00:01:22,783 --> 00:01:24,916 Zauzmite svoje položaje! 2 00:01:36,967 --> 00:01:39,708 U redu, nasmijte se. 3 00:01:40,875 --> 00:01:42,332 U redu, odlično. 4 00:01:42,333 --> 00:01:43,874 Odlično. 5 00:01:45,583 --> 00:01:47,999 Hej, bila si sjajna. - Hej. Hvala ti. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,166 Sva sam znojna. 7 00:02:04,166 --> 00:02:06,249 Rasturila si tamo. 8 00:02:06,250 --> 00:02:08,207 Valjda. Ali bi bilo lijepo da sam pobijedila. 9 00:02:08,208 --> 00:02:11,999 Dobila si trofej. - Dobila sam medalju. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 Također dvije druge djevojke. 11 00:02:14,041 --> 00:02:16,574 Dozvoljeno mi je da budem ponosan na tebe, tako da. 12 00:02:16,575 --> 00:02:19,040 Jesi li ponosan i na mene? - Da, jesam. 13 00:02:19,041 --> 00:02:21,124 Zašto? - Ti si posebna osoba. 14 00:02:21,125 --> 00:02:22,499 Veoma posebna pahuljica. 15 00:02:22,500 --> 00:02:24,750 Tako je. Posebna pahuljica. 16 00:02:30,208 --> 00:02:34,040 U redu, šta ćemo gledati? - Tvoj red. 17 00:02:34,041 --> 00:02:38,290 Ti si pobjednik, ti odluči. 18 00:02:38,291 --> 00:02:41,667 Ti nikad ne biraš. Trebao bi nekada nešto izabrati. 19 00:02:43,208 --> 00:02:44,791 "Frozen"? 20 00:02:44,792 --> 00:02:48,108 Ako tako želiš iskoristiti svoj red, u redu. 21 00:02:48,109 --> 00:02:50,582 Ionako ćete oboje uskoro zaspati, tako da to nije važno. 22 00:02:50,583 --> 00:02:53,582 Da, da. Ta dama, je BS. 23 00:02:57,559 --> 00:03:02,082 ...kada otkuca ponoć, sve te zle stvari na svijetu će doći. 24 00:03:02,083 --> 00:03:05,249 Priče nisu uvijek ugodne ili razumljive. 25 00:03:15,166 --> 00:03:17,416 Da, da. 26 00:04:34,500 --> 00:04:36,791 Ne, neprimjereno. 27 00:04:36,792 --> 00:04:37,874 Zašto? 28 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 To je jedno od udruženja sestrinstva stvari, seko. 29 00:04:39,834 --> 00:04:41,666 Idi se presvuci. 30 00:04:43,333 --> 00:04:46,040 Treba li ti pomoć? - Ti nemaš vremena za to. 31 00:04:46,041 --> 00:04:48,165 Idi se obuci. 32 00:04:48,166 --> 00:04:50,166 Ne znam šta bi ja bez tebe. 33 00:04:59,792 --> 00:05:01,709 Dobro jutro. 34 00:05:10,333 --> 00:05:12,082 Šta je bilo? - Ništa, ne, 35 00:05:12,083 --> 00:05:13,750 samo... 36 00:05:16,000 --> 00:05:18,708 Zapravo, htio sam da razgovaram s vama o... 37 00:05:18,709 --> 00:05:20,999 Ne. 38 00:05:21,000 --> 00:05:24,834 Šta je to u pitanju? - Nije šta. Njoj. 39 00:05:26,375 --> 00:05:28,207 Kada? 40 00:05:28,208 --> 00:05:30,666 Kada dolazi? - Sljedeće sedmice. 41 00:05:30,667 --> 00:05:31,833 Ona mi se dopada. 42 00:05:31,834 --> 00:05:33,165 Stvarno? 43 00:05:33,166 --> 00:05:37,249 Vidi, ja želim da ti budeš sretan. - I ja. 44 00:05:37,250 --> 00:05:38,916 Ali mogu li reći samo jednu stvar? 45 00:05:38,917 --> 00:05:41,457 A to je ono što je dobro za tebe, tako da se ne možeš se ljutiti na mene. 46 00:05:41,458 --> 00:05:44,959 Zadržavam pravo da se naljutim, ali možeš reći šta želiš. 47 00:05:46,792 --> 00:05:48,624 Ja bih... radije bih da nađeš nekoga drugog. 48 00:05:48,625 --> 00:05:50,958 Sada sam malo ljut. 49 00:05:50,959 --> 00:05:52,999 Čekaj, zašto? - Pa, slušaj, 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,916 Imaš pravo glasa, 51 00:05:54,917 --> 00:05:58,666 ali nakon trećeg ili četvrtog sastanka, ali nemaš ga nakon godinu i po. 52 00:05:58,667 --> 00:06:00,290 Oprosti, ja sam samo... 53 00:06:00,291 --> 00:06:01,833 Slušaj, više sam nego pošten s tobom. 54 00:06:01,834 --> 00:06:03,499 Do sada je nisam pozvao da prespava ovdje... 55 00:06:03,500 --> 00:06:05,374 Previše informacija! - U svakom slučaju, bar koliko ti znaš. 56 00:06:05,375 --> 00:06:06,749 Previše informacija, Tata! 57 00:06:06,750 --> 00:06:09,542 Ali želim... Želim da ona bude dio naših života. 58 00:06:10,750 --> 00:06:13,249 Gledaj, mogla bi ti stvarno pomoći ovdje. 59 00:06:13,250 --> 00:06:15,207 Mogla bi biti poput prave 17-godišnjakinje 60 00:06:15,208 --> 00:06:17,125 umjesto superheroja 17-godišnjakinje. 61 00:06:19,291 --> 00:06:22,000 Volim da budem superheroj. 62 00:06:31,208 --> 00:06:35,541 Peni za tvoje misli. - Nervozna sam? 63 00:06:35,542 --> 00:06:37,666 Šta to govoriš? Djevojke te vole. 64 00:06:37,667 --> 00:06:39,166 Stvarno? - Da. 65 00:06:41,333 --> 00:06:42,959 Stvarno? 66 00:06:43,959 --> 00:06:45,499 Ja samo... 67 00:06:45,500 --> 00:06:46,791 imam taj osjećaj da... 68 00:06:46,792 --> 00:06:51,165 Stvari će se malo uzdrmati, ali... to je dobra stvar. 69 00:06:51,166 --> 00:06:54,207 Ja jednostavno ne želim da one pomisle da sam ih ja poremetila. 70 00:06:54,208 --> 00:06:56,791 Ne, remećenje, to je... To je dobra stvar. 71 00:06:56,792 --> 00:06:58,499 Ja trebam remećenje. 72 00:06:58,500 --> 00:07:01,165 Znam, ali ona ima sedamnaest godina. 73 00:07:01,166 --> 00:07:05,582 Sjećam se tog doba, mislim, ona ima mišljenje. 74 00:07:05,583 --> 00:07:07,666 Slušaj, ako se predomišljaš, moraš mi reći... 75 00:07:07,667 --> 00:07:10,165 jer sam stavio depozit za kamion za selidbu... 76 00:07:10,166 --> 00:07:11,666 Ne. 77 00:07:11,667 --> 00:07:14,166 Samo... razmišljam na glas. 78 00:07:15,625 --> 00:07:17,124 Mislim... 79 00:07:17,125 --> 00:07:18,874 Ja ću im biti dobar prijatelj. 80 00:07:18,875 --> 00:07:21,290 Ti si samo... 81 00:07:21,291 --> 00:07:24,666 Ti si tako toksična, Ne znam kako će ovo uspjeti. 82 00:07:35,775 --> 00:07:39,290 Šta? - Ne znam. 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,624 Šta? 84 00:07:44,625 --> 00:07:46,208 Ne razumijem te. 85 00:07:47,250 --> 00:07:49,207 Ona će biti sjajna. 86 00:07:49,208 --> 00:07:51,791 Ne, ona je dobra. 87 00:07:51,792 --> 00:07:55,041 Što radiš tamo? Neću nikome reći. 88 00:07:56,125 --> 00:07:58,708 Šta to... Šta radiš? 89 00:07:58,709 --> 00:08:00,040 Razgovaram. 90 00:08:00,041 --> 00:08:02,541 Zar nisi malo prestara za zamišljene prijatelje? 91 00:08:11,125 --> 00:08:15,374 Više nisam umorna. - Kako to misliš? 92 00:08:15,375 --> 00:08:17,542 Nisi uplašena, zar ne? 93 00:08:19,208 --> 00:08:20,750 Nisam. 94 00:08:22,375 --> 00:08:24,542 Zašto onda ne možeš spavati? 95 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 Zato. 96 00:08:39,041 --> 00:08:43,291 Broji ovce, važi? Meni će olakšati posao. 97 00:09:00,250 --> 00:09:02,250 Možeš ti to. 98 00:09:24,625 --> 00:09:29,416 Želim da vam se zahvalim djevojke što ste me pustili u vaš dom 99 00:09:29,417 --> 00:09:30,958 i u vaša srca. 100 00:09:30,959 --> 00:09:33,916 Mnogo volim vašeg oca i... 101 00:09:33,917 --> 00:09:35,332 Radujem se što ću biti vaša... 102 00:09:35,333 --> 00:09:37,792 Mama? - Sestra? 