo spremni. 1057 01:14:15,739 --> 01:14:17,216 Budi spremna da zapališ, bez obzira na sve. 1058 01:14:31,365 --> 01:14:33,591 Hoćemo li staviti i čovjeka iz svemira, ili...? 1059 01:14:33,888 --> 01:14:35,591 Učinio nam je uslugu, zar ne? 1060 01:14:36,383 --> 01:14:37,930 Ljudi... 1061 01:14:42,845 --> 01:14:43,954 Sranje. 1062 01:14:44,079 --> 01:14:45,258 Dolaze. Moramo odmah krenuti. 1063 01:14:45,282 --> 01:14:46,438 Veeves, zapali! Idemo! 1064 01:14:46,477 --> 01:14:47,696 Taylore, bude se! Bježi! 1065 01:14:47,868 --> 01:14:49,626 Taylore, uzmi onu njegovu stvar. 1066 01:14:49,962 --> 01:14:50,993 U redu, brzo. Hajde! 1067 01:14:56,600 --> 01:14:58,413 Ljudi, brže, hajde. 1068 01:15:02,038 --> 01:15:03,210 Hajde, idemo! 1069 01:15:06,030 --> 01:15:07,271 Brže, iza nas su. 1070 01:15:10,210 --> 01:15:11,651 Sranje, svjetla su se prestala kretati. 1071 01:15:11,773 --> 01:15:13,046 Kako to radi? 1072 01:15:17,175 --> 01:15:18,277 Požuri, hajde. 1073 01:15:19,808 --> 01:15:20,894 Dolaze. 1074 01:15:22,324 --> 01:15:23,410 Hajde. Iza tebe sam. 1075 01:15:23,597 --> 01:15:25,394 Ljudi, hajde! Brže, brže, brže! 1076 01:15:26,566 --> 01:15:27,657 They're here. 1077 01:15:27,682 --> 01:15:29,043 Moj Bože, moj Bože, Moj Bože! 1078 01:15:29,628 --> 01:15:30,691 Brže. 1079 01:15:31,862 --> 01:15:33,956 Veeves, kako ti ide? -Mogu ja ovo. 1080 01:15:34,308 --> 01:15:36,151 Jackie? -Krećem se. 1081 01:15:37,206 --> 01:15:38,237 Brže! 1082 01:15:39,050 --> 01:15:40,151 Ljudi... 1083 01:15:40,237 --> 01:15:42,120 Ovdje stvarno, stvarno nije nešto u redu. 1084 01:15:42,276 --> 01:15:44,245 I ovdje dole stvarno, stvarno nešto nije u redu. 1085 01:15:44,339 --> 01:15:45,941 Šta je to? Da li je to voda? 1086 01:15:46,034 --> 01:15:48,230 Između vode i psihotični-Neandertalaca, 1087 01:15:48,308 --> 01:15:49,730 Ja kažem nastavi se penjati. 1088 01:16:00,073 --> 01:16:01,331 Cara, budi oprezna! 1089 01:16:04,305 --> 01:16:06,188 Cara! -Sranje. 1090 01:16:06,234 --> 01:16:07,258 Moj Bože! 1091 01:16:07,891 --> 01:16:09,039 Drži se! 1092 01:16:09,109 --> 01:16:11,461 Moj Bože, uhvatio mi je ruku! -Cara! 1093 01:16:21,482 --> 01:16:22,482 Imam te. 1094 01:16:29,955 --> 01:16:30,955 Ljudi... 1095 01:16:32,383 --> 01:16:33,579 Ne! nemoj! 1096 01:16:36,584 --> 01:16:37,584 Cara! 1097 01:18:03,601 --> 01:18:04,719 Moj Bože. 1098 01:18:09,906 --> 01:18:11,195 Moj Bože. 1099 01:18:11,742 --> 01:18:13,383 Jackie, jesi li dobro? 1100 01:18:13,606 --> 01:18:14,879 Ne, ne ne. 1101 01:18:14,988 --> 01:18:16,465 Taylore, oni se penju. 1102 01:18:21,754 --> 01:18:24,004 Ljudi! Pogledajte! 1103 01:18:32,393 --> 01:18:33,700 Cara? -Držite se. 1104 01:18:33,770 --> 01:18:35,950 Bit će treskavo kada prođete kroz vodu. 1105 01:18:35,978 --> 01:18:37,337 Jedno po jedno. Veeves, ti ideš prva. 1106 01:18:37,361 --> 01:18:38,634 Čekaj. -Spremna? 1107 01:18:41,204 --> 01:18:42,259 Moj Bože. 1108 01:18:44,978 --> 01:18:47,275 Taylore, odmakni se zida! -Gdje idemo? 1109 01:18:47,314 --> 01:18:49,681 Vidjećemo se na drugog strani. Samo se odmakni od zida. 1110 01:18:57,461 --> 01:18:59,039 Bože moj, Cara. Nisam sigurna. 1111 01:18:59,156 --> 01:19:01,640 Bit ćeš dobro. Samo zadrži dah. Jesi li spremna? 1112 01:19:01,665 --> 01:19:03,687 Šta je sa Furbiem i Hopperom? 1113 01:19:03,719 --> 01:19:07,453 Kada prođeš, imaćemo sve vrijeme koje trebamo. Zadrži dah. 1114 01:19:08,031 --> 01:19:10,086 Jesi li spremna? -Ovo mi se ne dopada. 1115 01:19:55,315 --> 01:19:56,346 Ljudi? 1116 01:20:01,598 --> 01:20:02,614 Ljudi? 1117 01:20:48,754 --> 01:20:50,603 Hej, Furby. 1118 01:20:54,999 --> 01:20:56,077 Hoćeš da ideš na Mars? 1119 01:20:57,037 --> 01:20:58,084 Dobrodošao nazad. 1120 01:20:58,186 --> 01:20:59,435 Čovječe, ovo mjesto je sjajno. 1121 01:20:59,990 --> 01:21:01,311 Evo ih. 1122 01:21:03,826 --> 01:21:04,826 Veeves. 1123 01:21:07,334 --> 01:21:08,342 Mama? 1124 01:21:09,443 --> 01:21:10,521 Tata! 1125 01:21:16,107 --> 01:21:17,107 Da. 1126 01:21:17,662 --> 01:21:18,951 Imamo mnogo za razgovarati. 1127 01:21:20,482 --> 01:21:22,068 Kakvo je dovraga ovo mjesto? 1128 01:21:22,139 --> 01:21:25,146 Pa, nije baš kao dom, ali bar smo svi zajedno. 1129 01:21:25,435 --> 01:21:28,068 Zajedno? Kao zajedno-zajedno? 1130 01:21:28,169 --> 01:21:30,373 Dođite da se osušite -Ne, blesane. 1131 01:21:30,467 --> 01:21:32,553 Dođi, pokazat ću ti okolo. 1132 01:21:33,185 --> 01:21:37,271 Mnogo toga se promijenilo, ali ovdje smo nekako kao velike face. 1133 01:21:39,472 --> 01:21:44,476 Preveo_Nera76 1134 01:21:47,476 --> 01:21:51,476 Preuzeto sa www.titlovi.com