00:00:07,590 --> 00:00:15,589 Prevod: JohnDohn. 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,960 Ljudi misle da su na vrhu lanca ishrane, 3 00:00:18,960 --> 00:00:22,470 ali određena stvorenja love ljude za hranu. 4 00:00:23,840 --> 00:00:28,850 U Tokiju, njihovo postojanje je odavno priznato. 5 00:00:28,970 --> 00:00:33,180 Nazivaju se "zlodusi," 6 00:00:33,350 --> 00:00:36,560 i smatraju se pretnjom. 7 00:00:38,110 --> 00:00:42,860 Vlada je oformirala komisiju. ''Counter Ghoul'' 8 00:00:43,030 --> 00:00:45,780 koja je istrebila mnoge od njih. 9 00:00:46,450 --> 00:00:52,950 Međutim, zlodusi i dalje postoje, među senkama Tokija. 10 00:01:17,140 --> 00:01:19,310 Kaneki. Pazi ovo. 11 00:01:21,980 --> 00:01:28,240 Sve do sada, Vard 20 je bio relativno slobodan od zloduha. 12 00:01:28,990 --> 00:01:30,990 To je vrlo blizu. 13 00:01:30,990 --> 00:01:33,490 Iza univerzitetske ulice. 14 00:01:36,160 --> 00:01:37,370 Zlodusi? 15 00:01:38,210 --> 00:01:43,090 Bićeš pojeden za tren oka. I čitaš čudne knjige takođe. 16 00:01:43,090 --> 00:01:45,110 Porbaj nekad da pročitaš nešto. 17 00:01:45,111 --> 00:01:48,880 Ne dolazi u obzir. Zaspao bi za pet sekundi. 18 00:01:49,050 --> 00:01:51,280 Vaš sendvič. 19 00:01:51,350 --> 00:01:54,350 Hajde, jesi ti nekada video zloduha? 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,600 Ne. 21 00:01:55,890 --> 00:02:00,230 Ali sam čuo da izgledaju kao ljudi. Možda jedan može biti u blizini. 22 00:02:10,410 --> 00:02:12,520 U blizini? 23 00:02:18,120 --> 00:02:20,130 Šta ako sam ja zloduh? 24 00:02:20,170 --> 00:02:24,040 Tiše. Šta ako je jedan ovde? 25 00:02:29,380 --> 00:02:31,840 Ona je ovde! 26 00:02:34,390 --> 00:02:36,100 Pitaj je da izađete danas. 27 00:02:36,270 --> 00:02:39,890 Sutra je bolje. Šta je bolje? 28 00:02:40,060 --> 00:02:43,900 Prosto je bolje. Danas je dobro. 29 00:02:44,690 --> 00:02:46,900 Kada pročitam ovu knjigu. 30 00:02:47,070 --> 00:02:49,320 Čitanje loše utiče na tebe! 31 00:02:49,490 --> 00:02:51,600 Prestani, dođavola! 32 00:02:59,330 --> 00:03:03,040 Žao mi je. Sjajana spisateljica. 33 00:03:06,800 --> 00:03:08,910 Sen Takatsuki. 34 00:03:11,800 --> 00:03:13,980 Da! 35 00:03:32,450 --> 00:03:35,990 "Jaja crne koze." 36 00:03:46,340 --> 00:03:48,710 "Sastanak sa Rizom" 37 00:04:09,190 --> 00:04:12,490 Sviđaju mi se njena "Jaja crne koze," 38 00:04:12,490 --> 00:04:15,070 i njen debi "Dragi Kafka." 39 00:04:15,360 --> 00:04:20,040 Taj trik sa pismom me je naterao da glasno vičem. 40 00:04:20,200 --> 00:04:22,620 I njena kolekcija kratkih priča. 41 00:04:22,790 --> 00:04:28,250 Poput "Monochrome Rainbow," koja je inspirisala "Jaja crne koze." 42 00:04:28,250 --> 00:04:30,340 Zasigurno si veliki fan. 43 00:04:32,260 --> 00:04:35,180 Dosađujem ti sa ovim pričama o knjigama. 44 00:04:35,180 --> 00:04:40,680 Ne, Kaneki, samo želim da te upoznam bolje. 45 00:04:48,360 --> 00:04:50,820 I ja. 46 00:05:05,330 --> 00:05:07,450 Kaneki? 47 00:05:08,580 --> 00:05:10,640 Ovde. 48 00:05:12,130 --> 00:05:14,210 Musav si, ovde. 49 00:05:18,340 --> 00:05:20,600 Druga strana! 50 00:05:24,020 --> 00:05:26,230 Izvini! 51 00:05:26,560 --> 00:05:28,710 Smešan si, Kaneki. 52 00:05:36,400 --> 00:05:38,710 Ti ne jedeš? 53 00:05:39,780 --> 00:05:42,450 Preterala sam u poslednje vreme. 54 00:05:42,910 --> 00:05:44,200 Znači malo jedeš? 55 00:05:44,370 --> 00:05:49,040 Nisam to rekla. Ljudi kažu da previše jedem. 56 00:05:49,380 --> 00:05:52,710 Zlo, zar ne? Da. 57 00:05:54,800 --> 00:05:57,550 Touka, nikad ništa ne jedeš. 58 00:06:11,060 --> 00:06:13,320 Vrlo si tiha. 59 00:06:13,770 --> 00:06:18,030 Da. Volim da šetam u tišini. 60 00:06:32,210 --> 00:06:34,380 Kaneki? 61 00:06:35,960 --> 00:06:37,990 Da? 62 00:06:38,260 --> 00:06:41,550 Znam... 63 00:06:42,680 --> 00:06:47,520 "Da si me uvek gledao." 64 00:06:51,230 --> 00:06:55,770 I ja sam... Gledala tebe. 65 00:08:06,180 --> 00:08:09,350 Tako si ukusan! 66 00:08:27,450 --> 00:08:33,000 Postoji ljubavna scena u "jajima crne koze." 67 00:08:33,210 --> 00:08:39,040 Kada crna koza u potpunosti iščupa uši jednom čoveku. 68 00:08:42,630 --> 00:08:48,600 Bez obzira koliko puta pročitam, uvek postaje moj sok. 69 00:08:59,440 --> 00:09:02,280 Prvi put vidiš pravog zloduha? 70 00:09:37,310 --> 00:09:40,400 Upomoć! Upomoć! 71 00:09:42,440 --> 00:09:44,510 Upomoć! 72 00:10:10,090 --> 00:10:12,930 Kakav divan vrisak 73 00:10:13,560 --> 00:10:15,930 Sviđa mi se. 74 00:10:17,560 --> 00:10:20,190 Neka mi neko pomogne... 75 00:10:36,620 --> 00:10:38,790 Uhvatila sam te. 76 00:10:42,460 --> 00:10:48,170 Ne! Mrtvo meso nije ukusno. Zadrži ga. 77 00:11:03,560 --> 00:11:05,190 Zašto... 78 00:11:06,440 --> 00:11:08,940 Zašto ja? 79 00:11:43,020 --> 00:11:50,740 "Zlodusi Tokija" 80 00:11:55,780 --> 00:11:59,750 Kene? Još si budan? 81 00:12:09,210 --> 00:12:11,920 Šta piše? 82 00:12:15,720 --> 00:12:17,930 Čitaš teške knjige. 83 00:12:18,350 --> 00:12:21,680 Tata ih uvek čita. 84 00:12:27,730 --> 00:12:30,190 Gde? Ovde. 85 00:12:43,830 --> 00:12:45,960 Umrla je od preteranog rada. 86 00:12:48,960 --> 00:12:50,980 Kakav šok. 87 00:13:08,770 --> 00:13:10,840 Siroto dete. 88 00:13:24,700 --> 00:13:27,710 Ne brini. Sve je dobro prošlo. 