103 00:09:38,959 --> 00:09:41,124 Možda bi mogla biti pomalo od oboje. 104 00:09:41,125 --> 00:09:42,749 Momster. 105 00:09:42,750 --> 00:09:46,000 E to zvuči privlačno. 106 00:10:01,834 --> 00:10:05,249 Šta to radiš? - Pa... 107 00:10:05,250 --> 00:10:06,667 ovo je novi početak, zar ne? 108 00:10:11,166 --> 00:10:13,165 Ona ne zna da ste bili u braku? 109 00:10:13,166 --> 00:10:15,708 Šta? Naravno da zna. Ja samo... 110 00:10:15,709 --> 00:10:21,458 Želimo da se osjeća dobrodošla. To je i novi početak i za mene. 111 00:10:30,500 --> 00:10:32,333 Ja je se ne sjećam. 112 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 Znaš šta? Mnogo te je voljela. 113 00:10:44,709 --> 00:10:47,666 Hoćeš li je staviti u svoju sobu? Hoćeš li se onda osjećati bolje? 114 00:10:47,667 --> 00:10:48,709 Da? 115 00:10:50,875 --> 00:10:53,082 Već je postavljen? 116 00:10:53,083 --> 00:10:54,709 Da, da, da. 117 00:10:56,542 --> 00:10:58,333 Jesi li siguran da odgovara? 118 00:10:59,333 --> 00:11:01,375 Da! Da, totalno. 119 00:11:03,375 --> 00:11:05,374 Da. - Stvarno? 120 00:11:05,375 --> 00:11:07,250 Veoma. 121 00:11:08,542 --> 00:11:10,374 Možemo se igrati "Igre Prijestolja". 122 00:12:08,750 --> 00:12:11,125 Svi su konačno dobro. 123 00:12:13,458 --> 00:12:16,125 Toliko sam se trudila. 124 00:12:22,000 --> 00:12:25,750 Ne brini. Trudiću se da tako i ostane. 125 00:12:47,667 --> 00:12:48,834 Dobre stvari. 126 00:12:49,709 --> 00:12:53,874 Prošla si kroz sve ovo? - Ne možeš me kriviti što sam pokušala. 127 00:12:53,875 --> 00:12:57,332 Znaš, Abby je malo čudna, 128 00:12:57,333 --> 00:12:59,875 tako ako ti zatreba pomoć, samo mi reci. 129 00:13:01,417 --> 00:13:02,959 Za nju nema knjige. 130 00:13:05,750 --> 00:13:08,333 Hvala ti. To bi bilo dobro. 131 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 Upaljač. 132 00:13:25,875 --> 00:13:26,875 Da. 133 00:13:33,542 --> 00:13:35,541 Kada je ovo počelo? 134 00:13:35,542 --> 00:13:38,040 Moraćeš sačekati. Vrijeme je za večeru. 135 00:13:38,041 --> 00:13:40,916 Prije nekoliko dana. Hej, Abs, šta je bilo? 136 00:13:40,917 --> 00:13:42,709 Da li ti... 137 00:13:46,458 --> 00:13:47,834 Šta je bilo? 138 00:13:51,041 --> 00:13:54,040 Dopada li ti se? Ona jede mnogo onih zelenih stvari. 139 00:13:54,041 --> 00:13:56,999 Mislim da zamišljeni prijatelji mogu biti prilično korisni. 140 00:13:57,000 --> 00:13:59,332 Da. Ali ne korisni kao pravi. 141 00:13:59,333 --> 00:14:01,416 Pusti je nek istraži. 142 00:14:01,417 --> 00:14:04,582 Jesi li to samo rekla"meh", kao, fonetski? 143 00:14:04,583 --> 00:14:07,541 Nije li to kako to ti radiš? 144 00:14:07,542 --> 00:14:10,457 Ne, Momster, to je samo internetsko izražavanje. 145 00:14:10,458 --> 00:14:13,124 Jesi li sigurna da ti je samo 29 godina? 146 00:14:13,125 --> 00:14:16,082 Samo drugačiji interesi, valjda. 147 00:14:16,083 --> 00:14:18,116 U redu, evo ga, evo ga, evo ga. 148 00:14:18,117 --> 00:14:21,290 Prva dva. Srednje pečeni. 149 00:14:21,291 --> 00:14:23,332 To je srednje. - U redu. 150 00:14:23,333 --> 00:14:26,290 I još jedan srednje pečen. 151 00:14:26,291 --> 00:14:29,999 Sjemenke sezama? - Sjemenke konoplje. 152 00:14:30,000 --> 00:14:32,874 Ja se takmičim. Oni vrše testove, znaš. 153 00:14:32,875 --> 00:14:35,582 Ne brini, neće se pokazati. 154 00:14:35,583 --> 00:14:38,958 I ako se pokaže, od marihuane niko nije trčao brže. 155 00:14:38,959 --> 00:14:40,874 U redu je, Kellie. 156 00:14:40,875 --> 00:14:43,874 To je omega 3s. Tvoj tata ga voli. 157 00:14:43,875 --> 00:14:45,458 Da, pospi mi. 158 00:14:46,917 --> 00:14:51,040 Da, daje dodatno krckanje. Dopada mi se. 159 00:14:51,041 --> 00:14:53,040 I tvoj mozak to voli. 160 00:14:53,041 --> 00:14:55,374 Želio bih nazdraviti. 161 00:14:55,375 --> 00:14:57,833 Za... 162 00:14:57,834 --> 00:15:00,708 dobrodošlicu Robin u naš dom 163 00:15:00,709 --> 00:15:02,290 i u našu porodicu. 164 00:15:02,291 --> 00:15:04,958 Hvala ti. Živjeli. 165 00:15:06,625 --> 00:15:08,958 Isuse! - Jesi li dobro? 166 00:15:08,959 --> 00:15:10,457 Dobro sam... 167 00:15:10,458 --> 00:15:12,290 Možeš li mi donijeti papirnu maramicu? 168 00:15:12,291 --> 00:15:13,457 Da. 169 00:15:16,709 --> 00:15:18,792 Žao mi je. 170 00:15:21,667 --> 00:15:25,082 Da, prilično je duboko. - Hvala ti. Žao mi je. 171 00:15:29,500 --> 00:15:31,125 Nikada nije bilo uzbudljivije. 172 00:15:33,208 --> 00:15:34,667 Jesi li dobro? 173 00:16:28,000 --> 00:16:30,332 Hej! - Isuse Kriste, uplašio si me! 174 00:16:30,333 --> 00:16:31,874 Ne smiješ sada biti ovdje. 175 00:16:31,875 --> 00:16:34,207 Zašto? - Moj tata je ovdje. 176 00:16:34,208 --> 00:16:35,708 Nikada nije kod kuće utorkom. 177 00:16:35,709 --> 00:16:40,041 Sada je ovdje i to se mijenja. - To je bez veze. 178 00:16:43,000 --> 00:16:44,709 Zar nisi vidio auta? 179 00:16:49,583 --> 00:16:51,555 Već smo razgovarali o tome. 180 00:16:51,755 --> 00:16:54,749 Ma daj, znaš da smo više od prijatelja. 181 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 Kako to? 182 00:16:59,083 --> 00:17:02,082 Moru reći način na kako me gledaš. 183 00:17:02,083 --> 00:17:03,749 Oni neće ništa čuti, u redu? 184 00:17:03,750 --> 00:17:05,958 Vjerovatno sada to i oni rade. 185 00:17:05,959 --> 00:17:10,249 I želiš to učiniti u sinhronizaciji s njima? 186 00:17:10,250 --> 00:17:12,959 Osim toga, ja ne... ne želim da tako mislim na njih. 187 00:17:14,709 --> 00:17:16,458 Kao, s drugom ženom? 188 00:17:17,875 --> 00:17:19,457 Ne, mislim, 189 00:17:19,458 --> 00:17:22,041 nitko ne želi znati ništa o tome kako tate to rade. 190 00:17:25,959 --> 00:17:28,249 Sjemenke su bile glupost. 191 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Trebala sam prvo pitati prije nego što sam ih stavila. 192 00:17:31,917 --> 00:17:35,166 Ne, znaš to nije točno. Stvarno im se svidjelo. 193 00:17:36,208 --> 00:17:39,958 Ali ovo je moja prva noć ovdje, i zezala sam se s njihovom hranom. 194 00:17:39,959 --> 00:17:41,959 To nije dobro. 195 00:17:44,125 --> 00:17:45,917 Znam da nisam njihova mama. 196 00:17:47,125 --> 00:17:48,749 Kellie je očito dobro... 197 00:17:48,750 --> 00:17:50,458 ali... Abby... 198 00:17:55,125 --> 00:17:57,000 Abby je tako mala. 199 00:17:58,125 --> 00:18:01,125 Postoji toliko toga od čega je moram zaštititi. 200 00:18:38,834 --> 00:18:41,458 Šta se desilo? - Neko je zalupio prozor! 201 00:18:42,834 --> 00:18:45,332 Šta? Niko nije zalupio prozor, samo je pao. 202 00:19:00,208 --> 00:19:03,541 Slušaj, popraviću ga kasnije. Sada je prehladno da ga otvaram... 