00:01:20,964 --> 00:01:24,964
www.titlovi.com
2
00:01:27,964 --> 00:01:32,552
Kontrolo Zadužbina "ŽIVOT", ovde LF1,
uzorci su na sigurnom i idemo kući.
3
00:01:32,719 --> 00:01:38,349
Prijem, LF1. Možete da sletite.
-Prijem. Započinjem sletanje.
4
00:01:38,433 --> 00:01:41,811
Smer 4.103... Sranje.
5
00:01:41,936 --> 00:01:46,649
Zapečati ih! -LF1,
veza se prekida, ponovite.
6
00:01:46,774 --> 00:01:51,529
S.O.S., S.O.S.! -LF1, ponovite!
7
00:01:52,565 --> 00:01:56,480
LF1, ovde kontrola, ponovite!
8
00:01:56,800 --> 00:02:04,800
Preveo: Arbok
obrada na SR: payutti
9
00:02:07,712 --> 00:02:10,840
Istočna Malezija
10
00:02:43,414 --> 00:02:46,918
Moraju sve da očiste kako
bismo dobili izveštaj.
11
00:02:46,918 --> 00:02:49,045
Prikupljamo podatke najbrže što možemo.
12
00:02:49,170 --> 00:02:51,673
Nedovoljno dobro. Možda možeš
da mi kazeš šta se desilo?
13
00:02:51,714 --> 00:02:54,634
Nekakav proboj. Jedan
astronaut je poslao S.O.S.
14
00:02:54,676 --> 00:02:57,303
A posada? -Još uvek istražujemo.
15
00:02:57,428 --> 00:03:01,057
Gde su pali? -20km
zapadno od Sabua.
16
00:03:01,182 --> 00:03:05,186
Jesmo li barem pokupili
uzorke? -Nismo. Imamo tri.
17
00:03:05,228 --> 00:03:10,817
Jedan organizam izašao je iz
rezervoara i nestao. Ne znamo koji.
18
00:03:24,372 --> 00:03:28,126
Šta to govori? -Jedan
astronaut je još uvek živ.
19
00:03:33,464 --> 00:03:35,466
To je Džejmison.
20
00:03:40,722 --> 00:03:43,141
Požurite, donesite vodu!
21
00:04:25,934 --> 00:04:27,977
ZADUŽBINA ŽIVOT
22
00:04:45,036 --> 00:04:48,456
SAN FRANCISKO, KALIFORNIJA
23
00:04:58,383 --> 00:05:00,844
'Jutro, sunašce. -Budan sam.
24
00:05:02,262 --> 00:05:06,641
Promašio si me. -Budan
sam. -Vraćam ti ga. -Hvala.
25
00:05:08,226 --> 00:05:12,397
Nosiš odelo. To!
Volim kad nosiš odelo.
26
00:05:12,522 --> 00:05:15,733
Hvala. Imam svedočenje
u slučaju Zadužbine ŽIVOT.
27
00:05:15,775 --> 00:05:19,112
Javi mi kako je bilo na
sastanku. -Na sastanku?
28
00:05:20,280 --> 00:05:23,241
Sranje, da. Sastanak.
29
00:05:27,328 --> 00:05:32,083
Kafa. -Divna si.
-Hvala.
30
00:05:32,208 --> 00:05:35,253
Znaš šta je večeras? -Naše veče.
31
00:05:35,795 --> 00:05:40,800
Pokupiću te oko 6 i
nemoj da zaboraviš kacigu.
32
00:05:40,925 --> 00:05:44,804
Drago mi je što ti se sviđa jer
ću je nositi na našem venčanju.
33
00:05:44,846 --> 00:05:50,226
To je seksi. -Nahrani
mačku. -Hoću. Volim te!
34
00:05:50,351 --> 00:05:53,396
I ja tebe. Nahrani mačku.
35
00:06:12,081 --> 00:06:15,752
Edi Brok, javlja se s lica
mesta iz okruga Mišn.
36
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Svi znaju da gospodari
Silikonske doline...
37
00:06:18,421 --> 00:06:21,007
Uvek postavljaju
neugodna pitanja...
38
00:06:21,090 --> 00:06:24,385
Broj beskućnika
povećava se u hiljadama.
39
00:06:24,469 --> 00:06:30,725
Edi Brok javlja se iz Ouklenda
gde su ulice pune demonstranata.
40
00:06:30,808 --> 00:06:35,188
Već par nedelja radim na priči
o korupciji s nekretninama.
41
00:06:35,230 --> 00:06:41,194
Patolog će tek utvrditi uzrok
smrti s obzirom na stanje tela.
42
00:06:41,194 --> 00:06:44,989
Ali na deponiji nećeš završiti
ako umreš prirodnom smrću.
43
00:06:45,031 --> 00:06:51,037
Izgleda da je gradu stalo do tih
ljudi onoliko koliko i ubici.
44
00:06:51,079 --> 00:06:55,250
Ja sam Edi Brok, a ovo je Brokov
izveštaj. -Zdravo, Riči, šta ima?
45
00:06:55,375 --> 00:06:59,212
Ne smeš tu da parkiraš.
-"Ne možeš" ne postoji.
46
00:06:59,754 --> 00:07:04,843
Kako je prošla? -Berkli,
Braun, MIT. Dobila je stipendiju.
47
00:07:04,968 --> 00:07:09,806
Šta sam ti rekao? -Šta
to? -"Ne možeš" ne postoji.
48
00:07:10,390 --> 00:07:12,809
Motor! -MIT!
49
00:07:14,936 --> 00:07:19,399
Znaš šta mi se sviđa u vezi sa ovim
pogledom? Nikad ne dosadi.
50
00:07:20,567 --> 00:07:24,112
Pa, baš i ne volim visinu.
51
00:07:24,988 --> 00:07:29,868
U čemu je stvar? -Nabavio sam ti
ekskluzivu. -Koga? -Karltona Drejka.
52
00:07:29,909 --> 00:07:34,289
Karlton Drejk? -Čovek je vizionar.
I želi da priča o svojim raketama.
53
00:07:34,372 --> 00:07:37,917
Da uveri sve da su sigurne,
da je pad bio izuzetak.
54
00:07:38,501 --> 00:07:42,630
On je malo ćaknut. -Biću
iskren prema tebi.
55
00:07:42,672 --> 00:07:45,633
Karlton Drejk može da nas
kupi sitnišem iz svog džepa
56
00:07:45,675 --> 00:07:48,178
i pretvori ovu zgradu u garažu.
57
00:07:48,219 --> 00:07:51,222
Samo ćeš ga pitati za
njegov svemirski program,
58
00:07:51,264 --> 00:07:55,185
zahvalićeš mu i
poželeti prijatan dan.
59
00:07:55,727 --> 00:07:57,854
On je prevarant.
60
00:07:58,354 --> 00:08:02,108
Edi, kad nisi imao
gde, dali smo ti dom.
61
00:08:02,108 --> 00:08:06,988
Znaš da volimo Edi Brok šou.
Najbolji si istraživački novinar.
62
00:08:07,030 --> 00:08:10,241
Ali niko nije iznad
mreže pa mi učini uslugu.
63
00:08:10,283 --> 00:08:14,496
Ne započinji opet sa svojim
sranjima. -Dobro, dobro. -Za mene.
64
00:08:14,579 --> 00:08:16,623
Uradiću to.
65
00:08:17,582 --> 00:08:21,920
Ne znam zašto mi je dao
taj zadatak, ja to ne radim.
66
00:08:21,920 --> 00:08:26,007
Mama mi je uvek govorila da se moraš
žrtvovati za ono što vredi da se ima.
67
00:08:26,090 --> 00:08:33,056
Potrebno je i strpljenje i
mnogo rada. To si ti. -Nisam.
68
00:08:33,097 --> 00:08:37,268
Imaš sreće što me imaš.
Pravi sam dobitak.
69
00:08:37,310 --> 00:08:39,395
Tako mi je mama rekla.
70
00:08:39,687 --> 00:08:44,651
Hoćeš li sutra biti pristojan?
-Neću. Radiću svoj posao.
71
00:08:44,776 --> 00:08:48,238
Ne mogu a da ne radim svoj
posao. Tvoj poslodavac je...
72
00:08:48,238 --> 00:08:51,950
Ne radim ja za Drejka već za
svoju firmu, a ona radi za njega.
73
00:08:51,950 --> 00:08:55,829
Sigurno brane mnoge
ljude koje ti ne ceniš,
74
00:08:55,870 --> 00:09:01,376
ali ne želimo da se to ponovi.
-Ponovi? -Incident u Dejli Gloubu.
75
00:09:01,459 --> 00:09:06,714
Stvarno? Incident? -Pobegao si iz
Njujorka. Da ne bi i iz San Franciska.