89 00:13:41,510 --> 00:13:47,390 Osetio sam da je moja dužnost kao doktora da spasim život. 90 00:13:47,560 --> 00:13:49,640 Ovo je vodilo moju odluku. 91 00:13:49,730 --> 00:13:51,940 Preuzimam punu odgovornost. 92 00:13:52,110 --> 00:13:56,650 Niste potvrdili da li je pristala na donaciju organa. 93 00:13:57,400 --> 00:14:02,700 Ne možete se izvući sa presađivanjem njenih organa samovoljno. 94 00:14:02,870 --> 00:14:06,830 Kao što sam ranije rekao 95 00:14:06,870 --> 00:14:12,340 već je bila mrtva kada je su je doveli, da nismo mogli potvrditi njenu saglasnost. 96 00:14:17,510 --> 00:14:21,800 Došli smo skroz čak do Varda 20, kakva šteta. 97 00:14:23,680 --> 00:14:27,350 Mado, on nema masku. 98 00:14:27,890 --> 00:14:29,970 Amone. 99 00:14:31,270 --> 00:14:33,980 Ovde. 100 00:14:55,840 --> 00:14:59,470 Kad završiš, ukloni kagune i kakuhou. 101 00:15:00,510 --> 00:15:03,970 To će napraviti sjajan kuinke. (Oružje zloduha) 102 00:15:28,160 --> 00:15:34,830 Sreća je na našoj strani. Amone. 103 00:15:36,960 --> 00:15:40,800 Br. 696, poznatiji kao Tajima i Serisava. 104 00:15:40,800 --> 00:15:42,590 Pravo ime Asaki Fueguči. 105 00:15:42,760 --> 00:15:47,430 Ubio je policajca. Došao je pre godinu dana. 106 00:15:49,020 --> 00:15:52,690 Prsten koji je ostavio bio je specijalno naručen da se napravi. 107 00:15:52,940 --> 00:15:56,650 Dva su naručena u različitim veličinama. 108 00:15:56,820 --> 00:15:59,990 Drugi prsten je sigurno pripadao njegovoj ženi. 109 00:16:00,280 --> 00:16:03,320 Ne njegovoj ženi, njegovom uzgajivaču. 110 00:16:03,490 --> 00:16:05,160 Kako je izgledala? 111 00:16:05,320 --> 00:16:10,910 Proverili smo stvari broja 696, ali nije imao njenu fotografiju. 112 00:16:11,080 --> 00:16:15,460 Da ju je imao, onda ne bismo bili na ovom sastanku. 113 00:16:15,630 --> 00:16:18,920 Iznenadili bi smo je. 114 00:16:19,090 --> 00:16:21,370 Jedini trag je... 115 00:16:24,800 --> 00:16:28,650 ...vlakno prikačeno na njegovoj majici. 116 00:16:34,190 --> 00:16:37,980 Izvinite me. Ja sam agent Kusaba. 117 00:16:38,060 --> 00:16:40,770 Nema potrebe za sitničarenjem. 118 00:16:41,280 --> 00:16:44,530 Ako pretpostavimo da 969 ima ženu, 119 00:16:44,900 --> 00:16:48,370 zar nije malo naglo pretpostaviti da je ona zloduh? 120 00:16:54,960 --> 00:16:56,990 Možeš li da voliš ovo? 121 00:17:09,100 --> 00:17:12,930 Predostrožnost je neophodna kada se bavite zlodusima. 122 00:17:34,040 --> 00:17:36,210 Kaneki! 123 00:17:37,040 --> 00:17:42,210 Evo. Uzeo sam beleške za tebe. Tri nedelje istorije Azije. 124 00:17:43,880 --> 00:17:45,660 Hvala. 125 00:17:45,670 --> 00:17:48,640 Okej. Vreme je za proslavu!! 126 00:17:48,970 --> 00:17:51,720 Gde? Velika devojka! 127 00:17:54,180 --> 00:17:56,300 Evo ga! 128 00:18:02,730 --> 00:18:04,860 Pojedi tvoj. 129 00:18:05,400 --> 00:18:10,700 Hteo sam sa tobom da dođem kad izađeš. Odlagao sam. 130 00:18:10,990 --> 00:18:12,999 Zar nisam dobar prijatelj? 131 00:18:13,080 --> 00:18:16,040 Tvoj doktor je velikodušan. 132 00:18:17,210 --> 00:18:20,170 Ali ta devojka nije imala porodicu. 133 00:18:22,170 --> 00:18:24,380 Skoro odmah je umrla. 134 00:18:25,840 --> 00:18:30,340 Ne dozvoli da to utiče na tebe. Jedi i razvedri se. 135 00:18:32,760 --> 00:18:35,640 E, da. Upravo sam se pridružio krugu. 136 00:18:36,180 --> 00:18:38,730 Planiraju događaje, i te stvari. 137 00:18:42,190 --> 00:18:44,900 Ako ti želiš da se pridružiš... 138 00:19:12,840 --> 00:19:15,220 Kaneki! Jesi dobro? 139 00:19:15,390 --> 00:19:19,100 Je l' sve i redu?! Doneću krpu. 140 00:19:23,100 --> 00:19:25,360 Gdine. Ogura, recite nam opet. 141 00:19:25,520 --> 00:19:31,700 Zašto zlodusi ne mogu da jedu hranu poput ljudi? 142 00:19:34,280 --> 00:19:38,950 To je zato jer njihovi jezici rade potpuno drugačije. 143 00:19:39,200 --> 00:19:45,000 Da li bi ti mogao da jedeš organe živog čoveka? Ne bi. 144 00:19:45,250 --> 00:19:47,370 To je ista stvar. 145 00:19:47,460 --> 00:19:52,130 U osnovi, zlodusi mogu dobiti hranu samo od ljudi. 146 00:19:53,260 --> 00:19:57,100 To je zahvaljujući spacijalnim enzimima. 147 00:19:57,430 --> 00:20:00,850 Normalna hrana ima užasan ukus za njih. 148 00:20:01,100 --> 00:20:05,730 Sladak ukus, mesa i ribe je nepodnošljivo truo. 149 00:20:06,150 --> 00:20:09,530 Oni pokušavaju to da sakriju, 150 00:20:09,690 --> 00:20:14,530 jedući u blizini ljudi, ali ih tera na povraćanje. 151 00:20:15,160 --> 00:20:17,830 Vi zvučite kao zloduh. 152 00:20:17,990 --> 00:20:23,210 Ne, prosto znam zloduhe bolje od njih samih. 153 00:23:45,410 --> 00:23:47,660 Hrana! 154 00:23:48,490 --> 00:23:51,750 "OSećam! Hrana! Hrana!" 155 00:24:39,210 --> 00:24:41,710 Ne plaši me tako! 156 00:24:42,510 --> 00:24:44,550 Pomislio sam da si čovek. 157 00:24:45,800 --> 00:24:50,100 Šta je? Jesi gladan? 158 00:24:51,600 --> 00:24:55,900 Ne suzdržavaj se. Ima užasan ukus kao što i izgleda. 159 00:24:55,900 --> 00:24:58,020 Ali hrana je hrana. 160 00:25:11,790 --> 00:25:14,750 Drži se dalje od tuđe teritorije. 161 00:25:17,210 --> 00:25:19,750 Je l' ti to prijatelj? 162 00:25:23,550 --> 00:25:25,680 Ovo je moje mesto za hranjenje. 