203 00:19:03,542 --> 00:19:05,041 Što on ovdje radi? 204 00:19:06,375 --> 00:19:07,667 Pomaže da dobijem zabranu izlaska. 205 00:19:11,000 --> 00:19:13,083 Ne znam na šta sam mislio. Ja sam samo... 206 00:19:16,792 --> 00:19:18,124 Hoćeš li stvarno biti kažnjena? 207 00:19:18,125 --> 00:19:20,165 Molim te, vrtim ga oko malog prsta. 208 00:19:20,166 --> 00:19:23,583 Pa, uskoro će ga tvoja maćeha vrtjeti oko malog prsta 209 00:19:25,834 --> 00:19:28,542 Ona nije moja maćeha. - Još nije. 210 00:19:32,500 --> 00:19:36,375 Moraš spavati. - Nisam umorna. 211 00:19:37,500 --> 00:19:39,457 Čula sam ti i prije. 212 00:19:39,458 --> 00:19:41,917 Znaš, ja mogu ovdje leći s tobom, ako želiš. 213 00:19:49,542 --> 00:19:50,583 Da li je to tata dao? 214 00:19:51,583 --> 00:19:54,375 Zašto nam tata ne kaže kako je umrla? 215 00:19:58,917 --> 00:20:01,083 Pa... 216 00:20:02,041 --> 00:20:04,417 Nije zabavno pričati o tome. 217 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 Mama nije bila... 218 00:20:10,959 --> 00:20:13,625 To nije bilo dobro vrijeme za tatu i mamu. 219 00:20:15,000 --> 00:20:19,499 Ali sve što trebaš da znaš je da te je mnogo voljela. 220 00:20:19,500 --> 00:20:23,625 Hajde, lezi na stomak. Pokazaću ti kako me je uspavljivala. 221 00:20:26,625 --> 00:20:28,833 U redu... 222 00:20:51,500 --> 00:20:53,958 Ponovo? 223 00:20:53,959 --> 00:20:57,000 Ako ti se dopada koliko se i meni dopadalo, ovo će potrajati. 224 00:21:38,208 --> 00:21:39,417 Dobro jutro. 225 00:21:41,041 --> 00:21:43,416 Doručak? 226 00:21:44,542 --> 00:21:46,207 Ne moraš to da radiš. 227 00:21:46,208 --> 00:21:48,541 Obično ja ustanem ranije. To je dio moje rutine. 228 00:21:48,542 --> 00:21:50,374 Ne, ti moraš u školu. 229 00:21:50,375 --> 00:21:52,708 Sigurna sam da moraš učiti. 230 00:21:52,709 --> 00:21:54,290 To može biti moja rutina. 231 00:21:54,291 --> 00:21:56,807 Ja mislim da se Abby prilično navikla na moj... 232 00:21:56,808 --> 00:21:58,750 Ovo je stvarno dobro. 233 00:22:04,333 --> 00:22:05,542 Hvala. 234 00:22:09,959 --> 00:22:11,750 Prodala sam još jedan! 235 00:22:13,083 --> 00:22:16,749 Od tih stvari? - Budi dobra. 236 00:22:16,750 --> 00:22:20,374 Jesi li se vratila na spavanje nakon tvoje male avantura sinoć? 237 00:22:20,375 --> 00:22:22,207 Da, ali... 238 00:22:22,208 --> 00:22:24,958 prozor se nije dobro zatvorio onako kako je tata rekao da jeste. 239 00:22:24,959 --> 00:22:26,416 Ne? 240 00:22:26,417 --> 00:22:28,916 Bilo je hladno, pa... 241 00:22:28,917 --> 00:22:29,917 ona ga je zatvorila. 242 00:22:31,000 --> 00:22:32,750 Ko ga je zatvorio? 243 00:22:35,166 --> 00:22:39,417 Hajde da ne razgovaramo o tome. - Mislim da je to bila... Mama. 244 00:22:44,458 --> 00:22:46,290 Hej, Abs... 245 00:22:46,291 --> 00:22:47,582 to nije bila Mama. 246 00:22:47,583 --> 00:22:49,083 Ona više nije ovdje. 247 00:22:52,375 --> 00:22:56,125 Sigurna sam da je ovdje na neki način. 248 00:23:07,291 --> 00:23:08,625 Lexy... 249 00:23:09,792 --> 00:23:12,625 čast mi je biti u tvom domu... 250 00:23:13,542 --> 00:23:15,834 s tvojim prelijepim kćerkama. 251 00:23:17,834 --> 00:23:19,291 Hvala ti. 252 00:23:22,709 --> 00:23:24,916 Oprosti... 253 00:23:24,917 --> 00:23:27,833 da li to pokušavaš razgovarati s duhom? 254 00:23:27,834 --> 00:23:30,040 Jer duhovi su strašni, 255 00:23:30,041 --> 00:23:32,874 čak i ako je to mama... Što to nije. 256 00:23:32,875 --> 00:23:35,124 Ne, ne, naravno da nije. Ja... 257 00:23:35,125 --> 00:23:38,416 Samo sam mislila da je to kao neka vrsta terapije... 258 00:23:38,417 --> 00:23:40,959 Terapija nije razgovaranje sa zidovima. 259 00:23:46,291 --> 00:23:49,625 Dakle, što misliš da je to ona? Zašto sada? 260 00:23:50,959 --> 00:23:55,500 Ona je ovdje cijelo vrijeme. Samo je ja nisam tražila. 261 00:23:59,917 --> 00:24:02,833 Nećete povjerovati, pogledajte ovo. 262 00:24:02,834 --> 00:24:05,165 Zapravo prvi put krećem na vrijeme. 263 00:24:05,166 --> 00:24:06,791 Zdravo. 264 00:24:11,500 --> 00:24:13,041 Djevojke? 265 00:24:22,708 --> 00:24:25,709 Hej, mala. Želim da se malo više potrudiš. 266 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Za šta? 267 00:24:29,959 --> 00:24:33,208 Šta misliš da se malo više uklopiš s Robin? 268 00:24:34,458 --> 00:24:37,749 Ona je ovdje tek 24 sata, i već sam dovoljno uradila, tata. 269 00:24:37,750 --> 00:24:39,499 Samo želim da se osjeti dobrodošla, znaš? 270 00:24:39,500 --> 00:24:41,875 I možeš podnijeti malo ukrašavanja. 271 00:24:44,667 --> 00:24:48,499 Da li ti je ona rekla da to kažeš? - Ne, nije. 272 00:24:48,500 --> 00:24:51,000 To je puno bolje ako dolazi od tebe. 273 00:25:05,375 --> 00:25:07,416 Zašto prodajemo naše stvari? 274 00:25:07,417 --> 00:25:10,708 To nisu sve naše stvari. To su i njezine stvari. 275 00:25:10,709 --> 00:25:13,916 Mi se samo, rješavamo starih stvari i spremamo sobu za nove. 276 00:25:13,917 --> 00:25:15,541 Hej, Fam. 277 00:25:15,542 --> 00:25:17,332 Hej, Bernard. - Hej, djede. 278 00:25:17,333 --> 00:25:20,040 Djede! 279 00:25:20,041 --> 00:25:22,457 Kako je moja omiljena unuka? 280 00:25:22,458 --> 00:25:25,082 Samo se šalim. Smiri se. 281 00:25:25,083 --> 00:25:26,833 Hej, James. Kako si? 282 00:25:26,834 --> 00:25:28,541 Zdravo! Ja sam Robin. 283 00:25:28,542 --> 00:25:31,833 Ja sam Bernard. 284 00:25:31,834 --> 00:25:34,958 Vas dvoje se niste... Vi se niste prije upoznali? 285 00:25:34,959 --> 00:25:36,958 Bernard je moj punac. 286 00:25:38,250 --> 00:25:40,917 Drago mi je što smo se upoznali. - Također. 287 00:25:53,625 --> 00:25:56,290 Šta radiš s tim? Ne možemo to prodati! 288 00:25:56,291 --> 00:25:59,124 Oprosti. 289 00:25:59,125 --> 00:26:03,833 Nije mi se činilo kao tvoj stil. - Ovo je bilo mamino. 290 00:26:03,834 --> 00:26:06,457 Moj Bože. Kellie... 291 00:26:06,458 --> 00:26:08,916 Nikada ga ne bih stavila ovdje da sam znala... 292 00:26:08,917 --> 00:26:11,290 Ne sjećam se ovoga. 293 00:26:11,291 --> 00:26:13,458 Tirkiz je kamen za izlječenje. 294 00:26:16,959 --> 00:26:19,040 Zašto ga ne probaš staviti? 295 00:26:19,041 --> 00:26:22,333 Želiš ga, zar ne? Hajde da vidimo kako ti stoji. 296 00:26:30,458 --> 00:26:33,207 Izgleda predivno na tebi. 297 00:26:33,208 --> 00:26:35,000 Sada će uvijek biti s tobom. 298 00:26:41,333 --> 00:26:43,749 Hajde da pogledamo ostatak ovog smeća. 299 00:26:43,750 --> 00:26:45,332 Da. 300 00:26:45,333 --> 00:26:48,666 Ovdje ima dosta toga, Bernard. 301 00:27:05,208 --> 00:27:08,375 Koji je zakon za očuvanje energetskog stanja? 