76
00:09:07,465 --> 00:09:09,968
U Njujorku me još uvek poštuju.
77
00:09:10,009 --> 00:09:16,307
Napredovao sam, nisam bežao. U
San Francisko sam došao zbog tebe.
78
00:09:16,599 --> 00:09:18,643
Ti si moj dom.
79
00:09:25,233 --> 00:09:29,279
Manje priče, više ljubljenja.
-Ajde da platimo račun.
80
00:09:56,764 --> 00:09:58,766
Treba mi piće.
81
00:10:16,159 --> 00:10:19,662
Pravni dopis Zadužbine ŽIVOT
82
00:10:25,543 --> 00:10:27,545
Unesite lozinku
83
00:10:25,543 --> 00:10:27,545
U prilogu je sažetak slučaja.
Javite mi ako Vam još šta zatreba.
84
00:10:44,020 --> 00:10:47,982
ZADUŽBINA "ŽIVOT", NEZAKONITI ZAHTEV
ZA ISPLATU POLISE ŽIVOTNOG OSIGURANJA
85
00:10:51,569 --> 00:10:53,571
PREMINULI
86
00:10:59,285 --> 00:11:04,415
ZADUŽBINA ŽIVOT uskoro će lansirati
još jednu istraživačku raketu.
87
00:11:04,541 --> 00:11:08,378
Tako ćemo jednog dana svi
možda živeti u svemiru.
88
00:11:08,878 --> 00:11:12,841
Kul, zar ne? Sad kad sam vam pokazao
kakve kul stvari radimo ovde,
89
00:11:12,841 --> 00:11:16,052
nadam se da sam vas
inspirisao da izađete
90
00:11:16,094 --> 00:11:20,890
i stvarate stvari o kojima
drugi samo sanjaju. -G. Drejk.
91
00:11:20,974 --> 00:11:25,854
U redu je. Nemojte je utišavati.
Dođi. Kako se zoveš? -Eli.
92
00:11:25,979 --> 00:11:31,818
Ponekad ljudi pokušavaju da utišaju
one koji postavljaju pitanja.
93
00:11:31,943 --> 00:11:36,406
Ali, na kraju, mi smo
ti koji menjaju svet.
94
00:11:36,656 --> 00:11:41,953
Čuvaj ovo, Eli. Društvo, ovo
je dr. Skirt. Pozdravite je.
95
00:11:41,953 --> 00:11:44,205
Zdravo! -Zdravo, deco.
96
00:11:44,289 --> 00:11:48,168
Izvinite što vas prekidam, ali
morate se presvući za intervju.
97
00:11:48,251 --> 00:11:51,171
Izvinite što vas ostavljam.
Eli, ti si glavna.
98
00:11:51,212 --> 00:11:55,842
Dajte pet! Dr. Skirt će
odgovoriti na vaša pitanja.
99
00:11:55,925 --> 00:11:58,386
Vidimo se! Zdravo! -Zdravo!
100
00:11:58,803 --> 00:12:03,266
G. Drejk, da počnemo od
početka? Roditelji Britanci.
101
00:12:03,308 --> 00:12:09,439
Sa 19 g. ste otkrili gensku
terapiju koja udvostručuje
102
00:12:09,439 --> 00:12:13,526
životni vek onih koji boluju
od raka. -Ustvari ga utrostručuje.
103
00:12:13,568 --> 00:12:17,197
Ali, nema veze. -Sa 24 godine,
104
00:12:17,322 --> 00:12:22,827
još uvek vrlo mladi, stvarate
Zadužbinu ŽIVOT. -Nije bilo preko noći.
105
00:12:22,869 --> 00:12:27,749
A onda, rakete. Odlučujete, kao svaki
normalni čovek, da istražujete svemir.
106
00:12:27,916 --> 00:12:32,212
Oduvek sam verovao da
je istraživanje svemira
107
00:12:32,295 --> 00:12:35,840
krucijalno za izlečenje
svih bolesti ovde na Zemlji.
108
00:12:35,882 --> 00:12:39,219
Posle svega što smo pronašli
u okeanima, na zemlji,
109
00:12:39,260 --> 00:12:42,805
nije li vreme da tražimo tamo
gore, u moru nedirnutih resursa?
110
00:12:42,847 --> 00:12:49,854
Imate i more resursa od svojih
farmaceutskih firmi. -Pun krug.
111
00:12:49,979 --> 00:12:56,486
Moram da vas pitam, kako
zadužbina funkcioniše. Kako...
112
00:12:56,736 --> 00:13:00,698
Kako testirate lekove? -Edi.
113
00:13:00,740 --> 00:13:05,370
Pričamo o raketama. -Ne,
ja pričam o optužbama.
114
00:13:05,411 --> 00:13:12,085
Ja ne... -Ovde piše da je vaše carstvo
izgrađeno na leševima. Istina je.
115
00:13:12,252 --> 00:13:15,880
Regrutujete one najranjivije
dobrovoljce za testiranja
116
00:13:15,964 --> 00:13:20,969
koja često ubijaju ljude. -Svestan
sam tih lažnih onlajn vesti.
117
00:13:21,010 --> 00:13:26,432
A šta je s pravnim slučajevima?
-Molim? -Poput Sare Čejmbers.
118
00:13:26,558 --> 00:13:32,188
Filip Barkli, Robert Mekdonald.
Kao da neki ljudi koji uđu ovamo
119
00:13:32,230 --> 00:13:37,652
nikad ne izađu. -Ispratite ga
napolje. Ovo je pre Zadužbina SMRT.
120
00:13:37,819 --> 00:13:44,159
Nismo gotovi. -Jeste, g. Brok. -Da li
mi pretite? -Želim vam ugodan život.
121
00:13:46,619 --> 00:13:52,125
Znam šta ćeš da kažeš, ali
taj tip je skroz zao.
122
00:13:52,208 --> 00:13:57,297
Džek, ako mi daš... -Ko ti je izvor?
-Molim? -Ko ti je izvor, Edi?
123
00:14:01,134 --> 00:14:05,722
Nemam izvor, ali imam predosećaj.
-Nismo na divljem zapadu.
124
00:14:05,847 --> 00:14:08,808
Ne napadamo na osnovu predosećaja.
125
00:14:08,850 --> 00:14:15,023
Odradimo posao. Potkrepimo
dokazima naše optužbe.
126
00:14:15,023 --> 00:14:19,152
Za jednog pametnog
tipa baš si pravi idiot.
127
00:14:25,241 --> 00:14:31,289
Otpušten si, Edi. Ne mogu da ti
verujem. Želim ti prijatan život.
128
00:14:35,251 --> 00:14:39,881
Ti si patološki zaljubljen u sebe.
Ego ti zahteva stalnu pažnju.
129
00:14:39,923 --> 00:14:44,802
I tvrdoglav si do zla Boga. Ali
prihvatila bih to, jer sam te volela.
130
00:14:44,844 --> 00:14:47,138
"Volela"? Šta to znači?
131
00:14:48,389 --> 00:14:53,645
Zbog tebe sam otpuštena.
Iskoristio si me.
132
00:15:01,277 --> 00:15:04,322
Eni!
133
00:15:36,813 --> 00:15:38,815
Moj Bože.
134
00:15:41,901 --> 00:15:43,945
Predivni ste.
135
00:17:40,687 --> 00:17:45,650
Test 36. Biološka interakcija
između dva različita organizma.
136
00:17:45,775 --> 00:17:49,279
Ova stvorenja moraju da se vežu
s respiratornim domaćinom
137
00:17:49,404 --> 00:17:55,785
ako želeda prežive u okolini bogatoj
kiseonikom. -Zašto ih domaćini odbacuju?
138
00:17:56,286 --> 00:18:02,292
To pokušavamo da otkrijemo.
Proces vezivanja počinje.
139
00:18:07,755 --> 00:18:09,799
Izjednačuje se.
140
00:18:14,679 --> 00:18:20,643
Ali zašto ovaj zec? -Slično
je presađivanju organa.
141
00:18:20,727 --> 00:18:27,775
Davalac i primalac moraju da odgovaraju?
-Tačno. -Ako ostvarimo simbiozu,
142
00:18:27,775 --> 00:18:33,031
oni bi trebali da prežive ovde, ali
ujedno bismo i mi preživeli tamo.
143
00:18:34,282 --> 00:18:36,659
Mi? -Započnite
eksperimente na ljudima.
144
00:18:36,701 --> 00:18:41,247
Prerano je i za razmišljanje o
tome. -Na ivici smo važnog otkrića.
145
00:18:41,289 --> 00:18:46,711
Ostanite smireni. Razmišljajte o
budućim naraštajima, o svojoj deci.