163 00:25:27,390 --> 00:25:30,010 Mesto za hranjenje? Hej. 164 00:25:36,520 --> 00:25:41,610 Kršenje moje teritorije me stvarno razbesni. 165 00:25:46,570 --> 00:25:48,790 Čija je terotorija? 166 00:25:50,160 --> 00:25:54,660 Touka? Ta pohlepna kučka Riza je umrla. 167 00:25:55,080 --> 00:25:58,790 Dok ona nije došla, ovo je bilo moje mesto za hranjenje. 168 00:25:59,040 --> 00:26:02,250 Anteiku upravlja mestima za hranjenje u Vordu 20. 169 00:26:03,460 --> 00:26:05,920 "Anteiku"? 170 00:26:26,650 --> 00:26:28,840 Četvorooki seronja. 171 00:26:57,020 --> 00:26:59,600 Hoćeš malo? 172 00:27:05,110 --> 00:27:07,780 Videla sam te sa Rizom. 173 00:27:12,070 --> 00:27:13,570 Šta si ti? 174 00:27:26,300 --> 00:27:30,130 Indetifikovali smo vlakno. Gde je prodato? 175 00:27:32,720 --> 00:27:38,930 Francuskog je porekla, međutim ne znamo gde je u Francuskoj prodato. 176 00:27:44,860 --> 00:27:46,930 Idemo. 177 00:27:47,190 --> 00:27:49,400 Zloduh je ubio njegove roditelje. 178 00:27:50,190 --> 00:27:52,740 Siroto dete. Tačno ispred njega... 179 00:27:57,580 --> 00:27:59,870 Amone. 180 00:28:00,450 --> 00:28:02,670 Pratićemo platneno vlakno. 181 00:28:07,500 --> 00:28:09,580 Lepo spavaš? 182 00:28:11,630 --> 00:28:13,680 Pusti svoju prošlost da te progoni. 183 00:28:19,060 --> 00:28:21,270 To je ono što nas čini jakima. 184 00:29:08,440 --> 00:29:10,650 Molim te pomozi mi. 185 00:29:10,980 --> 00:29:14,950 Zatvorili smo gospodine. Hej! 186 00:29:16,200 --> 00:29:18,660 Preklinjem te. 187 00:29:19,910 --> 00:29:22,500 Ti si mi jedina nada. 188 00:29:23,450 --> 00:29:29,150 Imaš li neku hranu koju mogu da pojedem? 189 00:29:29,210 --> 00:29:33,880 Hranu koju možeš jesti? Znaš šta je to. Sam je nabavi. 190 00:29:34,380 --> 00:29:36,880 Ne mogu to. Molim te. 191 00:29:37,890 --> 00:29:39,900 Molim te, pomozi mi. 192 00:29:40,720 --> 00:29:45,770 Otkad sam postao ovakav, moj život se pretvorio u pakao. 193 00:29:49,230 --> 00:29:51,770 Sad sam se setila vesti. 194 00:29:52,150 --> 00:29:55,650 Ti si taj koji je dobio Rizine organe. 195 00:29:57,400 --> 00:30:02,120 Reci mi, kakav ovaj kolač ima ukus? 196 00:30:07,540 --> 00:30:11,380 Kao krofna ili kao tart? 197 00:30:11,960 --> 00:30:14,260 Kao čokolada? Sok od pomorandze? 198 00:30:14,420 --> 00:30:18,840 Jagode? Dinje? Testenina? Pirinač? 199 00:30:19,090 --> 00:30:23,390 Reci mi, bio si čovek, zar ne? 200 00:30:26,390 --> 00:30:28,460 To je dovoljno. 201 00:30:29,190 --> 00:30:31,480 Šefe? 202 00:30:37,190 --> 00:30:43,450 Pomaganje drugim zlodusima je politika Anteikua. 203 00:30:55,380 --> 00:30:59,170 "Anteiku." 204 00:31:18,990 --> 00:31:20,999 Hinami. 205 00:31:22,620 --> 00:31:24,870 Žao mi je. 206 00:31:39,010 --> 00:31:41,550 To je naša Anteiku mešavina. 207 00:32:22,880 --> 00:32:24,990 Ukusno je. 208 00:32:27,890 --> 00:32:29,970 Ne plači, glupane. 209 00:32:31,640 --> 00:32:33,740 Žao mi je. 210 00:32:33,810 --> 00:32:38,650 Mi zlodusi nekako možemo da pijemo kafu. 211 00:32:39,610 --> 00:32:42,110 Pomaže nam da nam zaustavi glad. 212 00:32:42,950 --> 00:32:47,700 Ali uskoro ćeš žudeti za još više. 213 00:32:52,870 --> 00:32:54,930 "Mi zlodusi"? 214 00:32:55,830 --> 00:32:57,960 Hvala ti. 215 00:33:07,640 --> 00:33:09,710 Zahvaljujem. 216 00:33:21,110 --> 00:33:23,240 To me podseti. 217 00:33:24,150 --> 00:33:26,780 Evo nešto i za tebe. 218 00:33:51,390 --> 00:33:54,020 Agonije zloduhove gladi je neuporediva sa ljudskom. 219 00:35:30,780 --> 00:35:32,930 Kaneki! 220 00:35:34,700 --> 00:35:36,820 Još si živ? 221 00:35:38,790 --> 00:35:40,900 Znam da si tamo. 222 00:35:44,170 --> 00:35:46,500 Hej. 223 00:36:27,000 --> 00:36:31,550 "Treba mi usluga na univerzitetu. Od Hajda." 224 00:36:57,620 --> 00:37:01,120 Kako mogu da pomognem? Koliko si prodala? 225 00:37:01,290 --> 00:37:05,120 Sedam u poslednjih šest meseci. 226 00:37:05,420 --> 00:37:08,210 Potrebni su nam vaši sigurnosni snimci. 227 00:37:08,790 --> 00:37:11,960 Da li je zloduh zaista kupovao odeću ovde? 228 00:37:12,170 --> 00:37:15,300 Naš je posao da to utvrdimo. 229 00:37:16,680 --> 00:37:18,890 To je tako strašno. 230 00:37:19,350 --> 00:37:21,470 Molim vas, istrebite ih što pre. 231 00:37:21,930 --> 00:37:23,990 Da. Hoćemo. 232 00:37:25,350 --> 00:37:28,560 Infekcija oka? 233 00:37:29,270 --> 00:37:31,940 Mislio sam da si umro od gladi. 234 00:37:33,240 --> 00:37:36,200 Biću danas uz tebe kao lepak. 235 00:37:43,250 --> 00:37:45,400 Šta nije u redu? 236 00:37:47,250 --> 00:37:50,750 Ništa. Želeo si uslugu? 237 00:37:52,250 --> 00:37:54,670 Moraš da se pridružiš mom krugu. 238 00:37:55,630 --> 00:37:57,790 Molim te, brate. 239 00:37:57,840 --> 00:38:00,390 Treba nam neko da organizuje podatke. 240 00:38:01,010 --> 00:38:08,890 Ako napravim grešku kod računa, ubiće me! 241 00:38:11,900 --> 00:38:14,570 Njegovo ime je Nišio. Biće unutra. 242 00:38:15,240 --> 00:38:17,610 Ulazimo! Sranje! 243 00:38:22,870 --> 00:38:24,920 Šta je? 244 00:38:46,730 --> 00:38:48,820 Hej, Nagačika. 245 00:38:49,020 --> 00:38:52,560 Imaju dve stvari koje mrzim. Znaš li koje su? 246 00:38:55,820 --> 00:38:59,570 Paprike i pečurke? 247 00:38:59,950 --> 00:39:04,200 Prvo: Kad mi neko krši terotoriju. 