302 00:27:13,041 --> 00:27:15,791 Da energija ne može biti stvorena ili uništena. 303 00:27:15,792 --> 00:27:18,040 Veoma dobro. 304 00:27:18,041 --> 00:27:20,375 I šta energija može učiniti prema ovom zakonu? 305 00:27:22,792 --> 00:27:25,416 To... može promijeniti oblik. 306 00:27:25,417 --> 00:27:27,374 To je tačno, 307 00:27:27,375 --> 00:27:29,208 ali mi ovdje još uvijek prvo dignemo ruku. 308 00:27:35,000 --> 00:27:37,875 Žao mi je. Možete li me ispričati? 309 00:27:44,750 --> 00:27:47,708 Zdravo. Vi ste me zvali. Došla sam da pokupim Abby. 310 00:27:47,709 --> 00:27:49,958 Ona nije ovdje. - Kako to mislite? 311 00:27:49,959 --> 00:27:52,124 Njena mama ju je pokupila. 312 00:27:52,125 --> 00:27:54,207 U redu, njena mama je mrtva. Znate to, zar ne? 313 00:27:54,208 --> 00:27:57,040 Ne, žao mi je. 314 00:27:57,041 --> 00:27:59,457 Znači to nije njena mama. Tu lijepu mladu damu. 315 00:27:59,458 --> 00:28:01,083 Tvoj otac je dodao na listu. 316 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 Zdravo, dobili ste Jamesa. Imam preko 40 godina, 317 00:28:16,709 --> 00:28:18,582 tako da slobodno ostavite poruku. 318 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 Znaš, kad sam i ja bila u školi djeca su i mene zadirkivala. 319 00:28:33,667 --> 00:28:34,750 Mnogo. 320 00:28:36,834 --> 00:28:39,249 Ja sam bila malo drugačija, 321 00:28:39,250 --> 00:28:40,624 kao što si i ti. 322 00:28:45,667 --> 00:28:47,417 Mi čudaci... 323 00:28:48,709 --> 00:28:50,166 trebamo se držati zajedno. 324 00:28:58,000 --> 00:29:01,457 Dođi. Imam iznenađenje za tebe. 325 00:29:01,458 --> 00:29:02,959 Stvarno? - Da. 326 00:29:22,834 --> 00:29:26,040 Pronašla sam to na garažnoj rasprodaji. 327 00:29:26,041 --> 00:29:28,999 Mislila sam ako Kellie zadrži ogrlicu, 328 00:29:29,000 --> 00:29:31,667 Željela sam da i za tebe nešto ostavim. 329 00:29:32,875 --> 00:29:34,333 Ovo je napravila za mene? 330 00:29:35,583 --> 00:29:39,542 Mislim da je stvarno važno da osjećaš vezu s njom. 331 00:29:42,083 --> 00:29:45,332 I želim da znaš da sam ja ovdje za tebe, 332 00:29:45,333 --> 00:29:48,166 ne da zauzmem njeno mjesto. 333 00:30:06,834 --> 00:30:09,500 Već smo se uklopili? 334 00:30:11,333 --> 00:30:14,332 Da li su to stvari moje mame? 335 00:30:14,333 --> 00:30:16,165 Mislila sam pošto si ti zadržala... 336 00:30:16,166 --> 00:30:18,116 Možeš li prvo pitati prije nego što uradiš ovakve stvari? 337 00:30:18,117 --> 00:30:20,165 Molim te, ona je već opsjednuta s tim. 338 00:30:20,166 --> 00:30:21,583 Tvoj tata i ja smo razgovarali o tome. 339 00:30:27,208 --> 00:30:29,290 Žao mi je. 340 00:30:29,291 --> 00:30:31,375 Žao mi je, ona može... Može to uzeti. Ja... 341 00:30:33,834 --> 00:30:36,082 Samo je...čudno... 342 00:30:36,083 --> 00:30:37,750 vidjeti ponovo sve te njene stvari. 343 00:30:38,917 --> 00:30:42,917 Nedostaje mi. - Naravno da ti nedostaje. 344 00:30:47,125 --> 00:30:50,917 Bila je sjajna. Jedinstvena. 345 00:30:55,917 --> 00:30:59,582 Bilo je stvarno dobro, to što si danas učinila za Abby. 346 00:30:59,583 --> 00:31:01,916 Ja sam samo... 347 00:31:01,917 --> 00:31:05,125 Ne želim da pomisli da sam ovdje da bi zamijenila njenu savršenu mamu. 348 00:31:08,333 --> 00:31:11,457 Dio vas mora poželjeti da je još uvijek ovdje. 349 00:31:11,458 --> 00:31:13,250 Šta? Ne. 350 00:31:15,000 --> 00:31:18,458 U to vrijeme ona je bila moj izbor, ali sada si ti moj izbor. 351 00:31:21,000 --> 00:31:23,125 Ti nisi na drugom mjestu. 352 00:31:26,458 --> 00:31:27,917 Osim toga, ona nije bila savršena. 353 00:31:30,875 --> 00:31:32,166 Kako to misliš? 354 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 Pa... 355 00:31:44,834 --> 00:31:46,500 Nešto joj se dogodilo. 356 00:31:48,625 --> 00:31:50,458 Ne znam šta. Bilo je to kao... 357 00:31:52,883 --> 00:31:55,959 Kao da je sva sreća bila isisana iz nje. 358 00:32:00,333 --> 00:32:02,166 Kao da ju je nešto mučilo. 359 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 Ne znam šta je to bilo. 360 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Ali... 361 00:32:10,166 --> 00:32:11,500 možda je to bila krivnja. 362 00:32:15,000 --> 00:32:16,667 Možda... 363 00:32:19,333 --> 00:32:21,208 Možda je postajao netko drugi. 364 00:32:24,625 --> 00:32:28,333 Kad su pronašli njeno tijelo, nije nosila prsten vjenčani prsten. 365 00:32:30,917 --> 00:32:33,958 Dušice, žao mi je. 366 00:32:33,959 --> 00:32:35,249 Samo se... 367 00:32:35,250 --> 00:32:37,709 Pitam... u vezi svega. 368 00:33:30,417 --> 00:33:32,499 Kellie, to škaklja. 369 00:33:32,500 --> 00:33:34,375 Nisam znala da... 370 00:33:37,208 --> 00:33:38,250 Kellie? 371 00:33:44,417 --> 00:33:45,792 Mama? 372 00:37:09,125 --> 00:37:10,624 U redu je. 373 00:37:10,625 --> 00:37:13,291 Nekako sam se nadao da ti ulaziš šunjajući se. 374 00:37:14,250 --> 00:37:16,082 Kažnjena sam, sjećaš se? 375 00:37:16,083 --> 00:37:17,125 Daj me popusti. 376 00:37:18,917 --> 00:37:20,290 Detektor pokreta. 377 00:37:20,291 --> 00:37:22,290 Abby je još uvijek u krevetu, zar ne? 378 00:37:25,959 --> 00:37:29,249 On nikada nije bio ovako uznemiren. - Da, pa, 379 00:37:29,250 --> 00:37:31,833 rekao sam ti previše ga hraniš. 380 00:37:33,834 --> 00:37:38,165 Hej, ti ne vjeruješ u ovo... - Naravno da ne vjerujem. 381 00:37:38,166 --> 00:37:40,457 Dobro. 382 00:37:40,458 --> 00:37:43,000 Evo. Mi smo tim. 383 00:37:44,417 --> 00:37:47,290 Moram se vratiti u krevet. 384 00:37:47,291 --> 00:37:51,125 I ti bi trebala. U redu? - Za trenutak. 385 00:38:06,875 --> 00:38:08,667 Zašto sada? 386 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Dakle, tvoju kuću progoni duh 387 00:38:18,417 --> 00:38:20,874 kojem se ne sviđa tvoj ukus za časopise? 388 00:38:20,875 --> 00:38:22,374 Misliš da sam luda. 389 00:38:23,625 --> 00:38:25,833 Ja sam i prije mislio da si luda... 390 00:38:25,834 --> 00:38:27,083 seksi. 391 00:38:31,875 --> 00:38:34,833 Ti stvarno misliš da ta stvar želi da te povredi? 392 00:38:34,834 --> 00:38:37,916 Ako je to nešto što stvarno osjećaš... 393 00:38:37,917 --> 00:38:41,375 Ne treba mi osjećajan Todd. Potreban mi je praktičan Todd. 394 00:38:43,041 --> 00:38:44,166 Tu sam. 395 00:38:46,875 --> 00:38:48,708 Ni ti mi ne vjeruješ? 396 00:38:48,709 --> 00:38:51,082 Mislio sam da želiš praktičnog Todda. 397 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 Znaš šta? Hoću strpljivog Todda. 398 00:38:55,083 --> 00:38:56,917 U redu... 399 00:38:59,959 --> 00:39:03,332 Možda ti treba promjena okoline? 