146
00:18:46,753 --> 00:18:50,131
Koliko godina imaju vaša deca?
147
00:18:50,840 --> 00:18:54,385
Počnimo s eksperimentima
na ljudima. Dobro obavljeno.
148
00:19:16,032 --> 00:19:18,034
Džek.
149
00:19:18,701 --> 00:19:23,832
Imaš li nekad osećaj da ti
je život jedno veliko sranje?
150
00:19:23,915 --> 00:19:25,959
Ne.
151
00:19:27,076 --> 00:19:31,664
Zar nije ono tvoj ortak? -U mesecima
nakon što je naša raketa podbacila
152
00:19:31,831 --> 00:19:35,376
mnogo smo naučili.
-Možeš li da ga isključiš?
153
00:19:36,252 --> 00:19:39,380
Neki ljudi pokušavaju
da gledaju. -Ma nemoj?
154
00:19:40,131 --> 00:19:45,762
Jesi li ti Edi
Brok? -Nekad sam bio.
155
00:19:46,596 --> 00:19:49,640
S uzbuđenjem najavljujem
da je Zadužbina ŽIVOT
156
00:19:49,682 --> 00:19:52,852
počela s pripremama
za sledeće lansiranje.
157
00:19:52,935 --> 00:19:56,147
Džek, ovo je za tebe, nemoj
sve odjedanput da potrošiš.
158
00:19:56,189 --> 00:20:00,777
Idem kući, da trčim malo u krug
i glumim nedostižnog frajera.
159
00:20:03,488 --> 00:20:07,825
Zdravo, Marija. -Edi.
-Kako ide? -Superiška.
160
00:20:08,993 --> 00:20:10,995
Prazno.
161
00:20:12,663 --> 00:20:16,376
To će te koštati 5 dolara. -5
dolara za besplatne novine?
162
00:20:16,501 --> 00:20:20,922
Otišla sam čak do aparata,
uzela novine i donela ih ovamo
163
00:20:20,963 --> 00:20:26,177
kako bih ih dostavila tebi lično.
-Uradila si to za mene? -Da.
164
00:20:28,471 --> 00:20:30,682
5 dolara. -Skupa si.
165
00:20:30,807 --> 00:20:34,477
Ovako ćemo. Daj mi dolar za
pesmu i dobiješ novine gratis.
166
00:20:34,519 --> 00:20:39,232
Daću ti 20 dolara,
ali da ne pevaš. Može?
167
00:20:40,233 --> 00:20:44,070
Dogovoreno. -Hvala.
-Nema na čemu. -Takođe.
168
00:20:47,699 --> 00:20:52,954
Zdravo, gđo Čen. -Kako
si, Edi? -Guram nekako.
169
00:20:53,121 --> 00:20:56,916
Izgledaš usrano. -Molim?
170
00:20:57,041 --> 00:21:02,880
Izgledaš usrano. -A vi
ste predivni kao i uvek.
171
00:21:02,922 --> 00:21:05,299
Isuse... -Um je telo, Edi.
172
00:21:05,425 --> 00:21:08,928
Meditiraš kako sam ti pokazala?
-Ne, jer to ne deluje.
173
00:21:08,970 --> 00:21:11,180
Jer ne želiš ni da probaš.
174
00:21:11,264 --> 00:21:15,143
Ne, nego sam kupio DVD od vašeg
rođaka i na mandarinskom je.
175
00:21:15,184 --> 00:21:19,731
Ni to ne razumem. Ne
razumem šta ste upravo rekli.
176
00:21:19,772 --> 00:21:21,774
U tome i jeste problem.
177
00:21:24,193 --> 00:21:28,614
Bocu viskija i nemoj da zaboraviš
na moj kusur. -Molim te.
178
00:21:29,866 --> 00:21:33,494
Hajde! Pre nego cena
moje zaštite poraste.
179
00:21:35,538 --> 00:21:41,210
Vreme je za potpunu isplatu. Sledeći
put neka moj novac bude spreman, Čen.
180
00:21:41,377 --> 00:21:43,713
Ne volim da čekam.
181
00:22:01,189 --> 00:22:04,734
Život boli, Edi.
Jednostavno je tako.
182
00:22:21,501 --> 00:22:23,753
Moram da idem.
183
00:22:25,922 --> 00:22:28,257
Vidimo se. -Vidimo se, mala.
184
00:22:32,512 --> 00:22:34,722
Koji krelac.
185
00:23:02,667 --> 00:23:07,130
Čak ni ne tražim da budem zaposlen.
Ne mogu da koristim svoje ime.
186
00:23:07,213 --> 00:23:11,426
Mogu da koristim pseudonim. Vi izaberite
ime. Mogu da budem i žena. Može i Tutsi.
187
00:23:11,426 --> 00:23:14,470
Imaš li kakav posao za mene?
-Izvini, Edi, nemam ništa.
188
00:23:14,554 --> 00:23:16,556
Traži se perač sudova
189
00:23:16,848 --> 00:23:21,352
Nazvaću vas. U
redu, neću. Hvala, ćao.
190
00:23:25,148 --> 00:23:30,194
Duboko shvati da je sadašnjost
sve što si ikad imao.
191
00:23:30,570 --> 00:23:34,532
Neka sada postane
primaran fokus tvog života.
192
00:23:34,657 --> 00:23:37,827
Bilo kakva akcija je
često bolja od nikakve akcije.
193
00:23:37,869 --> 00:23:41,497
Naročito ako si dugo vremena
zapeo u nesrećnoj situaciji.
194
00:23:41,539 --> 00:23:45,501
Ako pogrešiš,
barem ćeš nešto naučiti.
195
00:23:45,626 --> 00:23:48,171
U tom slučaju, to
više nije greška.
196
00:24:06,481 --> 00:24:09,525
Hvala vam što ste nas
doveli do ovog trenutka.
197
00:24:09,567 --> 00:24:13,446
Naša imena će se izgovarati još
dugo nakon što postanemo prah.
198
00:24:14,322 --> 00:24:18,743
Istorija počinje
sada. Ovo je prvi dan.
199
00:24:19,026 --> 00:24:24,282
Ovo je prvi kontakt.
Bacimo se na posao.
200
00:24:37,461 --> 00:24:40,506
Utvrđujem osnovnu liniju subjekta
200A
201
00:24:42,049 --> 00:24:44,510
Svi vitalni znaci su normalni.
202
00:24:49,682 --> 00:24:53,728
Stavi me na razglas. Ne
trebaš da se bojiš, Ajzak.
203
00:24:56,147 --> 00:24:59,108
Nema potrebe. Ajzak...
204
00:24:59,275 --> 00:25:02,612
Znaš li da je to biblijsko
ime? -Da, gospodine.
205
00:25:02,653 --> 00:25:05,031
Bog je rekao Abrahamu
nek' mu da svog sina,
206
00:25:05,072 --> 00:25:09,243
da pokaže da je voljan da
žrtvuje ono najdragocenije.
207
00:25:09,285 --> 00:25:12,955
I Abraham je bio voljan. Znaš
šta me u toj priči impresionira?
208
00:25:12,997 --> 00:25:16,709
Nije to Abrahamova
žrtva, već Ajzakova.
209
00:25:20,087 --> 00:25:23,591
Ne znam kakav bi to
Bog tražio od nekoga,
210
00:25:23,633 --> 00:25:29,096
ali meni to ništa ne menja.
Ajzak je i dalje junak ove priče.
211
00:25:29,597 --> 00:25:32,350
Pogledaj svet oko sebe.
212
00:25:32,433 --> 00:25:36,103
Šta vidiš? Ratove, siromaštvo,
planetu na rubu propasti.
213
00:25:36,103 --> 00:25:39,232
Ja bih rekao da nas
je Bog napustio.
214
00:25:39,357 --> 00:25:41,567
Nije se držao dogovora
215
00:25:41,609 --> 00:25:47,865
i sad nas dvojica moramo to da
ispravimo. Ovaj put to i možemo.
216
00:25:51,452 --> 00:25:55,915
I hoćemo. Ovaj put
nas neću napustiti.
217
00:26:03,132 --> 00:26:05,176
Otvori.
218
00:26:16,354 --> 00:26:21,942
Šta je to, dođavola?! Ne, molim vas!
219
00:26:40,378 --> 00:26:44,799
Vitalni znaci su
stabilni. -Gde je dođavola nestao?
220
00:26:45,800 --> 00:26:47,885
Gde je nestao?
221
00:27:31,262 --> 00:27:33,389
Dovedite sledećeg dobrovoljca.
222
00:28:00,499 --> 00:28:04,670
Nekad sam bio novinar. Bio sam...