248 00:39:04,410 --> 00:39:08,790 Drugo: Glupani koji ne kucaju pre ulaska. 249 00:39:09,410 --> 00:39:11,710 Izvini. I pečurke. 250 00:39:13,590 --> 00:39:15,880 Da! 251 00:39:17,340 --> 00:39:21,300 Ovo je za tebe. Ići će ti uz kafu. 252 00:39:21,470 --> 00:39:23,550 Hvala. 253 00:39:26,560 --> 00:39:28,930 Taijaki? Da. 254 00:39:41,490 --> 00:39:43,500 Ko je on? 255 00:39:43,510 --> 00:39:46,740 On je prijatelj o kom sa ti pričao. Kaneki. 256 00:39:51,370 --> 00:39:54,290 Kako ste? 257 00:39:55,420 --> 00:39:59,710 Farmaceut Nišiki Nišio. Drago mi je. 258 00:40:34,460 --> 00:40:36,670 Amone, hoćeš da gricnemo nešto? 259 00:40:36,840 --> 00:40:39,380 Znam sjajno mesto za rezance. 260 00:40:43,470 --> 00:40:45,680 Izvini. 261 00:40:46,800 --> 00:40:50,350 Kaneki, koliko dugo poznaješ Nagačika? 262 00:40:51,640 --> 00:40:55,520 Još od osnovne škole. 263 00:40:55,690 --> 00:40:58,400 Kako ste počeli da se družite? 264 00:40:58,570 --> 00:41:01,400 On je oduvek bio stidljiv... Tebe nisam ništa pitao. 265 00:41:02,030 --> 00:41:03,720 Izvini. 266 00:41:03,780 --> 00:41:08,280 U drugoj godini sam uvek sedeo sam i čitao knjige na odmoru. 267 00:41:08,410 --> 00:41:11,240 On je bio prvi koji je pričao samnom. 268 00:41:11,240 --> 00:41:13,540 Od tad smo prijatelji. 269 00:41:16,210 --> 00:41:19,040 Znači, shvatio si da je vreme da se to završi? 270 00:41:35,600 --> 00:41:36,730 Hajde da jedemo. 271 00:41:37,020 --> 00:41:40,480 "Dobra ideja. Hajde da jedemo." 272 00:41:44,990 --> 00:41:46,999 Hajde! 273 00:41:52,990 --> 00:41:55,160 Čoveče, to je bila greška. 274 00:41:55,500 --> 00:41:58,120 Kao jedenje konjskog izmeta. 275 00:41:58,630 --> 00:42:01,880 Doveo si ga ovde da ga pojedeš, zar ne? 276 00:42:02,340 --> 00:42:05,340 Mislim, koliko godina si čekao.. 277 00:42:06,170 --> 00:42:08,840 Ne. Grešiš! 278 00:42:09,510 --> 00:42:12,470 Stvarno? Onda ću ja. 279 00:42:14,520 --> 00:42:18,190 Ne radi to! Trebao si to reći ranije. 280 00:42:23,900 --> 00:42:28,320 Smrdiš. Baš kao ženski zloduh. 281 00:42:31,370 --> 00:42:33,620 Uvek je postojalo pravilo... 282 00:42:35,080 --> 00:42:38,580 ...da hrana ide najjačem. 283 00:42:51,510 --> 00:42:53,930 Je l' me zezaš? 284 00:43:59,700 --> 00:44:04,160 Nemoj mi reći. Stičeš prijateljstvo sa hranom? 285 00:44:15,180 --> 00:44:17,400 Hajde. 286 00:44:19,060 --> 00:44:22,560 Od ovog lika me hvata jeza. 287 00:44:32,780 --> 00:44:36,070 'Ajde, umri. 288 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Okej! Povlačim to. Žao mi je! 289 00:46:11,170 --> 00:46:13,960 Hej! Smiri se, brate. 290 00:46:15,550 --> 00:46:20,800 Nisam dobro razmišljao. Bio sam toliko gladan da nisam mogao da odolim. 291 00:46:21,470 --> 00:46:26,730 Rize je ukrala moje mesto za hranjenje. Prošlo je mesec dana. 292 00:46:28,270 --> 00:46:30,810 I ti si zloduh isto. Razumeš me. 293 00:47:24,830 --> 00:47:27,000 Hajde! Hajde! 294 00:47:27,370 --> 00:47:29,620 Hajde! Hajde! 295 00:47:29,750 --> 00:47:31,830 Hajde! Hajde! 296 00:48:19,460 --> 00:48:22,010 Gdin. Jošimura nas je poslao za njega? 297 00:48:42,860 --> 00:48:44,910 Muka mi je od ovoga. 298 00:48:52,910 --> 00:48:59,250 Ja sam... Budi zahvalan Touki i Jomou. 299 00:49:01,550 --> 00:49:03,130 Jomou? 300 00:49:05,550 --> 00:49:07,600 Bolje se pazi. 301 00:49:07,760 --> 00:49:12,390 Nišiki je otišao, ali mogao bi da se osveti svakog trena. 302 00:49:21,070 --> 00:49:27,070 Postoji samo jedan način za zloduha, da zadovolji svoju glad. 303 00:49:32,080 --> 00:49:34,080 Hajd... Opusti se. 304 00:49:36,250 --> 00:49:37,960 Odveli smo ga u bolnicu. 305 00:49:38,960 --> 00:49:41,050 I dalje je u komi. 306 00:49:44,010 --> 00:49:46,340 Hajd! Ne idi! 307 00:49:46,550 --> 00:49:52,640 Ali... Ne približavaj mu se, nikad više. 308 00:49:54,140 --> 00:49:58,900 Hajd je jedini prijatelj kog imam. 309 00:50:02,690 --> 00:50:07,530 Prokušao si da pojedeš prijatelja, zar ne? 310 00:50:10,910 --> 00:50:15,580 Ne razumem. Prosto ne razumem. 311 00:50:18,750 --> 00:50:21,040 Šta sam ja kog đavola? 312 00:50:24,050 --> 00:50:28,380 Kaneki, ti si jedini koji može da postoji u 313 00:50:29,430 --> 00:50:35,060 oba sveta, i zloduha i ljudi. 314 00:50:36,230 --> 00:50:40,770 Dođi da radiš za Anteiku. 315 00:50:41,020 --> 00:50:43,940 Ovde možeš naučiti načine našeg života. 316 00:50:51,820 --> 00:50:53,950 Jesi našao? 317 00:50:53,999 --> 00:50:58,790 Pet žena u Vardu 20, su kupile tu haljinu, i nosile su prsten. 318 00:50:58,960 --> 00:51:01,630 Prepoznavanje lica? U toku. 319 00:51:01,790 --> 00:51:05,130 Nije li haljina ove žene premala? 320 00:51:05,300 --> 00:51:07,340 "Veličina XS" 321 00:51:10,970 --> 00:51:13,640 Možda može biti još jedna. 322 00:51:15,390 --> 00:51:17,550 Beba pacov. 323 00:51:24,270 --> 00:51:27,740 Polako sad. Ne žuri. 324 00:51:28,440 --> 00:51:31,490 Kao pisanje karaktera ''ne''. 325 00:51:38,790 --> 00:51:40,040 Požuri malo. 326 00:51:44,750 --> 00:51:47,900 Voliš Senu Takašuki? 327 00:51:51,090 --> 00:51:53,340 Hinami. 328 00:51:59,230 --> 00:52:01,770 Žao mi je. Ne, meni je. 329 00:52:04,690 --> 00:52:09,320 Hinami nema prijatelje. 