400 00:39:03,333 --> 00:39:06,417 Barem iduće godine, bićemo hiljadama milja daleko. 401 00:39:08,041 --> 00:39:10,750 Zapravo, razmišljam da ostanem ovdje. 402 00:39:13,583 --> 00:39:16,416 Kako to misliš? Mi idemo na Boulder. 403 00:39:16,417 --> 00:39:18,458 Ne ako upadnem na koledž u gradu. 404 00:39:19,583 --> 00:39:20,917 Zašto bi ostala? 405 00:39:22,750 --> 00:39:26,708 Moja porodica me treba. - Oni će biti u redu. 406 00:39:26,709 --> 00:39:28,583 Sada imaju Robin. 407 00:39:31,917 --> 00:39:35,417 Razumijem. Strpljivi Todd. - Da. 408 00:42:15,792 --> 00:42:17,208 Abby! 409 00:42:21,583 --> 00:42:23,792 Rekla sam ti. To je Mama. 410 00:42:24,875 --> 00:42:27,667 Nije, Abby. - Radila je "Itsy Bitsy." 411 00:42:30,667 --> 00:42:32,959 Pitala je za ogrlicu. 412 00:42:34,208 --> 00:42:37,708 Želim da ne pričaš s tom stvari. - Ali ona mi se dopada. 413 00:42:37,709 --> 00:42:39,999 Abby, ja sam tvoja sestra. 414 00:42:40,000 --> 00:42:42,500 Želim da mi vjeruješ, važi? Vjeruješ li mi? 415 00:42:43,625 --> 00:42:44,999 Da. 416 00:42:45,000 --> 00:42:48,625 Šta god da je ta stvar, drži se podalje od nje. 417 00:42:52,292 --> 00:42:54,499 Šta se dovraga dešava? 418 00:42:54,500 --> 00:42:57,040 Robin... Robin, možeš li odvesti Abby u njenu sobu, molim te? 419 00:42:57,041 --> 00:42:58,958 Ja ću ti pomoći... - Molim te, Robin! 420 00:42:58,959 --> 00:43:01,125 U redu, u redu. 421 00:43:02,583 --> 00:43:04,417 Šta se desilo, dušice? 422 00:43:05,750 --> 00:43:07,290 Tata... 423 00:43:07,291 --> 00:43:10,666 Kellie, da li ti to radiš da bi nas sabotirala? 424 00:43:10,667 --> 00:43:12,792 Sabotirala šta? - Znaš ti šta. 425 00:43:20,083 --> 00:43:21,834 Ti misliš da sam ja to uradila? 426 00:43:23,625 --> 00:43:24,625 Možda... 427 00:43:26,333 --> 00:43:30,332 Možda ono što je mučilo mamu sada muči i Abby. 428 00:43:30,333 --> 00:43:31,709 Šta to znači? 429 00:43:35,500 --> 00:43:37,207 Oboje znamo... 430 00:43:37,208 --> 00:43:39,667 Mama se ponašala čudno sve do kraja. 431 00:43:40,667 --> 00:43:43,333 To nije tačno. Ona je bila u depresiji. 432 00:44:24,250 --> 00:44:27,040 Mislim da smo sada svi samo malo na ivici 433 00:44:27,041 --> 00:44:29,541 i pogrešno tumačimo stvari. 434 00:44:29,542 --> 00:44:31,250 U redu, ali šta je s mojom sobom? 435 00:44:32,834 --> 00:44:34,792 Možda polica jednostavno nije mogla podnijeti težinu. 436 00:44:36,542 --> 00:44:38,249 Dokaz tvom napornom radu. 437 00:44:38,250 --> 00:44:40,780 Oprosti, da li tvoje knjige za samopomoć ti kažu, 438 00:44:40,980 --> 00:44:42,749 da zanemariš sve opasnosti za svoju porodicu? 439 00:44:42,750 --> 00:44:45,082 U redu je, sada je dosta. 440 00:44:45,083 --> 00:44:47,791 Šta god da je ovo, mi smo još uvijek porodica, 441 00:44:47,792 --> 00:44:50,749 i možemo se ponašati kao takva. 442 00:44:50,750 --> 00:44:52,416 Potpuno. 443 00:45:00,375 --> 00:45:02,916 Da, i ja moram krenuti. Dobro, hajde, Abby. 444 00:46:44,375 --> 00:46:47,542 Dakle, šta nam govori Newtonov prvi zakon? 445 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Gospođice. Caldwell? 446 00:46:52,125 --> 00:46:53,749 Gospođice. Caldwell? 447 00:46:53,750 --> 00:46:55,834 Njutnov prvi zakon. 448 00:46:59,125 --> 00:47:01,457 Objekt? 449 00:47:01,458 --> 00:47:04,040 Objekt koji je u mirovanju? 450 00:47:04,041 --> 00:47:06,874 Objekt koji je u mirovanju ostat će u stanju mirovanja 451 00:47:06,875 --> 00:47:09,207 dok vanjske sile ne djeluju na njega. 452 00:47:09,208 --> 00:47:11,624 I objekt u pokretu se neće zaustaviti 453 00:47:11,625 --> 00:47:14,166 dok vanjske sile ne djeluju na njega. 454 00:47:20,250 --> 00:47:22,124 Hej, imaš sekundu? 455 00:47:22,125 --> 00:47:24,582 Bernard. 456 00:47:24,583 --> 00:47:25,999 Šta ima? 457 00:47:26,000 --> 00:47:28,416 Vjerovatno si pretpostavila da sam izbjegavao 458 00:47:28,417 --> 00:47:31,041 da se upoznamo ovih posljednjih par godina. 459 00:47:33,083 --> 00:47:36,750 Da, pomislila sam da bi to mogao biti slučaj. 460 00:47:37,959 --> 00:47:38,959 Pa... 461 00:47:40,709 --> 00:47:42,582 Došao sam da se izvinim. 462 00:47:42,583 --> 00:47:46,709 Samo u to vrijeme, nisam znao šta da mislim o tome... 463 00:47:47,917 --> 00:47:50,250 sa obzirom da si je poznavala. 464 00:47:53,417 --> 00:47:57,916 James i ja nismo bili zajedno do tri godine nakon sprovoda. 465 00:47:57,917 --> 00:48:00,125 To je krug prijatelja. Stvari se događaju. 466 00:48:02,792 --> 00:48:05,207 Bila sam iznenađen kao i svi kada me je pitao da izađemo. 467 00:48:05,208 --> 00:48:07,625 Ona nije lak za praćenje. 468 00:48:09,959 --> 00:48:11,833 Ja sam... 469 00:48:11,834 --> 00:48:15,416 Ovdje sam da objasnim, ne da optužujem. 470 00:48:15,417 --> 00:48:18,250 Samo sam bio tata. 471 00:48:19,750 --> 00:48:21,959 Sada sam dobro s tim. 472 00:48:23,000 --> 00:48:25,040 Život ide dalje. 473 00:48:25,041 --> 00:48:27,624 To je tako težak i izazovan zadatak. 474 00:48:27,625 --> 00:48:30,625 Kellie? 475 00:48:31,959 --> 00:48:33,458 Da. 476 00:48:35,291 --> 00:48:38,125 Voli da je glavna, zar ne? 477 00:48:39,125 --> 00:48:41,874 Ona je svestrana, u redu. 478 00:48:43,834 --> 00:48:46,874 S njom, moraš se boriti, ili otkotrljati. 479 00:48:46,875 --> 00:48:50,082 Ne brini. Ne idem nigdje. 480 00:48:50,083 --> 00:48:52,624 Pa... 481 00:48:52,625 --> 00:48:54,792 sretno ti s tim. 482 00:51:36,125 --> 00:51:37,999 Dakle, je li se opet pojavila? 483 00:51:38,000 --> 00:51:40,457 Ništa što će ih uvjeriti da smo u opasnosti. 484 00:51:40,458 --> 00:51:42,624 Pa... 485 00:51:42,625 --> 00:51:44,792 što je posljednji put učinilo? 486 00:51:48,333 --> 00:51:50,291 Mačka. 487 00:51:52,500 --> 00:51:54,791 Nazvaću te kasnije. 488 00:52:02,000 --> 00:52:05,916 Evo, mac, mac, mac. 489 00:52:55,083 --> 00:52:57,124 Zašto to radiš? 490 00:53:03,250 --> 00:53:05,750 Ostavi nas na miru! 491 00:53:06,750 --> 00:53:09,041 Ostavi nas na miru! 492 00:53:20,500 --> 00:53:22,542 Želiš ovo? 493 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 Šta ćemo reći Abby? 494 00:54:18,208 --> 00:54:20,249 Da je pobjegla, 495 00:54:20,250 --> 00:54:22,749 ili da smo ga poslali na farmu gdje bi se mogao igrati? 496 00:54:22,750 --> 00:54:26,165 Ne sviđa mi se. 497 00:54:26,166 --> 00:54:28,374 Zašto si bila budna tako kasno? 498 00:54:28,375 --> 00:54:30,165 Ja čak i ne razumijem šta se desilo. 499 00:54:30,166 --> 00:54:32,542 Rekla sam ti šta se dogodilo. 500 00:54:36,917 --> 00:54:38,667 Tata, slušaj... 501 00:54:40,500 --> 00:54:44,833 Vidi, s kim god da Abby razgovara, stvarno je. 502 00:54:44,834 --> 00:54:47,708 Tata. U redu, ono je ovo uradilo. 