223
00:28:04,754 --> 00:28:11,719
Bio sam prilično uspešan. U opisu
posla mi je bilo da pratim ljude
224
00:28:11,719 --> 00:28:17,433
koji ne žele da budu praćeni. Da
se skrivam svima pred nosom.
225
00:28:18,893 --> 00:28:25,441
Moraš da znaš kako da nestaneš.
Bio sam prilično dobar, ali ti...
226
00:28:25,566 --> 00:28:29,570
Ko god da si, nemaš pojma.
227
00:28:30,321 --> 00:28:35,493
Ja sam Doris Skirt i treba mi
tvoja pomoć. Radim u Zadužbini ŽIVOT.
228
00:28:35,534 --> 00:28:38,621
Stvarno? -Da. -Bravo
za tebe! Završili smo.
229
00:28:40,998 --> 00:28:44,460
G. Brok, molim vas, saslušajte me.
230
00:28:44,502 --> 00:28:47,838
Sve za šta ste ga
okrivili, sve je istina.
231
00:28:47,963 --> 00:28:51,801
Više me nije briga. -Stvarno?
Jer ima labos pun siromaha
232
00:28:51,842 --> 00:28:54,303
i svi potpisuju papire
koje ne razumeju.
233
00:28:54,345 --> 00:29:00,351
Koristi ih kao zamorce
i oni umiru. Svi umiru.
234
00:29:00,476 --> 00:29:04,271
Videli ste to?
-Da. -Dođite ovamo.
235
00:29:05,606 --> 00:29:09,610
Zašto bih vam verovao? -Jer
je istina. Verovala sam u njega
236
00:29:09,694 --> 00:29:13,114
i govorila sam samoj sebi da
je vredno jer lečimo rak,
237
00:29:13,114 --> 00:29:19,161
ali ovo je drugačije. -Idi u policiju.
-Ne mogu. Bojim se za svoju porodicu.
238
00:29:19,203 --> 00:29:22,289
On je vrlo opasan i
moćan čovjek. -Znam.
239
00:29:22,373 --> 00:29:26,252
Jer sam nakon prvog intervjua
izgubio posao, a već sledeći dan
240
00:29:26,293 --> 00:29:31,590
sam izgubio karijeru, devojku i
stan, sve do čega mi je bilo stalo.
241
00:29:31,632 --> 00:29:34,760
Znate li zašto? Karlton
Drejk me je uništio!
242
00:29:35,136 --> 00:29:39,140
Ako jeste ona za koju se
predstavljate i imate dokaz,
243
00:29:39,473 --> 00:29:42,601
onda treba da vas je strah.
244
00:29:42,852 --> 00:29:47,273
Strah me je. -Nađite drugog
viteza na belom konju
245
00:29:47,273 --> 00:29:50,443
jer ja sam završio s ovim sranjem.
246
00:29:50,484 --> 00:29:55,448
Kojim sranjem? -Sa svime ovime.
Spašavanje drugih i slična sranja.
247
00:29:55,489 --> 00:29:57,533
Laku noć.
248
00:30:15,301 --> 00:30:18,804
Edi? -Zdravo!
249
00:30:18,929 --> 00:30:25,353
En, samo sam šetao i vidio g.
Belvederea. Zabrinut sam za njega.
250
00:30:26,854 --> 00:30:29,607
Ovo je Den. Den, ovo je Edi.
251
00:30:30,941 --> 00:30:35,571
Eni mi je pričala puno
o tebi. -Stvarno? -Da.
252
00:30:35,738 --> 00:30:39,825
Tvoj sam veliki obožavatelj.
-Hvala. -Stvarno?
253
00:30:39,909 --> 00:30:44,455
Baš je kul kako je sredio neke
ljude. -I ja sam jedna od njih.
254
00:30:46,457 --> 00:30:50,127
Vi lepo popričajte.
Vidimo se unutra.
255
00:30:51,754 --> 00:30:54,507
Bilo mi je drago. -Takođe.
256
00:31:00,763 --> 00:31:06,644
Znaš da ima ključ? -Da,
kako bi inače ulazio?
257
00:31:08,479 --> 00:31:10,481
Aha.
258
00:31:11,732 --> 00:31:17,029
Čime se baviš? -Šta
te briga?
259
00:31:17,488 --> 00:31:20,157
Samo pitam, znaš...
260
00:31:20,366 --> 00:31:27,206
Je li Den advokat? -Ne,
doktor. Hirurg, ustvari.
261
00:31:28,416 --> 00:31:32,878
Kako je g. Belevedere? -Rekla bih
da mu fališ, ali to bi bilo sranje.
262
00:31:32,920 --> 00:31:35,631
Jer je mačak. -Ne, zato
jer te nikad nije voleo.
263
00:31:35,673 --> 00:31:37,800
Mačke nikog ne vole. Dobro izgledaš.
264
00:31:37,842 --> 00:31:43,014
Dobro ti ide? -Šta radiš ovde,
Edi? -Tu sam jer mi nedostaješ. Puno.
265
00:31:44,306 --> 00:31:48,019
Trebalo je da se venčamo, a
to nije ni bilo tako davno.
266
00:31:48,185 --> 00:31:54,483
Ne mogu da verujem da nismo...
Da pokušamo da se vratimo na staro?
267
00:31:54,900 --> 00:31:57,028
Ne, ne možemo.
268
00:31:59,113 --> 00:32:04,702
Ti si ovo uradio, Edi. Ne
Karlton Drejk, ne mreža...
269
00:32:04,785 --> 00:32:06,829
Ti.
270
00:33:13,649 --> 00:33:16,986
Halo, dr. Skirt ovde.
-Edi Brok ovde.
271
00:33:18,529 --> 00:33:20,782
Recite.
272
00:33:23,743 --> 00:33:27,872
Sigurni ste da će ovo da deluje?
-Ostanite dole i ćutite.
273
00:33:39,342 --> 00:33:42,094
Prenaseljenost i promena klime
274
00:33:42,178 --> 00:33:45,640
su dve stvari koje Drejk
ne može da kontroliše. -Razumem.
275
00:33:45,681 --> 00:33:48,059
Doslovno nas samo jedna generacija
276
00:33:48,184 --> 00:33:52,522
deli od nenaseljive Zemlje.
Drejk koristi sopstvene rakete
277
00:33:52,563 --> 00:33:56,192
za izviđanje nekretnina.
-Sve je to jako zanimljivo,
278
00:33:56,234 --> 00:34:01,697
ali pređimo na deo gde ubija ljude?
-Drejk je poslao brod za izviđanje.
279
00:34:01,864 --> 00:34:06,202
Na povratku su pronašli
kometu. -Kometu?
280
00:34:06,244 --> 00:34:08,704
Brodski kompjuter je otkrio
prisutnost života.
281
00:34:08,871 --> 00:34:12,416
Milioni organizama.
-Kako to mislite?
282
00:34:12,542 --> 00:34:15,586
Vratili smo uzorke.
-Govorite o vanzemaljcima?
283
00:34:15,628 --> 00:34:19,715
Vanzemaljci? Kao I.TI.?
284
00:34:20,842 --> 00:34:24,637
Da. Ali mi ih ne zovemo tako.
285
00:34:25,888 --> 00:34:29,976
Zovemo ih simbionti. Ne mogu
da prežive u našoj okolini
286
00:34:30,017 --> 00:34:34,939
bez pomoći. Drejk veruje da je
sjedinjenje čoveka i simbionta
287
00:34:34,981 --> 00:34:38,484
ključ našeg preživljavanja,
ali ne tu na Zemlji.
288
00:34:38,568 --> 00:34:42,321
Drejk pokušava da spoji
ljudska bića i vanzemaljce?
289
00:34:42,447 --> 00:34:46,325
Kako bi mogao da živi u
svemiru? -Zovemo ih domaćinima.
290
00:34:46,367 --> 00:34:52,248
Tu je ludo. Suludo! -Da, za ovo
ne postoji protokol. Samo ih trpa.
291
00:34:52,290 --> 00:34:56,210
Ako se u potpunosti ne podudaraju...
-Provera liftova.
292
00:34:58,171 --> 00:35:02,550
Uđi unutra i ništa ne diraj.
Kreni, ja ću se za ovo pobrinuti.
293
00:35:04,927 --> 00:35:07,597
Dr. Skirt, zar niste
svi otišli kući?
294
00:35:07,930 --> 00:35:13,186
O, da... znate kako kažu...
nauka nikad ne spava.
295
00:36:01,150 --> 00:36:04,695
TRENUTNI STATUS: STABILAN
4 DANA U DOMAĆINU
296
00:36:20,378 --> 00:36:23,756
Edi? -Marija?
-To sam ja!