330 00:52:13,110 --> 00:52:15,370 Ne mogu da je pošaljem u školu. 331 00:52:19,370 --> 00:52:21,580 Hvala ti. 332 00:52:23,710 --> 00:52:24,830 Hinami. 333 00:52:25,000 --> 00:52:28,050 Ne mogu da verujem da su one zlodusi. 334 00:52:31,760 --> 00:52:33,820 Šta je samnom? 335 00:52:34,260 --> 00:52:37,600 I Gdinom. Jošimurom? I Toukom? 336 00:52:39,220 --> 00:52:42,690 Svi izgledamo kao zlodusi? Ne. 337 00:52:43,900 --> 00:52:47,110 Dobro onda, šta je sa njom? 338 00:52:49,820 --> 00:52:53,110 Je l' ona čovek? Bojim se da ne. 339 00:52:53,860 --> 00:52:58,410 "Ta osoba, i ta osoba, i ta osoba," 340 00:52:59,700 --> 00:53:02,290 i svi ostali ovde su zlodusi. 341 00:53:05,080 --> 00:53:09,130 Ovaj kafić je utočište za zloduhe u Vardu 20. 342 00:53:09,300 --> 00:53:12,670 Ali imate i ljudske kupce, zar ne? 343 00:53:13,880 --> 00:53:17,090 Da bi preživeli u ljudskom svetu, moramo ih proučavati 344 00:53:17,090 --> 00:53:20,100 iz mnogo veće blizine. 345 00:53:22,100 --> 00:53:25,020 U svakom slučaju, sviđaju mi se. 346 00:53:26,400 --> 00:53:28,480 Ljudi. 347 00:53:28,520 --> 00:53:34,280 Ali, da bi prživeo, moraš da... 348 00:53:49,630 --> 00:53:51,750 Jomo? 349 00:53:54,090 --> 00:53:56,760 Šta radimo ovde? 350 00:54:07,190 --> 00:54:10,310 Pridrži ovo. Okej. 351 00:54:15,240 --> 00:54:19,160 Malo ljudi zna za ovo mesto, jer smo ga očistili. 352 00:54:24,250 --> 00:54:32,250 Ljudi u Anteiku koriste žrtve samoubistava kao hranu? 353 00:54:32,960 --> 00:54:36,380 Misliš da zlodusi poput Fueguči mogu da love? 354 00:55:07,000 --> 00:55:09,580 Zdravo. Zdra... 355 00:55:10,710 --> 00:55:12,870 Joriko? 356 00:55:15,420 --> 00:55:17,550 Zašto si ovde? 357 00:55:23,390 --> 00:55:25,970 Evo. 358 00:55:30,350 --> 00:55:32,370 Napravila sam ovo za tebe. 359 00:55:32,440 --> 00:55:36,360 Izgleda ukusno. Probaj malo. 360 00:55:37,860 --> 00:55:41,240 Radim sad, ali probaću kasnije. 361 00:55:44,740 --> 00:55:46,870 Tačno. 362 00:55:48,500 --> 00:55:50,660 Izvini. 363 00:56:29,120 --> 00:56:31,210 Ukusno je. Znam. 364 00:56:31,410 --> 00:56:34,250 Šta je ovo? Tajni sastojak? 365 00:56:34,670 --> 00:56:38,300 Sos od ostrige! Naravno. Tako sam i mislila. 366 00:56:38,460 --> 00:56:40,800 Probaj i meso! 367 00:56:46,300 --> 00:56:49,310 To izgleda tako ukusno. Mogu i ja da probam malo? 368 00:56:49,640 --> 00:56:51,830 Đavola možeš. 369 00:56:52,230 --> 00:56:54,690 Donesi kafu od gore. 370 00:57:45,820 --> 00:57:48,950 Hinami, mogu li da uđem? 371 00:57:59,880 --> 00:58:02,380 Izvini što sam se iznenadio. 372 00:58:03,090 --> 00:58:05,170 Nisam te očekivao. 373 00:58:09,680 --> 00:58:13,270 Ovo je stvarno pogrešno, zar ne? 374 00:58:55,220 --> 00:58:57,850 Ostani smirena! Ostani smirena! 375 00:59:05,110 --> 00:59:08,530 Poslednjih meseci, novi golubovi lete. 376 00:59:10,030 --> 00:59:12,120 "Golubovi"? 377 00:59:12,280 --> 00:59:15,950 Iz CCG-a. Komisija za istrebljivanje zloduha. 378 00:59:16,660 --> 00:59:21,880 Izgleda da su došli da love tvog pokojnog muža. I vas dvojicu. 379 00:59:22,630 --> 00:59:24,840 Onda... 380 00:59:25,500 --> 00:59:27,670 Moj muž je ubijen sa... 381 00:59:30,470 --> 00:59:32,640 Hajde da ih utočimo ovde. 382 00:59:34,350 --> 00:59:39,310 Dok vam ne nađemo novi dom, ne smete ići odavde. 383 00:59:41,560 --> 00:59:45,020 Da budemo sigurni, menjaćemo smene ovde. 384 00:59:45,190 --> 00:59:48,490 Jomo, ti im pronađi novi dom. 385 00:59:48,650 --> 00:59:51,360 Znam jedan u Vard 24. 386 00:59:51,530 --> 00:59:54,580 Vard 24? Ta jazbina? 387 00:59:54,580 --> 00:59:57,580 Golubovi ne mogu lako da uđu tamo. 388 00:59:58,950 --> 01:00:03,290 Biću ja dobro. Sve dok sam sa mamom. 389 01:00:12,680 --> 01:00:15,640 Mogu li ikako da pomognem? 390 01:00:33,990 --> 01:00:36,700 Prestani da se ponašaš sumnjivo. 391 01:00:40,750 --> 01:00:44,420 Šta? Ništa. 392 01:00:57,260 --> 01:00:59,850 Uta? 393 01:01:09,610 --> 01:01:11,870 Uta? 394 01:01:34,430 --> 01:01:36,890 Zdravo Touka. 395 01:01:46,730 --> 01:01:48,900 Imaš čudan miris. 396 01:01:49,110 --> 01:01:51,150 Zove se Kaneki. Bio je čovek... 397 01:01:51,320 --> 01:01:53,610 Gdin. Jošimura mi je rekao. 398 01:01:53,820 --> 01:01:56,660 Sedi ovde. Izmeriću tvoju veličinu. 399 01:01:56,950 --> 01:01:58,280 Moju veličinu? 400 01:01:58,450 --> 01:02:01,790 Imaš li alergiju? Na gumu ili na metal. 401 01:02:02,830 --> 01:02:04,950 Ne, nemam. 402 01:02:05,410 --> 01:02:10,250 Biće ti prva, onda bolje pola maske nego cela. 403 01:02:10,420 --> 01:02:13,130 Maska? Skinuću ovo. 404 01:02:21,140 --> 01:02:23,970 Gladan si. 405 01:02:28,600 --> 01:02:30,980 Žališ nešto od ovoga? 406 01:02:34,530 --> 01:02:36,860 Ne, u redu je... 407 01:02:37,030 --> 01:02:39,910 Da? Tvoj propust. 408 01:02:49,670 --> 01:02:52,380 Izvinjavam se. 409 01:02:52,590 --> 01:02:54,630 Zbog čega sam tačno ovde? 410 01:02:54,800 --> 01:02:56,670 Nisu ti rekli? 411 01:02:59,510 --> 01:03:02,680 Pravim tvoju masku zloduha. 412 01:03:04,720 --> 01:03:07,100 Jedna od njih pet deluje sumnjičavo. 413 01:03:07,270 --> 01:03:12,060 Sigurnosne kamere su je snimile nakon što je br. 696 došao u Vard 20. 414 01:03:12,820 --> 01:03:18,530 Ali nije se pojavljivala mesec dana otkako je br. 696 istrebljen. 