503 00:54:47,709 --> 00:54:51,040 I to nije mama. Pretvara se da je ona. 504 00:54:51,041 --> 00:54:52,332 Ja mislim... 505 00:54:52,333 --> 00:54:54,708 Ne znam, mislim da želi nešto od Abby, 506 00:54:54,709 --> 00:54:56,750 da je odvoji od nas. 507 00:54:58,875 --> 00:55:00,499 Ja sam za. 508 00:55:00,500 --> 00:55:02,499 Vidi, otvoren sam za ideju da je nešto ovdje, 509 00:55:02,500 --> 00:55:03,583 da postoji... 510 00:55:07,542 --> 00:55:10,416 Znaš, moglo bi biti nešto ovdje, 511 00:55:10,417 --> 00:55:13,249 da je možda to tvoja majka, ili... 512 00:55:13,250 --> 00:55:16,083 Je li dio tebe želi da je ona? 513 00:55:19,250 --> 00:55:21,290 Da, imam neka pitanja za nju, valjda. 514 00:55:21,291 --> 00:55:23,249 Ljudi gube svoje prstenje cijelo vrijeme. 515 00:55:23,250 --> 00:55:25,708 Mislim, Toddov otac ga gubi tri puta na dan. 516 00:55:25,709 --> 00:55:27,833 To ne znači da je ona... - Ne želim razgovarati o tome. 517 00:55:27,834 --> 00:55:30,541 Ne moraš to ispravljati, u redu? Smislićemo nešto. 518 00:55:30,542 --> 00:55:31,708 Nadam se uskoro, 519 00:55:31,709 --> 00:55:34,041 prije nego što Robin pobjegne. 520 00:55:38,250 --> 00:55:40,458 Ti si vrlo zaštitnički nastrojena za svoju sestru i mene. 521 00:55:41,750 --> 00:55:43,374 Znaš, mislim da kada je tvoja majka umrla, 522 00:55:43,375 --> 00:55:45,958 preuzela si previše odgovornost za jednu 12-godišnjakinju. 523 00:55:45,959 --> 00:55:48,999 U redu je. - Ne, nije. Nije u redu. 524 00:55:49,000 --> 00:55:53,040 Ali sada ja preuzimam kormilo. - Kako to misliš? 525 00:55:53,041 --> 00:55:56,332 Mislim, ti si spremna da nas zaštitiš jer ... 526 00:55:56,333 --> 00:55:58,624 Jer ja nisam radio svoj posao. 527 00:55:58,625 --> 00:56:01,624 Ali to je moja greška, jer ja sam trebao biti jači. 528 00:56:01,625 --> 00:56:04,625 Dakle, ja sam degradirana? - Ne, slobodna si. 529 00:56:05,917 --> 00:56:08,083 Ne moraš nas više štititi. 530 00:56:10,125 --> 00:56:13,624 Što ćeš učiniti? U vezi ovoga? 531 00:56:13,625 --> 00:56:15,917 Ne znam, ne znam. Smislit ću nešto. 532 00:56:18,417 --> 00:56:19,959 Evo. 533 00:57:30,166 --> 00:57:31,166 Dušo? 534 00:57:37,500 --> 00:57:39,333 Hej, šta to radiš? 535 00:57:56,583 --> 00:57:58,166 Dušice? 536 00:58:00,041 --> 00:58:01,834 Dušice? 537 00:58:10,000 --> 00:58:12,542 Da li je sve u redu, G. Caldwell? 538 00:58:13,875 --> 00:58:15,500 Oprostite. 539 00:58:24,417 --> 00:58:27,958 Hej. Jesi li dobro? - Moram da idem. 540 00:58:27,959 --> 00:58:30,416 Čuo sam da si poludjela na času. - To nije ništa. 541 00:58:30,417 --> 00:58:33,207 Na Sociologiji govore o totemima, 542 00:58:33,208 --> 00:58:38,040 i neke kulture vjeruju da fizički objekti vežu duha za stvarni svijet. 543 00:58:38,041 --> 00:58:40,125 Da, i? 544 00:58:41,583 --> 00:58:45,582 Ogrlica, rekla si da je imalo neki efekat na nju, zar ne? 545 00:58:45,583 --> 00:58:47,582 Kao da je bilo...povrijeđeno? 546 00:58:47,583 --> 00:58:50,750 To zvuči baš onako kao što su oni govorili. 547 00:58:52,375 --> 00:58:54,749 Jesu li... Jesu li rekli 548 00:58:54,750 --> 00:58:56,542 kako se toga riješiti? 549 00:58:58,375 --> 00:59:01,792 Nisu. To nije Hogwarts, Kellie. 550 00:59:03,792 --> 00:59:07,166 Moja porodica mora da zna šta je stvarno ta stvar. 551 01:02:16,208 --> 01:02:18,416 Abby? Abby? 552 01:02:18,417 --> 01:02:20,708 Probudi se. Gdje je? Gdje je moja ogrlica. 553 01:02:20,709 --> 01:02:22,499 Šta? - Abby, gdje je moja ogrlica? 554 01:02:22,500 --> 01:02:25,791 Šta? - Gdje je moja ogrlica, Abby? 555 01:02:25,792 --> 01:02:26,792 Abby! 556 01:02:27,834 --> 01:02:29,625 Ona ju je htjela. 557 01:02:34,500 --> 01:02:35,999 Gdje je, Abby? 558 01:02:36,000 --> 01:02:38,124 Gdje je ogrlica? - Ne znam. 559 01:02:38,125 --> 01:02:39,290 Abby, gdje je? 560 01:02:53,834 --> 01:02:55,082 Šta? 561 01:02:55,083 --> 01:02:56,332 Gdje je moja ogrlica? - Ne znam. 562 01:02:56,333 --> 01:02:57,666 Reci mi odmah gdje je! 563 01:02:57,667 --> 01:02:59,333 Gdje je moja ogrlica? - Tamo! 564 01:03:14,583 --> 01:03:16,874 Ne možeš je imati! 565 01:03:22,250 --> 01:03:23,874 Mama? 566 01:03:25,583 --> 01:03:27,582 Abby? 567 01:03:27,583 --> 01:03:32,374 Hej, hej, hej! 568 01:03:32,375 --> 01:03:35,165 Tata, vidiš? Postaje snažnije! 569 01:03:36,250 --> 01:03:38,834 Hej, uzmi Abby! Pozvaću Bernarda! 570 01:03:51,875 --> 01:03:54,165 Hoćemo li spakovati naše stvari? 571 01:03:59,125 --> 01:04:01,457 Hej, hvala što si došao. Hvala što si došao. 572 01:04:01,458 --> 01:04:03,749 Ja ću... Ja ću poslati djevojke tvojoj kući. 573 01:04:03,750 --> 01:04:05,708 I onda ću... Sve očistiti. 574 01:04:05,709 --> 01:04:07,332 Onda ćemo se... Onda ćemo se vratiti... 575 01:04:07,333 --> 01:04:09,583 Očistiti šta? Šta... šta se dovraga dešava? 576 01:04:17,417 --> 01:04:19,125 Isuse, Todde! 577 01:04:20,083 --> 01:04:21,874 Moj Bože. Nije dobro vrijeme. 578 01:04:21,875 --> 01:04:23,366 Rekla si mi kada saznam nešto. 579 01:04:23,367 --> 01:04:26,250 Da, ali mogao si naći i drugi način, čovječe. 580 01:04:29,208 --> 01:04:30,791 U redu. 581 01:04:30,792 --> 01:04:32,374 Ja znam koristiti Google, Todd. 582 01:04:32,375 --> 01:04:35,541 Ne, gledaj. Uzeo sam ove slike iz biblioteke. 583 01:04:35,542 --> 01:04:41,125 U redu. Totem je nešto što je puno značilo osobi kada je bila živa. 584 01:04:42,291 --> 01:04:45,416 I sada je vezano za to... 585 01:04:45,417 --> 01:04:46,582 u smrti. 586 01:04:46,583 --> 01:04:48,833 Rekla si kada si bila u interakciji s tim, 587 01:04:48,834 --> 01:04:50,749 to je utjecalo na tu stvar, zar ne? 588 01:04:50,750 --> 01:04:53,833 To ... definitivno mu se nije dopalo spaljivanja. 589 01:04:53,834 --> 01:04:56,416 Mogla sam to osjetiti kroz ogrlicu. 590 01:04:56,417 --> 01:04:58,541 U redu, pa pogledaj ovdje? 591 01:04:58,542 --> 01:05:01,499 Ako je uništiš, trebalo bi da to prekine vezu, 592 01:05:01,500 --> 01:05:04,290 i mislim da bismo mogli biti u mogućnosti da se riješimo te stvari. 593 01:05:04,291 --> 01:05:05,958 Što to izlazi iz toga? 594 01:05:05,959 --> 01:05:09,000 Ne znam. Tko zna što će se dogoditi ako ovo uspije? 595 01:05:12,792 --> 01:05:15,124 Da, trebamo izvesti sve odavde. 596 01:05:15,125 --> 01:05:16,625 Moraju biti na sigurnom. 597 01:05:23,500 --> 01:05:26,708 Vi mi govorite... da duh to radi? 598 01:05:26,709 --> 01:05:28,916 Da, nešto tako, da. 599 01:05:28,917 --> 01:05:30,582 Možda je to moja krivica. 600 01:05:30,583 --> 01:05:33,666 Mislila sam da će to pomoći Abby ako osjeti da je njena mama blizu. 