297
00:36:23,840 --> 00:36:28,427
Ja sam! Pusti me
napolje! -Ne znam kako.
298
00:36:28,511 --> 00:36:30,555
Bože...
299
00:36:44,152 --> 00:36:48,739
Ne, Marija, ne!
300
00:36:59,000 --> 00:37:03,379
Došlo je do bezbedonosnog
proboja u sektoru 3. -Ne, Marija!
301
00:37:03,963 --> 00:37:08,718
Sranje! -Ponavljam, ovo je
bezbedonosni proboj šifre Srebrno.
302
00:37:13,890 --> 00:37:15,892
Stoj!
303
00:37:27,570 --> 00:37:29,572
Zovi pojačanje.
304
00:37:47,256 --> 00:37:49,258
Vidim ga!
305
00:38:04,941 --> 00:38:06,984
Stoj!
306
00:38:16,577 --> 00:38:20,832
Gde je nestao? -Ne vidim ga.
-Raširite se, pronađite ga!
307
00:38:40,309 --> 00:38:44,772
Ovde Dora, ostavite poruku. -Ja
sam, upravo sam se vratio.
308
00:38:44,981 --> 00:38:48,860
Jesi li dobro? Nismo se čuli,
pa želim da znam da li si dobro.
309
00:38:48,860 --> 00:38:52,363
Da, bila je to dobra odluka,
bila si totalno u pravu.
310
00:38:52,530 --> 00:38:58,578
Slušaj, znam jednog
tipa, nazvaću ga i...
311
00:39:01,789 --> 00:39:06,169
Imam gomilu fotki koje će
objaviti, ali moraš da budeš sa mnom.
312
00:39:06,210 --> 00:39:08,212
Samo me nazovi.
313
00:39:31,569 --> 00:39:33,613
To!
314
00:39:52,507 --> 00:39:54,634
Šta se dešava sa mnom?!
315
00:40:00,515 --> 00:40:02,558
Edi.
316
00:40:11,484 --> 00:40:15,738
Koliko je loše? -Loše
je. -Koliko loše?!
317
00:40:15,822 --> 00:40:19,242
Pretpostavljamo da ga je uljez uzeo.
318
00:40:20,743 --> 00:40:25,331
Uzeo? -Ne znamo šta se desilo.
319
00:40:25,498 --> 00:40:29,710
Želim da razgovaram sa svima koji su juče
radili. -Već jesam. -Ali ja nisam.
320
00:40:29,710 --> 00:40:32,171
Sklonite mi je s očiju.
321
00:40:32,213 --> 00:40:35,967
Karltone, moraš da vidiš ovo. -Šta
je sad? -Pritisak mu je opet normalan.
322
00:40:36,008 --> 00:40:38,094
Funkcije jetre takođe.
323
00:40:39,762 --> 00:40:43,641
Znao sam. Telu treba
vremena da se prilagodi.
324
00:40:46,185 --> 00:40:50,481
Ne želim da gubim vreme.
Želim da ubrzam testiranja.
325
00:40:52,108 --> 00:40:55,486
Dođi. Ti si otpušten.
326
00:40:56,279 --> 00:40:59,490
Pronađite mog simbionta. Odmah!
327
00:41:20,178 --> 00:41:22,221
Isuse.
328
00:41:42,116 --> 00:41:45,244
Pažnja, putnici leta 2517
329
00:41:45,369 --> 00:41:51,834
za San Francisko preko Hong Konga,
ukrcavanje je na ulazu 9 za 15 minuta.
330
00:42:04,931 --> 00:42:11,270
Mogu li da razgovaram Eni Vejing?
Recite joj da je hitno. -Hrana!
331
00:42:11,813 --> 00:42:18,569
Ko je to rekao? Ne govorim
vama. Recite mi gde je.
332
00:42:19,278 --> 00:42:21,280
Super, hvala.
333
00:42:21,656 --> 00:42:25,201
Dobro sam. Zvaću te
kasnije. BUDI OPREZAN.
334
00:42:34,377 --> 00:42:38,506
Izvinite... -Da, da. To!
-Edi, šta radiš ovde?
335
00:42:38,548 --> 00:42:41,551
Ne, ne. -Moram nešto da ti kažem.
336
00:42:41,592 --> 00:42:44,679
Samo tebi verujem.
337
00:42:44,720 --> 00:42:48,933
Jesi li pijan? -Ne, provalio
sam u Zadužbinu ŽIVOT. -Molim?!
338
00:42:49,016 --> 00:42:51,644
Mislim da sam se
zarazio. -Ima temperaturu.
339
00:42:51,686 --> 00:42:55,606
Edi, mislim da ti nije
dobro. -Da, nije mi dobro!
340
00:42:57,483 --> 00:43:02,155
Isuse! -Ovo je mrtvo. Mrtvo!
341
00:43:02,405 --> 00:43:04,615
Edi, sedi.
342
00:43:05,825 --> 00:43:09,620
Edi, smiri se, sedi!
343
00:43:10,037 --> 00:43:12,081
Saberi se!
344
00:43:14,542 --> 00:43:16,544
Ne.
345
00:43:17,086 --> 00:43:20,089
Ovo ne valja. -Jeste li dobro?
346
00:43:21,340 --> 00:43:25,386
Ja sam doktor. -Vruće mi
je. Je li još nekome vruće?
347
00:43:26,471 --> 00:43:28,598
Gospodine... -Ne!
348
00:43:28,639 --> 00:43:32,518
Ovo je neprihvatljivo.
Zvaću policiju. -Šta to radiš?!
349
00:43:32,560 --> 00:43:35,188
Nemoj, molim te.
350
00:43:41,402 --> 00:43:44,989
Zovem policiju. -Nemojte,
zovite hitnu, ja sam doktor.
351
00:43:44,989 --> 00:43:49,952
Ovaj čovek je moj...
pacijent. -Sad mi je puno bolje.
352
00:43:50,036 --> 00:43:54,457
Ti si lud! -On ubija
ljude! -Ko? -Karlton Drejk!
353
00:43:54,499 --> 00:43:58,002
Ne opet... -Istina
je! I imam dokaze!
354
00:44:06,010 --> 00:44:08,054
Hej, Edi.
355
00:44:13,643 --> 00:44:17,021
Edi. Edi?
356
00:44:18,106 --> 00:44:22,401
Edi, čuješ li me? To sam ja, Den.
357
00:44:23,342 --> 00:44:28,848
Zdravo, Den. -Dobrodošao
natrag. -Gde sam to ja?
358
00:44:28,931 --> 00:44:31,308
Na magnetskoj si.
Dali smo ti sedativ.
359
00:44:31,350 --> 00:44:35,604
Gde je En? -Trenutno nije
tu. Obavićemo par testova.
360
00:44:35,604 --> 00:44:39,191
U potpunosti je
bezbolno. Budi miran.
361
00:44:39,442 --> 00:44:43,154
Opusti se i... idemo.
362
00:44:49,243 --> 00:44:53,039
Edi, šta se dešava
unutra? Jesi li dobro?
363
00:44:56,333 --> 00:44:58,377
Gasi!
364
00:45:00,963 --> 00:45:05,760
Dobro si. Izlaziš napolje.
Jesi li dobro? -Aha.
365
00:45:05,760 --> 00:45:10,806
Pogledaj me. Dobro si?
-Da. -Samo duboko udahni.
366
00:45:11,474 --> 00:45:15,811
Nisi prvi koji se unutra prepao.
I mene muči klaustrofobija.
367
00:45:15,895 --> 00:45:19,690
Doktore Luis! -Čoveče.
Zdravo, gđo Manfredi, kako ste?
368
00:45:19,857 --> 00:45:24,528
Upravo sam videla Morisa. Opet
cvili i prigovara kao mala beba.
369
00:45:25,071 --> 00:45:27,782
Puno vam hvala. -Nema na čemu.
370
00:45:28,115 --> 00:45:32,119
Već smo pričali o psu. Super
pas, ne možete da ga držite tu.
371
00:45:32,370 --> 00:45:36,207
Skapiraćemo ovo. Obećavam
ti. Zasada, idi kući,
372
00:45:36,207 --> 00:45:40,878
odmori se, javiću ti kad dođu nalazi.
-OK, hvala ti, Den. -Bez brige.
373
00:45:43,214 --> 00:45:45,424
Zdravo, doktorka. -Zdravo.
374
00:45:49,721 --> 00:45:51,723
Dobar dan, dr. Skirt.
375
00:45:56,478 --> 00:45:58,813
Stvorenje i domaćin su jedno.
376
00:45:58,938 --> 00:46:02,609
Sve je bilo u redu. Zašto
onda čovek propada?
377
00:46:02,734 --> 00:46:06,112
Ne znam. Dali smo mu dovoljno
tekuće ishrane da nahrani slona.