415 01:03:18,740 --> 01:03:22,700 Kupila je malu haljinu. Gde je viđena zadnji put? 416 01:03:22,700 --> 01:03:24,710 Na ulazu parka Širakami. 417 01:03:24,740 --> 01:03:27,250 Dan posle smrti Asakija Fuegučija. 418 01:03:27,250 --> 01:03:30,960 Bila je ponoć, pa je mračno. Ponoć? 419 01:03:32,460 --> 01:03:34,710 Uvećaj ovo. 420 01:03:39,800 --> 01:03:41,840 Izoštri. 421 01:03:47,560 --> 01:03:50,850 Amone, da li i ti vidiš? Da. 422 01:03:51,190 --> 01:03:53,730 Stanite. Molim vas objasnite. 423 01:03:53,900 --> 01:03:57,780 Zlodusi su naučili naše pokrete poslednjih meseci. 424 01:03:57,820 --> 01:04:00,360 Ovo pokreće dve mogućnosti. 425 01:04:00,530 --> 01:04:03,990 Doći će da nas ubiju, ili da napuštaju ovo mesto. 426 01:04:04,200 --> 01:04:07,870 Ako dođu da nas ubiju, sreća je na našoj strani. 427 01:04:09,410 --> 01:04:13,580 Nećemo biti tolike sreće ako pokušaju da odu. 428 01:04:13,790 --> 01:04:15,420 Treba mi objašnjenje. 429 01:04:16,170 --> 01:04:22,760 Šta misle ti zlodusi, i šta će uraditi ako odu? 430 01:04:25,350 --> 01:04:32,930 Pre nego što napuste ovo mesto, oplakaće oca, ponovo. 431 01:04:42,910 --> 01:04:44,320 Hinami? 432 01:04:50,700 --> 01:04:54,630 Hese? Čitaš teške knjige. 433 01:04:54,880 --> 01:04:59,670 Pročitao sam to već odavno. Nisam mogao da shvatim mnogo toga. 434 01:05:00,510 --> 01:05:03,550 Moja mama je mnogo umorna. 435 01:05:07,760 --> 01:05:10,770 Ako hoćeš, mogu ja da ti pomognem sa tim. 436 01:05:14,900 --> 01:05:18,980 "Ptica se bori da izađe iz jajeta''. 437 01:05:19,690 --> 01:05:21,740 "Jaje je svet''. 438 01:05:21,990 --> 01:05:27,070 ''Da bi se rodio, prvo moraš uništiti svet". 439 01:05:28,740 --> 01:05:30,850 Šta to znači? 440 01:05:32,700 --> 01:05:34,910 Stani sekund. 441 01:05:42,970 --> 01:05:45,090 Pomisli na prženje jajeta. 442 01:05:46,010 --> 01:05:49,810 Zamsili da želiš da ga ispržiš i da ga pojedeš, moraš da... 443 01:05:51,930 --> 01:05:53,980 ...razbiješ ljusku, zar ne? 444 01:05:54,730 --> 01:05:56,850 Ako želiš nešto, 445 01:05:57,690 --> 01:06:02,610 pretpostavljam da moraš da kreneš napred bez straha da će doći do povrede. 446 01:06:04,900 --> 01:06:07,860 Moram da pojedem jaje da bi razumela. 447 01:06:09,030 --> 01:06:11,120 Da. Izvini. 448 01:06:12,910 --> 01:06:17,750 Kasno je. Hajde da nastavimo sutra. 449 01:06:25,970 --> 01:06:27,980 Laku noć. 450 01:06:38,520 --> 01:06:40,940 Kaneki... 451 01:06:43,110 --> 01:06:45,370 Moram da te pitam za još jednu uslugu. 452 01:06:45,400 --> 01:06:48,570 Šta? Pomoći ću ako mogu. 453 01:06:50,120 --> 01:06:52,950 Odvedi me na grob moga oca. 454 01:06:55,120 --> 01:06:57,180 Ne mogu. Golubovi... 455 01:06:57,250 --> 01:06:59,330 Nije kao ljudsko. 456 01:07:01,670 --> 01:07:09,000 Posle svega, kada zloduh umre, CCG ih sve odvede negde. 457 01:07:09,630 --> 01:07:12,050 Ali, šta ako oni... 458 01:07:12,220 --> 01:07:14,500 Kaneki, molim te. 459 01:07:15,930 --> 01:07:21,310 Pre nego što napustimo ovo mesto, pusti me da dam mom ocu ovo. 460 01:07:27,940 --> 01:07:32,570 Moj otac je voleo kafu iz ovog kafića. 461 01:07:35,080 --> 01:07:37,240 U redu. 462 01:07:38,330 --> 01:07:43,960 Kako bi bilo da ja stavim ovo na njegov grob, za tebe? 463 01:07:44,630 --> 01:07:47,010 Golubovi ne znaju moje lice. 464 01:07:47,960 --> 01:07:49,990 Okej? 465 01:09:07,710 --> 01:09:10,170 Amone? Kusaba je ovde. 466 01:09:17,280 --> 01:09:19,270 Sa povezom na oku? 467 01:09:19,280 --> 01:09:23,020 Nosi ga preko levog oka. Šta je zakopano ovde? 468 01:09:23,190 --> 01:09:26,230 Hoćeš da otkopaš?! Upraljaj malo ruke. 469 01:09:26,900 --> 01:09:29,730 Ili se vrati u HQ i prelistavaj papire. 470 01:09:31,230 --> 01:09:33,240 Moral ne može uništiti zlo. 471 01:09:33,610 --> 01:09:38,160 "U ovom svetu mi smo pravda. Mi smo moral". 472 01:09:57,180 --> 01:09:59,290 Pomoći ću ti. 473 01:10:37,300 --> 01:10:39,810 Sada znamo. 474 01:10:40,890 --> 01:10:43,270 Kako čitaš ovo? 475 01:10:44,980 --> 01:10:47,140 Pa, ovo je... 476 01:10:49,100 --> 01:10:51,150 Hej. 477 01:10:52,570 --> 01:10:56,110 To je "šu." "Šu"? 478 01:10:56,280 --> 01:10:59,740 To znači "iznenadna kiša." Da, znači. 479 01:11:00,450 --> 01:11:02,870 Ni ti nisi znala da pročitaš. 480 01:11:03,160 --> 01:11:06,180 Prestani da se smeješ! 481 01:11:07,160 --> 01:11:12,420 Zaista sam zahvalna za sve što ste uradili. 482 01:11:12,790 --> 01:11:16,170 Kada se smestite, svratite na kafu. 483 01:11:16,460 --> 01:11:18,840 Hoću. Definitivno. 484 01:11:24,510 --> 01:11:27,640 Hinami? Vidimo se. 485 01:11:30,600 --> 01:11:33,270 U redu. Idemo. 486 01:11:34,230 --> 01:11:37,610 Zahvalite se svim ostalima u moje ime. 487 01:12:05,930 --> 01:12:10,350 Gdine. Jošimura, kako je mesto Vard 24? 488 01:12:10,350 --> 01:12:15,610 Poslednje mesto za zloduhe, kada nemaju gde da odu. 489 01:12:23,530 --> 01:12:26,450 Kaneki. Odnesi im ovo. 490 01:12:34,210 --> 01:12:36,630 O Bože. Hej. 491 01:12:37,960 --> 01:12:39,990 Jesi dobro? 492 01:12:40,420 --> 01:12:42,630 To je "šu." 493 01:12:43,720 --> 01:12:45,750 "Šu"? 494 01:12:45,770 --> 01:12:49,100 Iznenadna kiša. Kaneki me je naučio. 