601 01:05:33,667 --> 01:05:35,999 Nikada je nisam trebala ohrabrivati da razgovara s tim. 602 01:05:36,000 --> 01:05:38,416 Po prvi put, slažem se s tobom. - Kellie, prekini. 603 01:05:38,417 --> 01:05:40,666 Moraš se zapitati zašto se sada to počelo događati. 604 01:05:40,667 --> 01:05:41,999 Šta je novo ovdje? 605 01:05:42,000 --> 01:05:43,833 Hajde, tata, moramo nešto uraditi. 606 01:05:43,834 --> 01:05:45,833 Da li si vidio da je ta stvar pokušala oteti Abby? 607 01:05:45,834 --> 01:05:47,999 Ako je moja porodica napadnuta! Neću samo sjediti! 608 01:05:48,000 --> 01:05:51,249 Dakle, što to radi? Ima li ... postoji li neki obrazac? 609 01:05:51,250 --> 01:05:54,791 Slijedila je nju ovdje. Možda... možda nas želi upozoriti. 610 01:05:54,792 --> 01:05:56,874 Abby misli da je to Lexy. 611 01:05:56,875 --> 01:05:58,666 Ne, ne više. I ona se sada boji toga. 612 01:05:58,667 --> 01:06:00,500 Abby misli da je to Lexy! 613 01:06:05,542 --> 01:06:07,124 I ti si vidio to? 614 01:06:07,125 --> 01:06:09,582 Ne znam... Ne znam šta je to bilo. 615 01:06:09,583 --> 01:06:13,207 Ako je moja mala djevojčica ovdje. 616 01:06:13,208 --> 01:06:15,582 Želim da znam! 617 01:06:15,583 --> 01:06:18,333 Bernarde. Bernarde! Sačekaj! 618 01:06:26,375 --> 01:06:28,708 Bernarde. 619 01:06:28,709 --> 01:06:30,499 Bernarde, šta to radiš? 620 01:06:30,500 --> 01:06:32,666 Vi možete otići ako to želite, 621 01:06:32,667 --> 01:06:35,124 ali ako postoji šansa da je moja kćerka ovdje... 622 01:06:35,125 --> 01:06:36,874 Razumijem, ali... - Ja ostajem ovdje! 623 01:06:36,875 --> 01:06:39,624 Moj Bože. Gdje je Abby? - Šta? Isuse! 624 01:06:39,625 --> 01:06:42,249 Abby? - Abby! Abby! 625 01:06:42,250 --> 01:06:43,874 Vidiš li šta si uradila? 626 01:06:43,875 --> 01:06:45,541 Znam da misliš da je sve moja krivica. 627 01:06:45,542 --> 01:06:49,666 Stvarno misliš da će htjeti da ima ikakve veze s tobom poslije ovoga? 628 01:06:49,667 --> 01:06:51,290 Poznavala si moju mamu, 629 01:06:51,291 --> 01:06:53,959 ali ti se stvarno dopadao moj tata, zar ne? 630 01:06:55,792 --> 01:06:57,999 Šta, misliš da to nisam znala? 631 01:06:58,000 --> 01:06:59,530 Zar misliš da se nismo svi počeli pitati 632 01:06:59,730 --> 01:07:01,457 šta si sve uradila da bi zauzela njeno mjesto? 633 01:07:01,458 --> 01:07:02,958 Šta? 634 01:07:02,959 --> 01:07:05,624 Ne znam zašto sam pakovala svoje stvari. 635 01:07:05,625 --> 01:07:08,374 Jedina koja se treba pakovati si ti. 636 01:07:08,375 --> 01:07:10,449 Isuse Kriste, hoćete li više prestati i ići tražiti Abby? 637 01:07:10,450 --> 01:07:13,416 Bernarde, trebaš sjesti. Stvarno ne izgledaš dobro. 638 01:07:13,417 --> 01:07:16,750 Idite ... idite potražiti Abby. Ja ću biti dobro. 639 01:07:20,458 --> 01:07:22,416 Da li je Abby ulazila ovdje? - Šta? Nije. 640 01:07:22,417 --> 01:07:23,582 Moraš se sakriti. - Zašto? 641 01:07:23,583 --> 01:07:26,040 Ne želim da te moj tata sada nađe ovdje! 642 01:07:26,041 --> 01:07:29,791 Hej, neću otići, u redu? Pusti me da ti pomognem! 643 01:07:29,792 --> 01:07:33,040 Todd, moramo se riješiti te stvari. 644 01:07:33,041 --> 01:07:35,999 Čekaj, šta ćeš uraditi? 645 01:07:36,000 --> 01:07:38,958 Moram pronaći Abby. 646 01:07:38,959 --> 01:07:42,417 I onda ću doći po tebe, i završit ćemo ovo, u redu? 647 01:07:58,208 --> 01:08:00,457 Gdje je dovraga ona? 648 01:08:00,458 --> 01:08:02,958 Tata, pronaći ćemo je, u redu? 649 01:08:02,959 --> 01:08:08,541 Trebao sam te slušati. - Ako ju je ta stvar otela, ako je... 650 01:08:08,542 --> 01:08:10,958 Možda... možda se krije u dvorištu 651 01:08:10,959 --> 01:08:12,624 Možda, ok. Nadam se. 652 01:08:12,625 --> 01:08:15,290 Abby? Abby, dušo? 653 01:08:15,291 --> 01:08:17,625 Abby! 654 01:08:43,166 --> 01:08:45,000 Jesi li dobro? 655 01:08:46,166 --> 01:08:47,499 Samo... 656 01:08:47,500 --> 01:08:49,166 mnogo stvari za prihvatiti. 657 01:08:57,750 --> 01:08:58,917 Ti... 658 01:09:00,208 --> 01:09:03,375 Ti si izgleda sigurna da to nije ona. 659 01:09:05,333 --> 01:09:06,375 Možda... 660 01:09:07,458 --> 01:09:10,834 Možda bi ti bila ljubomorna ako je to ona? 661 01:09:11,792 --> 01:09:14,917 Vjeruj mi, nikada nisam bila ljubomorna na nju. 662 01:09:17,208 --> 01:09:19,041 Ovo je bio njezin oproštajni dar. 663 01:09:41,208 --> 01:09:43,083 Daj da ti pomognem s tim. 664 01:10:00,834 --> 01:10:02,416 Ne, ne! Daj... 665 01:10:35,125 --> 01:10:36,499 Ti...ti... 666 01:10:36,500 --> 01:10:40,040 Ti si uvijek... bila... 667 01:10:40,041 --> 01:10:41,125 Tatina... 668 01:10:42,166 --> 01:10:43,291 djevojčica. 669 01:11:23,125 --> 01:11:24,542 Abby? 670 01:11:27,583 --> 01:11:30,333 Abby! Abby! 671 01:11:54,041 --> 01:11:56,165 Zašto si ovo sakrila od svog oca? 672 01:11:56,166 --> 01:11:57,332 Opusti se. 673 01:11:57,333 --> 01:11:59,708 Zašto bi imala ovo, osim ako ti nisi... 674 01:11:59,709 --> 01:12:00,834 U redu je, smiri se. 675 01:12:02,834 --> 01:12:04,250 Ti ne razumiješ. 676 01:12:05,208 --> 01:12:07,207 Ona i tata nisu bili sretni. 677 01:12:07,208 --> 01:12:08,875 On je trebao nekoga snažnijeg. 678 01:12:09,917 --> 01:12:11,749 Šta? 679 01:12:11,750 --> 01:12:13,582 Kao tebe? 680 01:12:13,583 --> 01:12:16,040 Robin. Robin, slušaj. 681 01:12:16,041 --> 01:12:20,125 Bježi od mene. - Ne brini. 682 01:12:21,125 --> 01:12:23,083 U redu, tata je u pravim rukama. 683 01:13:31,583 --> 01:13:33,290 Šta je to bilo? Šta se dešava? 684 01:13:33,291 --> 01:13:35,834 Ne idi tamo! Ta stvar je ubila Robin! 685 01:13:37,166 --> 01:13:38,166 Moj Bože! 686 01:13:39,333 --> 01:13:41,792 Moj Bože! U redu, mi moramo otići odavde! 687 01:13:43,041 --> 01:13:44,041 Kellie, hajde! 688 01:13:45,375 --> 01:13:46,500 Kellie! 689 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Kellie! 690 01:13:56,166 --> 01:13:59,499 Hvala ti što si bio tako dobar prijatelj. 691 01:13:59,500 --> 01:14:02,208 Šta? - Tako si odan... 692 01:14:03,250 --> 01:14:04,709 i tako dobar. 693 01:14:06,166 --> 01:14:09,000 Trpio si sve moje probleme... 694 01:14:11,208 --> 01:14:12,875 Stvarno to cijenim. 695 01:14:54,083 --> 01:14:55,708 Žao mi je, Todd. 696 01:14:57,542 --> 01:14:59,917 Stvarno si mi se dopadao. 697 01:15:01,709 --> 01:15:04,374 Ali mi nikada ne bi mogli biti zajedno. 698 01:15:04,375 --> 01:15:07,250 Ja pripadam nekom drugom. 699 01:15:21,834 --> 01:15:24,416 Uradila si to odlično, u redu? 700 01:15:24,417 --> 01:15:26,165 Nisam htjela da te duh uhvati. 