378
00:46:06,112 --> 00:46:09,324
Organizam je netaknut?
-Simbiont cveta. -Dobro.
379
00:46:09,365 --> 00:46:14,454
Ali domaćina ubija. Proždire
mu organe. Gledajte ovo.
380
00:46:19,167 --> 00:46:21,836
Šta to radiš? Nanosiš
mu bol! Prestani!
381
00:46:21,878 --> 00:46:25,465
Zvuci u rasponu od 4000-6000Hz
su vrlo štetni za njega.
382
00:46:25,507 --> 00:46:27,926
Onda nemojte da pravite te zvuke.
383
00:46:29,135 --> 00:46:33,056
Stabilizovao se. Šta se desilo?
-Bliži se akutno zatajenje jetre.
384
00:46:33,098 --> 00:46:38,728
Treba će nam još jedan domaćin.
-Tako loš dizajn. -Molim?
385
00:46:38,853 --> 00:46:41,898
Ljudska bića.
-Izvinite što prekidam.
386
00:46:44,359 --> 00:46:48,363
Mislio sam da želite
dobre vesti. -Žao mi je.
387
00:46:58,289 --> 00:47:01,334
Gladan! -Jebiga!
388
00:47:01,417 --> 00:47:05,755
Dobro sam, ne brinite.
Mogu li da prođem? Izvinite.
389
00:47:05,797 --> 00:47:10,468
Hvala. Ostaću ovde
sve dok se tramvaj...
390
00:47:10,635 --> 00:47:12,637
Ne zaustavi.
391
00:47:16,307 --> 00:47:20,353
Dobro smo. Hvala. Izvinite.
392
00:47:25,400 --> 00:47:28,820
Zdravo, En. -Zdravo,
Edi, kako se osećaš?
393
00:47:29,904 --> 00:47:34,492
Bolestan sam.
-Edi, imaš parazita.
394
00:47:34,617 --> 00:47:38,872
Ne znaju odakle ti, ali
to bi objasnilo temperaturu.
395
00:47:38,872 --> 00:47:44,043
Ima smisla. Ali
čujem i neki glas.
396
00:47:44,169 --> 00:47:49,466
Zvučne halucinacije su česte.
-Zdravo, Den. Nisam znao da si i ti tu.
397
00:47:49,591 --> 00:47:51,593
Da, tu sam.
398
00:47:51,718 --> 00:47:58,641
Den, da li bi se zbog tog parazita
mogao da popnem na jako visoko drvo?
399
00:47:58,725 --> 00:48:03,980
Super brzo. -Da, upravo smo to
uradili. -Edi, zvuči kao da uzrokuje
400
00:48:04,063 --> 00:48:07,484
metaboličke abnormalnosti
koje pak uzrokuju homeostazu.
401
00:48:07,525 --> 00:48:12,363
Rekao si da uzrokuju... -Slušaj,
Edi, daćemo ti neke lekove
402
00:48:12,489 --> 00:48:18,119
i rešićemo to. -Da. -Nema
šanse. -Prestani! Ne sad!
403
00:48:18,203 --> 00:48:22,123
Edi, samo pokušavamo da ti pomognemo.
-Znam. Ne razgovaram s vama.
404
00:48:22,165 --> 00:48:26,753
Sa kim razgovaraš? -Nazvaću
te kasnije. Hvala, Den.
405
00:48:27,003 --> 00:48:29,047
Hvala, zdravo.
406
00:48:43,645 --> 00:48:49,818
Da? -Možeš li da utišaš muziku?
Loše sam. -Zabole me.
407
00:48:52,445 --> 00:48:56,449
Da, čoveče, odmah
ću utišati. -Hvala.
408
00:49:00,273 --> 00:49:06,070
Mučilo me ono što
smo radili. -Razumem.
409
00:49:06,863 --> 00:49:13,578
Razumem. Sve nas je mučilo.
Takva je priroda našeg posla.
410
00:49:15,563 --> 00:49:21,777
Ali moraš da mi kažeš ko je bio
ovde s tobom. Moraš to da mi kažeš.
411
00:49:24,613 --> 00:49:28,617
Ne mogu to da uradim. -Ne
možemo da popravimo situaciju
412
00:49:29,160 --> 00:49:32,288
osim ako ne počnemo
s tvojim prijateljem.
413
00:49:33,247 --> 00:49:36,167
S osobom koja je bila
tu. Jer će oni umreti.
414
00:49:36,208 --> 00:49:39,336
U smrtnoj su opasnosti.
Znaš to, zar ne?
415
00:49:40,212 --> 00:49:45,509
Umreće ako ih ne vratimo ovamo
gde ćeš ti pomoći da ostanu živi.
416
00:49:48,763 --> 00:49:54,101
Dora, obećavam ti da ćemo odsad
pa nadalje drugačije raditi.
417
00:49:57,392 --> 00:49:59,602
Hoćeš li mi verovati?
418
00:50:05,191 --> 00:50:07,902
Edi Brok. -Edi Brok?
419
00:50:18,329 --> 00:50:21,290
Bila si naša najbolja. Otvori.
420
00:50:25,920 --> 00:50:28,005
Ne, ne!
421
00:50:33,845 --> 00:50:36,097
Ne otvaraj ta vrata.
422
00:50:51,612 --> 00:50:55,408
Ostani tu gde si! -Zdravo, Edi. -Ko
je ovaj tip, dođavola?
423
00:50:55,491 --> 00:50:58,661
Moraš da vratiš vlasništvo g. Drejka.
424
00:50:59,287 --> 00:51:05,626
Šta to radiš? -Dižem ruke u
vazduh. -Zbog tebe loše izgledamo.
425
00:51:05,752 --> 00:51:10,256
Nije... istina. -Istina je.
426
00:51:10,506 --> 00:51:12,592
Nije. -Jeste!
427
00:51:12,592 --> 00:51:15,303
Zašto bi to uradio?
-Jer je to razumno.
428
00:51:15,344 --> 00:51:20,433
Sam ću se za ovo pobrinuti.
-Šta? -Edi, gde je buba?
429
00:51:21,601 --> 00:51:23,603
Oborite ga.
430
00:51:33,196 --> 00:51:35,740
Jako mi je žao zbog
tvojih prijatelja.
431
00:51:42,955 --> 00:51:46,751
Šta je to? -Ne šta, već ko.
432
00:51:58,262 --> 00:52:00,306
Sranje.
433
00:52:21,702 --> 00:52:26,207
Sjajno! A sad im odgrizi glave
i stavi ih na gomilu u ugao sobe.
434
00:52:26,249 --> 00:52:30,002
Zašto bi to uradili?
-Gomila leševa, gomila glava.
435
00:52:37,051 --> 00:52:39,220
Koji kurac?!
436
00:52:45,309 --> 00:52:47,311
Ne, ne!
437
00:52:52,734 --> 00:52:57,780
Šta dođavola?! -Čoveče, kako si to
uradio? -Navodno imam parazita.
438
00:53:05,371 --> 00:53:10,209
G. Drejk, naš subjekt nosi simbionta.
Povezujem vas sa kamerom.
439
00:53:14,714 --> 00:53:17,675
Postigao je simbiozu. Vidite li ovo?
440
00:53:17,759 --> 00:53:20,678
Vidite li? Postigao je simbiozu!
441
00:53:22,138 --> 00:53:25,475
Tris, dovedi mi
natrag moje stvorenje.
442
00:53:33,316 --> 00:53:35,318
Edi.
443
00:53:44,368 --> 00:53:48,998
Ti čak ni nisi tu, samo mi se
priviđa. Nisi stvaran, u mojoj si glavi.
444
00:53:49,040 --> 00:53:51,709
Jer ti si samo parazit. -Parazit?!
445
00:53:59,008 --> 00:54:01,302
Ti imaš tumor na mozgu, Edi.
446
00:54:04,347 --> 00:54:08,726
Imam ga. U uličici iza zgrade Šuter.
-Izvini što sam te nazvao parazitom.
447
00:54:08,851 --> 00:54:13,314
Možemo li da raspravimo o tome
kao pravi muškarci? Šta je to?!
448
00:54:20,738 --> 00:54:22,782
Šta?
449
00:54:22,824 --> 00:54:27,745
Ne dozvoli mu da pobegne. Da li me razumeš,
Tris? -Prijem. Oružje je spremno.
450
00:54:27,954 --> 00:54:30,331
Lansiraj dronove.
451
00:54:58,401 --> 00:55:00,445
Sagni se.
452
00:55:03,281 --> 00:55:05,491
Hvala. -Nema na čemu.
453
00:55:21,090 --> 00:55:24,343
Ovo je iznad bilo čega što
smo mislili da je moguće.