495 01:12:50,270 --> 01:12:52,560 On mnogo zna. 496 01:12:53,440 --> 01:12:57,150 Nadam se da ćemo uskoro moći opet sve da vidimo. 497 01:12:58,270 --> 01:13:00,360 I ja. 498 01:13:01,860 --> 01:13:03,910 Hoćemo. 499 01:13:06,320 --> 01:13:08,740 Imate minut? 500 01:13:34,480 --> 01:13:41,000 Istina je da smo moj muž i ja oduzeli mnogo života da bi preživeli. 501 01:13:41,190 --> 01:13:46,070 Ali ovo dete je jelo samo ono što smo joj davali. 502 01:13:46,240 --> 01:13:50,370 Molim vas, nemojte da je kaznite! 503 01:13:55,330 --> 01:13:57,670 Kakav pametan pacov. 504 01:14:02,840 --> 01:14:05,430 Hinami, beži. Ali... 505 01:14:05,930 --> 01:14:07,940 Biću dobro. 506 01:14:33,500 --> 01:14:35,790 Hinami? Mama je u opasnosti! 507 01:14:41,630 --> 01:14:43,850 Mama! 508 01:14:47,840 --> 01:14:49,990 Hinami! 509 01:14:53,720 --> 01:14:57,060 Pokretni prikaz majčine ljubavi. 510 01:15:01,650 --> 01:15:03,780 Kako odvratno. 511 01:15:03,860 --> 01:15:06,070 Kaneki, pomozi joj! 512 01:15:27,630 --> 01:15:31,880 Nemojte, molim vas. 513 01:15:33,260 --> 01:15:35,890 Bilo šta osim toga! 514 01:15:48,820 --> 01:15:50,860 Imaš li poslednje reči? 515 01:16:26,020 --> 01:16:28,900 Hinami. 516 01:16:32,660 --> 01:16:34,720 Li. 517 01:16:40,500 --> 01:16:43,000 Mama! 518 01:17:23,540 --> 01:17:25,710 Žao mi je. 519 01:17:26,670 --> 01:17:29,920 Ovo je moja krivica. 520 01:17:32,470 --> 01:17:35,760 Od sada ćemo se mi brinuti o Hinami. 521 01:17:41,390 --> 01:17:43,400 Bila su samo dvojica. 522 01:17:43,480 --> 01:17:49,570 Ako su ubijeni u Vardu 20, 523 01:17:50,610 --> 01:17:53,650 poslaće još golubova, da ubiju Hinami. 524 01:17:53,820 --> 01:17:57,410 Ja ću je zaštititi. A ko će tebe? 525 01:18:17,590 --> 01:18:19,930 Umirem od gladi. 526 01:18:33,780 --> 01:18:35,830 Amone. 527 01:18:36,200 --> 01:18:40,700 AKo je ostala samo devojka, ostalo ostavi nama. 528 01:18:40,870 --> 01:18:43,580 Vas dvojica se možete vratiti u HQ. 529 01:18:43,750 --> 01:18:46,540 Ona je mlada. Ali i dalje je opasna. 530 01:18:48,170 --> 01:18:51,000 Plus tu je jednooki. 531 01:18:51,380 --> 01:18:52,660 Još jedan zloduh? 532 01:18:52,670 --> 01:18:55,670 Samo si ga ti video, Kusaba. 533 01:18:57,010 --> 01:18:59,970 Od sutra, i ti ideš sa nama 534 01:19:07,640 --> 01:19:09,900 Sa vama? 535 01:19:19,740 --> 01:19:24,120 Zapravo, kada ste ti i Mado prvi put poslati ovde iz HQ-a, 536 01:19:26,450 --> 01:19:29,040 razmišljao sam o traženju premeštaja. 537 01:19:29,250 --> 01:19:31,670 Rad za stolom je bezbedniji. 538 01:19:31,980 --> 01:19:34,340 Ali sam se predomislio gledajući tebe. 539 01:19:35,250 --> 01:19:39,720 Zbog načina na koji rizikujete živote, zbog pravde. 540 01:19:43,510 --> 01:19:46,770 Čoveče, pun sam. 541 01:19:47,560 --> 01:19:49,690 Možda sam previše pojeo. 542 01:19:50,730 --> 01:19:55,820 Njihovi škampi su najbolji! Prženi po porudzbini. 543 01:19:55,830 --> 01:19:57,900 Ti više voliš rezanca? 544 01:19:58,070 --> 01:20:00,570 To je najbrži način ishrane. 545 01:20:01,200 --> 01:20:07,910 Naravno. Bolje trošiti vreme na istragu nego na hranu. 546 01:20:09,210 --> 01:20:11,670 Probaću sledeći put. 547 01:20:13,210 --> 01:20:15,290 Škampe. 548 01:20:19,050 --> 01:20:21,170 Amone! 549 01:20:23,800 --> 01:20:25,920 Kusaba! 550 01:21:06,760 --> 01:21:11,890 Amone, gledaj i uči. 551 01:21:38,040 --> 01:21:43,470 Kada se suočiš sa neprijateljom, iako si uništen, bori se! 552 01:21:46,050 --> 01:21:50,600 Tako profesionalci rade, Amone. 553 01:22:48,660 --> 01:22:50,870 Touka? 554 01:22:54,330 --> 01:22:57,370 Touka! Nemoj mi reći da si... 555 01:22:57,540 --> 01:23:00,000 Ne mešaj se. Ne! Treba ti lečenje. 556 01:23:00,170 --> 01:23:06,000 Ako ti nećeš da odeš i da ih ubiješ. 557 01:23:07,430 --> 01:23:09,800 Možeš li ti? 558 01:23:15,600 --> 01:23:17,890 Ne možeš. 559 01:23:21,060 --> 01:23:24,440 Ubica poput mene zaslužuje da umre. 560 01:23:24,900 --> 01:23:26,990 Ali... 561 01:23:27,740 --> 01:23:31,910 Zlodusi poput Rioko i Hinami koje su zaklane.. 562 01:23:33,280 --> 01:23:35,340 ...To je pogrešno. 563 01:23:45,880 --> 01:23:53,300 Ne želim da umreš. 564 01:24:52,280 --> 01:24:56,450 Glad za osvetom sve obuzima- 565 01:24:57,200 --> 01:24:59,580 Pusti, neka ide. Ali.. 566 01:25:00,120 --> 01:25:07,370 Napad na golubove znači da je spremna da prihvati sve posledice. 567 01:25:08,750 --> 01:25:10,890 To je činjenica. 568 01:25:12,420 --> 01:25:16,050 Kada se Touka oporavi, uradiće to ponovo. 569 01:25:17,810 --> 01:25:20,770 Rekao si da Anteiku pomaže ostalim zlodusima. 570 01:25:21,100 --> 01:25:26,150 Znači, želiš da ideš protiv stotina agenata 571 01:25:26,650 --> 01:25:30,820 sa par zloduha koje imamo ovde u Anteiku? 572 01:25:32,070 --> 01:25:37,530 Siguran sam da je sve što ste mi rekli istina Gdine. Jošimura. 573 01:25:39,290 --> 01:25:44,000 Siguran sam da ste videli mnogo stvari, koje ja nisam nikad. 574 01:25:45,170 --> 01:25:52,380 Čak iako ja ne znam mnogo o napadima na agente, i pravilima zloduha. 575 01:25:57,260 --> 01:26:03,180 Želim sve da vidim svojim očima, i sam donesem zaključak. 576 01:26:20,280 --> 01:26:25,160 Gdin. Jošimura mi je rekao da ćeš biti ovde. 577 01:26:28,960 --> 01:26:30,980 Touka. 