701 01:15:26,166 --> 01:15:28,958 Bila sam tiha, čak i kada me je tata zvao. 702 01:15:28,959 --> 01:15:30,457 Da, nemoj sebe kriviti. 703 01:15:30,458 --> 01:15:33,582 Sve što trebaš da zapamtiš je da se ti bojiš te stvari, važi? 704 01:15:33,583 --> 01:15:36,374 To je sve što tata treba da zna. 705 01:15:36,375 --> 01:15:38,082 U redu? - U redu. 706 01:15:38,083 --> 01:15:39,125 Dođi. 707 01:15:45,709 --> 01:15:46,999 Hvala Bogu da si ovdje. - Tatice! 708 01:15:47,000 --> 01:15:48,124 Abby! Gdje si bila? 709 01:15:48,125 --> 01:15:49,999 Moramo da bježimo! Ta stvar je sve ubila. 710 01:15:50,000 --> 01:15:52,959 Ako ne odemo odmah, svi ćemo... 711 01:16:07,291 --> 01:16:09,165 Kako misliš sve je ubila? 712 01:16:09,166 --> 01:16:11,916 Da li mi to govoriš da je ta stvar ovo uradila? 713 01:16:11,917 --> 01:16:14,124 Zato mi je Kellie rekla da se sakrijem u podu. 714 01:16:14,125 --> 01:16:15,582 Abby! 715 01:16:15,583 --> 01:16:17,083 Čekaj, šta? Rekla si joj da se sakrije? 716 01:16:18,500 --> 01:16:20,250 Zašto si joj rekla da se sakrije? 717 01:16:22,417 --> 01:16:24,916 Nisam željela da je pronađe. 718 01:16:24,917 --> 01:16:26,959 Gdje je Robin? 719 01:16:30,000 --> 01:16:31,792 Gdje je Bernard i Robin? 720 01:16:33,625 --> 01:16:35,291 Zašto me tako gledaš? 721 01:16:36,500 --> 01:16:38,833 Bernard! Robin! 722 01:16:38,834 --> 01:16:40,792 Robin! 723 01:18:12,583 --> 01:18:13,874 Oprosti. 724 01:18:13,875 --> 01:18:16,249 Samo mi treba šansa da ti objasnim. 725 01:18:16,250 --> 01:18:17,582 Šta... 726 01:18:23,041 --> 01:18:25,249 Gdje je Robin? Gdje je...gdje je Bernard? 727 01:18:25,250 --> 01:18:26,750 Sve ovo bila je mama. 728 01:18:30,250 --> 01:18:31,874 Moj Bože. 729 01:18:31,875 --> 01:18:34,500 Ona je htjela... da nas zaštiti... 730 01:18:35,667 --> 01:18:36,792 kada se Robin uselila... 731 01:18:38,959 --> 01:18:40,125 od tebe. 732 01:18:41,959 --> 01:18:44,124 Nemoj biti smiješan. 733 01:18:44,125 --> 01:18:47,582 Nikad te ne bih povrijedila. Ja sam te štitila. 734 01:18:47,583 --> 01:18:49,916 Štitila sam te godinama, mislim, 735 01:18:49,917 --> 01:18:53,291 Ja sam se riješila drame. Ja sam se riješila vikanja. 736 01:18:57,417 --> 01:19:00,625 Razmisli koliko smo bili srećniji kada je ona otišla. 737 01:19:04,375 --> 01:19:06,457 Ti... ti si je ubila. 738 01:19:06,458 --> 01:19:08,750 Ti si je ubila. 739 01:19:11,125 --> 01:19:12,791 Nemoj biti tužan, ok? 740 01:19:14,125 --> 01:19:15,457 To je definitivno popravljivo! 741 01:19:15,458 --> 01:19:18,332 Vratimo se na stvari kako su nekada bile... samo mi! 742 01:19:18,333 --> 01:19:21,208 Ti, ja, i Abby. 743 01:19:22,458 --> 01:19:23,500 Bez mame. 744 01:19:24,500 --> 01:19:25,625 Bez Robin. 745 01:19:26,667 --> 01:19:27,667 Samo mi. 746 01:19:31,333 --> 01:19:33,834 Zar nije posljednjih pet godina bilo super? 747 01:19:39,125 --> 01:19:41,582 Slušaj. Slušaj. 748 01:19:41,583 --> 01:19:44,709 Zašto ne prekinemo ovo, i onda ćemo smisliti nešto? 749 01:19:45,917 --> 01:19:49,040 Što je to što ti ne razumiješ? 750 01:19:49,041 --> 01:19:50,041 Robin? 751 01:19:51,291 --> 01:19:53,624 Ne trebamo je! Ne trebamo. 752 01:19:53,625 --> 01:19:54,834 Robin! 753 01:19:56,208 --> 01:19:57,375 Robin! 754 01:19:59,709 --> 01:20:01,041 Robin! 755 01:20:03,083 --> 01:20:04,874 Žao mi je, stvarno jeste. 756 01:20:04,875 --> 01:20:08,333 Ona je bila... fantastična žena. 757 01:20:09,375 --> 01:20:11,000 Robin! 758 01:20:14,041 --> 01:20:16,749 Robin! Robin! 759 01:20:35,208 --> 01:20:36,875 Ne može te čuti. 760 01:20:38,125 --> 01:20:41,417 Pokušala sam, da to zaustavim... Jesam, ali.. 761 01:20:42,750 --> 01:20:44,041 Mama ju je ubila. 762 01:20:48,583 --> 01:20:50,165 Ona zaboravlja ... 763 01:20:50,166 --> 01:20:53,583 Ja sam najduža veza koju si ikada imao. 764 01:20:55,250 --> 01:20:56,458 Ja sam tvoj zaštitnik. 765 01:20:59,959 --> 01:21:01,959 Ovo je naša porodica. 766 01:21:07,208 --> 01:21:09,041 Volim te, tata. 767 01:21:24,000 --> 01:21:25,625 Abby, dođi ovamo! 768 01:21:27,500 --> 01:21:29,625 Abby, stvarno? 769 01:21:31,917 --> 01:21:34,500 Ništa nije proganjalo tvoju majku, osim tebe! 770 01:21:36,792 --> 01:21:38,125 To nije istina. 771 01:21:39,458 --> 01:21:40,667 To nije istina. 772 01:21:42,041 --> 01:21:44,958 Kellie, slušaj. 773 01:21:44,959 --> 01:21:46,333 Dušo... 774 01:21:47,750 --> 01:21:53,416 ti trebaš pomoć... ali ja ću ti je naći. 775 01:21:53,417 --> 01:21:55,125 Nećemo biti više zajedno? 776 01:21:59,792 --> 01:22:02,625 Ti si... Ti si sve uništila. 777 01:22:05,041 --> 01:22:06,375 Ne! 778 01:22:26,208 --> 01:22:27,500 Kellie, stani! 779 01:22:32,166 --> 01:22:35,124 Dođi ovamo. Odveži tatu,dušo. 780 01:22:43,417 --> 01:22:46,041 Usput, tvoja umjetnost je sranje! 781 01:22:52,291 --> 01:22:54,250 Tvoja ruka... 782 01:23:05,917 --> 01:23:07,457 Prestani! 783 01:23:07,458 --> 01:23:11,208 Kellie! Ne, Kellie! Prestani! 784 01:23:16,000 --> 01:23:18,709 Ovu su samo obrambene rane. 785 01:23:20,625 --> 01:23:22,250 Oni će povjerovati u moju priču. 786 01:23:23,709 --> 01:23:25,041 Uvijek to urade. 787 01:23:29,417 --> 01:23:31,208 Kellie, stani! 788 01:23:37,250 --> 01:23:38,792 Tata. 789 01:23:40,542 --> 01:23:42,040 Zamijenio si me. 790 01:23:42,041 --> 01:23:44,417 Nisam. Ne. 791 01:23:45,834 --> 01:23:47,625 Zamijenio si me. 792 01:23:49,375 --> 01:23:50,583 Nisam, dušo. 793 01:23:53,917 --> 01:23:55,417 Ne! 794 01:24:57,709 --> 01:24:59,416 Znam, znam. 795 01:24:59,417 --> 01:25:02,625 Još uvijek mi se ona druga više dopada. Ne, oni spavaju. 796 01:25:03,750 --> 01:25:04,999 Umorni su. 797 01:25:05,000 --> 01:25:07,708 Dušo, jesi li je čuo? - Da li je ustala? 798 01:25:07,709 --> 01:25:10,291 Provjerit ću. 799 01:25:14,792 --> 01:25:16,000 S kim to razgovaraš? 800 01:25:20,417 --> 01:25:21,792 Meni možeš reći. 801 01:25:30,458 --> 01:25:31,583 Hajde. 802 01:25:35,417 --> 01:25:36,916 Meh. 803 01:25:36,917 --> 01:25:39,542 Samo...istražujem. 804 01:25:49,083 --> 01:25:51,208 Kad ćemo se prestati non stop seliti? 805 01:25:54,208 --> 01:25:56,874 Čim pronađemo pravo mjesto za život. 806 01:25:56,875 --> 01:25:59,709 Samo treba da se malo pregrupišemo. 807 01:26:02,125 --> 01:26:06,582 Ali, da znaš, dom može biti gdje god mi to želimo da bude. 808 01:26:06,583 --> 01:26:08,666 U redu? 809 01:26:12,750 --> 01:26:15,417 Idem probuditi tvog tatu, važi? 810 01:26:25,208 --> 01:26:30,708 Da li je sve u redu? - Moramo je držati na oku. 811 01:26:59,283 --> 01:27:01,583 Ponovo? 812 01:27:03,283 --> 01:27:09,283 Preveo-Nera76 813 01:27:12,283 --> 01:27:16,283 Preuzeto sa www.titlovi.com