454
00:55:30,850 --> 00:55:32,977
Bože, ne!
455
00:55:54,832 --> 00:55:56,834
U kurac!
456
00:56:04,008 --> 00:56:09,597
Tris, ne daj mu da pobegne. -Imam
ga. Sva vozila na tlu, okružite ga.
457
00:56:14,560 --> 00:56:20,024
Meta sada ide prema istoku
ka Grantovoj ulici. -Uradi nešto!
458
00:56:27,240 --> 00:56:29,283
Koji...?
459
00:56:34,455 --> 00:56:37,834
To, imamo još prijatelja! Sjajno!
460
00:56:41,129 --> 00:56:43,131
Ne, ne...
461
00:56:45,508 --> 00:56:47,635
Poludeo si!
462
00:57:10,283 --> 00:57:13,619
Ono je slepa ulica! -Za nas nije.
463
00:58:01,501 --> 00:58:05,004
Umreću! -Nećeš umreti!
464
00:58:16,641 --> 00:58:20,561
To je ustvari bilo poprilično
kul, neću da lažem...
465
00:58:28,277 --> 00:58:31,447
Imam ga. -Vrati
ga kući. -Prijem.
466
00:58:31,823 --> 00:58:34,033
Ovo je neverovatno.
467
00:58:39,414 --> 00:58:45,420
Stvarno si bio težak davež,
Edi. -Ne znam... volim da pomognem.
468
00:58:57,014 --> 00:59:00,393
Oči, pluća, gušterača...
469
00:59:01,060 --> 00:59:04,147
Toliko mnogo grickalica,
a tako malo vremena.
470
00:59:14,365 --> 00:59:16,492
Policija, ne mrdaj!
471
00:59:33,968 --> 00:59:39,182
Moje noge... Bože, noge
su mi bile polomljene,
472
00:59:39,223 --> 00:59:43,436
a sad više nisu. Šta se to dešava?
473
00:59:56,491 --> 01:00:00,536
Šta si ti, dođavola? -Ja sam Venom.
474
01:00:01,162 --> 01:00:03,581
A ti si moj.
475
01:00:04,082 --> 01:00:10,129
Odgrizao si nečiju glavu.
-Gorivo. Slušaj me pažljivo, Edi.
476
01:00:10,254 --> 01:00:15,384
Niste vi pronašli nas.
Mi smo pronašli vas.
477
01:00:15,551 --> 01:00:18,805
Smatraj sebe mojim
prevozom. -Gde ideš?
478
01:00:18,846 --> 01:00:24,018
Treba nam raketa Karltona
Drejka. Sećaš se njega.
479
01:00:24,143 --> 01:00:27,563
Kako uopšte znaš za
to? -Ja znam sve.
480
01:00:27,605 --> 01:00:32,568
Sve o tebi. -Kako?
-U glavi sam ti.
481
01:00:32,610 --> 01:00:35,696
Ti si gubitnik, Edi.
482
01:00:39,784 --> 01:00:45,790
Hoćeš li još nekoga pojesti?
-Najverovatnije. -Bože!
483
01:00:45,832 --> 01:00:51,796
Zato smo i ovde. Sarađuj
i možda ćeš preživeti.
484
01:00:52,713 --> 01:00:55,299
Takav je dogovor.
485
01:00:57,844 --> 01:01:01,305
Dobro veče, dame i gospodo.
Dobrodošli u San Francisko.
486
01:01:01,305 --> 01:01:04,183
Zbog vlastite bezbednosti,
ostanite da sedite.
487
01:01:24,078 --> 01:01:26,622
Dušo, još malo i kući
sam. -Gde je Edi?
488
01:01:26,748 --> 01:01:29,917
Šta se dešava? -Stigli
su Edijevi nalazi.
489
01:01:31,335 --> 01:01:36,674
Gore je nego što sam mislio. Bubrezi,
žlezde, sve se ponaša abnormalno.
490
01:01:36,716 --> 01:01:41,304
Tako nešto još nisam video.
-Šta to znači? -Moram da ga dovedem ovamo.
491
01:01:41,387 --> 01:01:43,389
Bože...
492
01:01:45,558 --> 01:01:48,352
Edi Brok ovde,
ostavite poruku. -Sranje.
493
01:01:54,234 --> 01:01:59,572
Gde si bila kad je napustio
telo dr. Skirt? Gde je bio on?
494
01:01:59,614 --> 01:02:04,786
Ovo je viši oblik života.
Gledali ste ga dok je umirao.
495
01:02:05,328 --> 01:02:07,789
Koje li arogancije.
496
01:02:11,834 --> 01:02:15,838
Tris, posle ovoga, ne smemo
da rizikujemo i ubijemo Broka.
497
01:02:15,880 --> 01:02:18,967
Barem dok ne nađemo drugog
odgovarajućeg domaćina.
498
01:02:19,008 --> 01:02:22,262
Ne želim ponovo da te vidim,
osim ako imaš Broka!
499
01:02:27,350 --> 01:02:30,103
Policajče, šta se
dešava? Moram unutra.
500
01:02:30,144 --> 01:02:32,814
To je stan moga prijatelja.
-Zgrada je evakuisana.
501
01:02:32,856 --> 01:02:37,068
Ovde nije sigurno. Sklonite
se s ulice i idite kući.
502
01:02:37,235 --> 01:02:40,280
Večeras je grad
pun leševa. -Leševi?
503
01:02:41,364 --> 01:02:43,741
Bože, Edi, gde si?
504
01:02:45,500 --> 01:02:52,131
Ko je En? Puls ti je ubrzan. -Nije
te briga. -Sve tvoje je moja briga.
505
01:02:52,298 --> 01:02:56,886
Nemamo tajni. -Onda znaš gde
idemo pre nego što odemo po raketu.
506
01:02:56,886 --> 01:03:02,016
Naravno, nisam ja
nerazuman. -Sranje.
507
01:03:02,058 --> 01:03:04,852
Da? -Edi, gde
si? Moram da te vidim.
508
01:03:04,894 --> 01:03:08,856
Ne, ne možeš. -Edi, kaži
gde si, dolazim po tebe.
509
01:03:08,856 --> 01:03:13,319
Ne smeš da mi se
približiš. Ričarde!
510
01:03:14,445 --> 01:03:18,366
Edi, znaš da ne smeš da budeš
ovde. -Moram da se popnem gore.
511
01:03:18,449 --> 01:03:20,827
Volim te, ali nema šanse.
512
01:03:20,910 --> 01:03:23,997
"Ne možeš" ne postoji.
-Žao mi je, čoveče.
513
01:03:26,541 --> 01:03:30,128
Možeš li da mu daš ovo?
Mora da vidi fotke.
514
01:03:30,169 --> 01:03:33,590
Edi, molim te, potreban mi je
ovaj posao. -Pojedimo mu mozak.
515
01:03:33,631 --> 01:03:36,259
Ne! Ne diraj ga. On mi
je prijatelj. -Šta ti je?
516
01:03:36,301 --> 01:03:39,345
Radi 3 posla da prehrani
porodicu. -Šta se dešava?
517
01:03:39,345 --> 01:03:44,434
Odlazimo. -"Mi?" -Kako to
misliš, mi? -Ne približavaj se!
518
01:03:52,734 --> 01:03:56,946
Sranje. -Hoćeš da ideš gore?
519
01:03:59,407 --> 01:04:01,951
Što nisi rekao?
520
01:04:13,755 --> 01:04:18,134
Ovde gore je mirno.
-Ne volim visinu.
521
01:04:18,176 --> 01:04:21,346
Tvoj svet ipak nije toliko ružan.
522
01:04:22,013 --> 01:04:25,850
Skoro mi je žao što će se
završiti. -Šta ti to znači?
523
01:07:35,865 --> 01:07:37,993
Gde si nestao?!
524
01:04:46,913 --> 01:04:48,915
Uhvatio sam nas.
525
01:04:54,587 --> 01:05:00,385
Opet? Zbog tebe ću poginuti.
-Ako ti umreš, i ja umirem.
526
01:05:00,426 --> 01:05:05,306
Uvek možeš da odbaciš
moj leš i uzmeš drugi.
527
01:05:05,431 --> 01:05:10,019
Zašto bih to uradio? Previše mi
odgovaraš da bih te tako rano odbacio.
528
01:05:10,144 --> 01:05:15,984
A i počeo si da mi se sviđaš. Nas
dvojica nismo toliko različiti. -Hvala.
529
01:05:17,277 --> 01:05:20,613
URADI ISPRAVNU STVAR, SERONJO!
530
01:05:22,824 --> 01:05:24,826
Evo ti tvoj dokaz.
531
01:05:27,482 --> 01:05:29,526
Skoči.