578 01:26:32,630 --> 01:26:34,840 Nauči me da se borim. 579 01:26:39,760 --> 01:26:44,230 Mezim da nisam od nikakve koristi nikome. 580 01:26:46,100 --> 01:26:48,260 Touka... 581 01:26:50,020 --> 01:26:52,610 Hej! Čekaj minut! 582 01:26:57,450 --> 01:26:59,530 Naravno, naučiću te. 583 01:27:02,870 --> 01:27:04,950 Touka... Touka... 584 01:27:09,960 --> 01:27:12,090 Ali znam samo jedan način. 585 01:27:24,100 --> 01:27:27,270 Mi zlodusi se brzo oporavljamo od preloma. 586 01:27:32,610 --> 01:27:34,710 Zato ih se ne plaši. 587 01:28:37,250 --> 01:28:39,630 Izvini Touka! Jesi dobro? 588 01:28:46,510 --> 01:28:48,810 Ovaj svet je pogrešan. 589 01:28:51,230 --> 01:28:53,310 Moramo da ga ispravimo. 590 01:29:08,370 --> 01:29:10,790 Tvoj kagune. 591 01:29:11,250 --> 01:29:13,480 Nije loše. 592 01:29:19,550 --> 01:29:22,420 Napravio sma samo za jedno oko, da ti odgovara. 593 01:29:23,680 --> 01:29:27,260 Na pogrešnoj strani je. 594 01:29:29,260 --> 01:29:33,480 Hteo sam da vidim oko koje kriješ. 595 01:29:35,150 --> 01:29:37,580 Spreman sam. 596 01:29:37,980 --> 01:29:41,150 Imaju oštar osećaj za miris. 597 01:29:43,110 --> 01:29:46,070 Ako postavimo mamac, doći će. 598 01:29:47,160 --> 01:29:50,410 A ako budemo imali sreće, i taj zec će. 599 01:29:50,660 --> 01:29:52,770 Stvarno ideš sam? 600 01:29:52,960 --> 01:29:55,830 Hoću da patroliraš ovim područjem. 601 01:29:57,040 --> 01:30:00,550 Možda se pojavi treći ili četvrti zloduh. 602 01:30:01,340 --> 01:30:03,500 Razumem. 603 01:30:04,300 --> 01:30:11,760 Vreme je da budemo u centru pažnje, Amone. 604 01:31:11,700 --> 01:31:13,990 Hinami? 605 01:31:21,750 --> 01:31:23,950 Taj miris. 606 01:31:27,380 --> 01:31:29,540 Hinami. 607 01:31:34,810 --> 01:31:36,930 Mama?! 608 01:32:08,260 --> 01:32:10,470 Mama.. 609 01:32:11,640 --> 01:32:13,890 Spor si! Ja ću ići napred! 610 01:32:32,280 --> 01:32:36,570 Amone, uhvatio sam bebu pacova. 611 01:32:37,330 --> 01:32:39,750 Stižem. 612 01:33:36,510 --> 01:33:39,350 Bićeš sjajan dodatak. 613 01:35:11,900 --> 01:35:14,190 Ne mogu te pustiti da prođeš. 614 01:38:34,980 --> 01:38:36,990 Ne! 615 01:38:39,060 --> 01:38:42,030 Vreme je da je pustiš da sazna. 616 01:38:43,900 --> 01:38:46,820 Pa? Izgleda li ti poznato? 617 01:38:58,380 --> 01:39:00,710 Kao ćao mamici. 618 01:39:01,460 --> 01:39:03,570 Zašto ste ubili Kusabu? 619 01:39:05,220 --> 01:39:09,800 Ovaj svet je pogrešan. Vi ste ti koji su ga deformisali. 620 01:39:21,400 --> 01:39:27,020 To što je zec uradio je pogrešno, znam to. 621 01:39:28,110 --> 01:39:35,660 Ali opet, ne verujem da si ti u pravu. 622 01:39:39,080 --> 01:39:43,920 Ljudi treba da znaju za nas. 623 01:42:25,670 --> 01:42:27,730 Patetično. 624 01:42:28,920 --> 01:42:32,920 Zašto tvoja vrsta želi da živi život zasnovan na grehu? 625 01:42:45,810 --> 01:42:49,270 Šta je pogrešno u želji za životom? 626 01:42:50,150 --> 01:42:54,400 To smo šta smo, ali mi smo rođeni. 627 01:42:54,780 --> 01:42:56,910 Odgajani. 628 01:42:58,240 --> 01:43:00,870 Ljudi su naša jedina hrana! 629 01:43:02,830 --> 01:43:07,330 Kako da živimo u telu poput ovog? 630 01:43:11,090 --> 01:43:13,710 Čudovišta poput tvoje vrste... 631 01:43:15,920 --> 01:43:18,720 ...su grešnici koji žele da žive! 632 01:43:28,310 --> 01:43:30,690 Imap li poslednje reči? 633 01:43:53,750 --> 01:43:55,870 Hinami. 634 01:43:56,050 --> 01:43:58,340 Ne tretiraj nas na ovaj način! 635 01:44:00,220 --> 01:44:02,470 Veličanstveno! 636 01:44:04,350 --> 01:44:06,850 Prosto veličanstveno! 637 01:44:16,030 --> 01:44:16,940 Hinami! 638 01:44:19,360 --> 01:44:20,360 Završi ovo! 639 01:44:23,410 --> 01:44:26,240 Napraviću kuinke od tebe. 640 01:44:29,370 --> 01:44:31,920 Moj lični kuinke. 641 01:44:34,500 --> 01:44:40,380 Porodice treba da se drže zajedno zar ne? 642 01:44:47,310 --> 01:44:50,730 On je čovek koji ti je ubio roditelje! 643 01:44:55,690 --> 01:45:02,610 Njegovo ubistvo neće vratiti moje roditelje. 644 01:48:12,600 --> 01:48:14,680 Ne. 645 01:48:16,430 --> 01:48:18,640 Nemoj. 646 01:48:20,140 --> 01:48:22,520 Ne pretvaraj me u ubicu. 647 01:48:57,600 --> 01:49:04,980 Ako je ovaj svet ono u šta ljudi poput tebe veruju. 648 01:49:08,780 --> 01:49:12,820 Onda je ovaj svet pogrešan. 649 01:51:00,300 --> 01:51:02,410 Hej, da li ja... 650 01:51:05,060 --> 01:51:07,440 Da li ja zaslužujem da živim? 651 01:51:07,900 --> 01:51:11,980 Povredila sam nekoga. 652 01:51:18,280 --> 01:51:20,700 Hinami. 653 01:51:21,700 --> 01:51:25,620 Mislim da je tvoja majka htela da ti kaže... 654 01:51:27,670 --> 01:51:29,770 "Živi." 655 01:51:31,380 --> 01:51:33,710 Siguran sam u to. 656 01:51:39,680 --> 01:51:41,750 Hajdemo kući. 657 01:52:10,290 --> 01:52:13,630 Lokalno stanovnici su upozoreni. 658 01:52:14,960 --> 01:52:19,630 Telo koje je nedavno pronađeno smatra se da je od istraživača zloduha. 659 01:52:24,890 --> 01:52:31,190 Pošto nije bilo tragova ujeda, čini se da je motiv bio osveta. 660 01:52:42,700 --> 01:52:44,870 Pročitaj ponovo, za mene? 661 01:53:24,490 --> 01:53:26,670 Ne plači, glupane. 662 01:54:16,970 --> 01:54:22,980 Preveo: JohnDohn. 663 01:54:25,980 --> 01:54:29,980 Preuzeto sa www.titlovi.com