532
01:05:31,361 --> 01:05:33,405
Pičkice.
533
01:05:43,165 --> 01:05:47,377
Ruke! Na zemlju, odmah!
534
01:05:51,923 --> 01:05:55,302
Momci, ne želite ovo da
uradite, verujte mi.
535
01:05:55,302 --> 01:06:01,391
Maske! -Prijem. -Kako god
želite. Masku! -Prijem.
536
01:06:01,641 --> 01:06:03,643
Šta je to, dođavola?!
537
01:06:08,982 --> 01:06:13,570
Ne pada! -Ne pucaj!
538
01:06:18,283 --> 01:06:20,327
Da li ga iko vidi?
539
01:06:31,254 --> 01:06:36,635
Vidi li ga iko? -Prebacujem
na termalno, tražim metu.
540
01:06:50,524 --> 01:06:54,736
Ne vidim ga! -Gde je?!
541
01:07:01,493 --> 01:07:07,415
Raketa! -Pali!
-Svetlosna raketa!
542
01:07:17,843 --> 01:07:19,845
Na krovnoj gredi je!
543
01:08:02,345 --> 01:08:05,182
Ne! Ne jedemo policajce!
544
01:08:11,772 --> 01:08:14,900
Eni, čekaj! -Šta je dođavola, to?!
545
01:08:14,983 --> 01:08:19,738
To nisam ja. Zaražen sam.
-Šta se dešava? -On je u meni.
546
01:08:19,863 --> 01:08:26,036
On? -Da. Znam da zvuči ludo. -Ti
si bolestan. -Ne, ja se bojim!
547
01:08:28,038 --> 01:08:31,708
Treba mi pomoć. -Bolnica!
548
01:08:34,669 --> 01:08:36,671
Odmah.
549
01:08:38,507 --> 01:08:42,844
Ne mogu s tobom. Nije
sigurno. -Upadaj u auto, Edi.
550
01:08:44,930 --> 01:08:49,726
Pozadi. -Ona mi se sviđa. Upadaj.
551
01:08:55,440 --> 01:09:00,737
Van kontrole sam. -Den mora
da napravi još jednu magnetnu.
552
01:09:00,779 --> 01:09:07,160
Bez magnetne! -Ne. -Zašto?
-Zvuci između 4000 i 6000Hz su smrtonosni.
553
01:09:07,202 --> 01:09:11,957
Zvučna frekvencija
magnetne rezonance mu škodi.
554
01:09:12,791 --> 01:09:17,295
Zvuk je njegov kriptonit?
-Ne svi zvuci. -I vatra.
555
01:09:18,130 --> 01:09:20,966
I vatra. -On razgovara s tobom.
556
01:09:21,967 --> 01:09:23,927
Uvek.
557
01:09:24,469 --> 01:09:30,892
Da li te boli? -Ne. Ustvari, ništa
ne osećam. Sve vreme sam gladan.
558
01:09:31,101 --> 01:09:36,565
I tužan si, zar ne,
Edi? Kad si s njom.
559
01:09:36,648 --> 01:09:40,610
Gubi se iz moje glave.
-Nikad se nisi izvinio.
560
01:09:40,777 --> 01:09:44,197
Možda nećeš doživeti drugu priliku.
561
01:09:49,453 --> 01:09:54,749
Eni, želim samo da ti
kažem, šta god da se desi,
562
01:09:55,208 --> 01:10:00,922
žao mi je za sve što
sam ti ikad uradio.
563
01:10:01,089 --> 01:10:05,302
Zaista mi je žao. I volim te.
564
01:10:06,970 --> 01:10:12,851
Sad nije vreme za to. Hajde
da te održimo u životu, ok?
565
01:10:13,852 --> 01:10:16,188
Baš fino.
566
01:10:18,190 --> 01:10:23,153
Mokar sam i hladno mi
je. Migu li da obučem ovo?
567
01:10:23,195 --> 01:10:27,824
Da, obuci šta god hoćeš. -Hvala.
568
01:10:45,217 --> 01:10:47,177
Ima li koga?
569
01:10:57,604 --> 01:10:59,898
Šta ti radiš ovde?
570
01:11:03,110 --> 01:11:07,781
Jesi li se izgubila?
-Nisam se izgubila.
571
01:11:15,247 --> 01:11:18,542
Hvala što si došao.
Edi, žao mi je.
572
01:11:18,583 --> 01:11:23,839
Šta je? -Stigli su tvoji
nalazi. Srce ti je atrofiralo.
573
01:11:23,839 --> 01:11:27,843
Ne slušaj ga! Mogu to da
popravim. -Ne želim to.
574
01:11:27,968 --> 01:11:32,973
Mogu da te izlečim. -Možeš
li ti to da popraviš? -Ne.
575
01:11:33,306 --> 01:11:37,477
Nikad nisam video ovako nešto.
Taj parazit... -Parazit?!
576
01:11:37,519 --> 01:11:41,189
Proždire te iznutra. -Nije
on parazit. -Trošiš ga.
577
01:11:41,314 --> 01:11:45,360
Ne, nije u pravu. -Moraš
na intenzivnu. -Čekajte!
578
01:11:45,444 --> 01:11:47,821
Da li ja, Edi, umirem? -Ne!
579
01:11:47,904 --> 01:11:51,116
Ubijaš ga. -Ne
znaju o čemu pričaju.
580
01:11:51,158 --> 01:11:53,243
Nemamo vremena.
581
01:11:53,326 --> 01:11:58,165
Moraš da odeš odavde. -Bože, on
te ubija, ja te ubijam! Izvini!
582
01:12:00,292 --> 01:12:02,377
Ne, ne radi to!
583
01:12:17,267 --> 01:12:20,604
Jesi li dobro? Izvini,
morala sam da ga izvadim iz tebe.
584
01:12:21,452 --> 01:12:23,663
Šta je to?
585
01:12:29,618 --> 01:12:35,582
Ti si me ubijao?! Šta
se desilo s "nama"?!
586
01:12:37,418 --> 01:12:41,839
Pogledaj se sad.
Sad i ti umireš.
587
01:12:43,674 --> 01:12:49,221
Gotovi smo. -Gde si krenuo?
-Bilo gde, samo da nije tu.
588
01:12:49,263 --> 01:12:53,684
Imamo jedan problemčić! -Nećeš
valjda da me ostaviš s ovime?!
589
01:12:55,853 --> 01:12:59,982
Hoćeš li mi reći šta se dođavola
dešava? -Hoću i u pravu si.
590
01:13:00,024 --> 01:13:04,403
Moramo da razgovaramo o tome,
ali znam koliko i ti.
591
01:13:04,570 --> 01:13:10,034
Nije imao na koga da se osloni. On je
vrlo komplikovan čovek, ali, Den,
592
01:13:10,117 --> 01:13:12,870
ništa se ne dešava između mene i Edija.
593
01:13:12,911 --> 01:13:17,333
Ne govorim o tebi i
Ediju. Govorim o ovome.
594
01:13:19,293 --> 01:13:21,337
Den?
595
01:13:27,009 --> 01:13:29,136
Gde je?
596
01:13:53,786 --> 01:13:55,913
Edi, Edi...
597
01:14:22,648 --> 01:14:28,821
Ubij me, jer ionako
umirem. -Neću te samo ubiti.
598
01:14:28,946 --> 01:14:33,158
To ne bi bilo zabavno. Ne, ne, ne,
599
01:14:33,283 --> 01:14:35,744
iščupaću ti jezik s lica...
600
01:14:38,247 --> 01:14:42,167
Prestani! Krvariš
mi po labosu. Odlazi!
601
01:14:52,094 --> 01:14:54,805
Gde je on? -Ne znam.
602
01:14:54,847 --> 01:14:59,893
Čak i da znam, ne bih
ti rekao. Ne verujem ti.
603
01:14:59,935 --> 01:15:02,313
I lud si. -To boli.
604
01:15:02,396 --> 01:15:05,232
Izvini. -Imaću šta da
zapišem u dnevnik.
605
01:15:05,274 --> 01:15:09,445
Glup si, Brok, nisam lud. Ludilo je
način života koje su ljudi izabrali.
606
01:15:09,445 --> 01:15:12,406
Razmisli. Samo uzimamo i uzimamo.
607
01:15:12,448 --> 01:15:17,036
Ne možemo tako dalje. Doveli
smo planetu na rub istrebljenja.
608
01:15:17,119 --> 01:15:21,290
Mi smo paraziti. Ti si dobar primer.
I ti samo uzimaš. Uzeo si mi simbionta.
609
01:15:21,773 --> 01:15:26,069
Udaraš velikog čoveka koji
pokušava nešto da promeni. -Koga to?
610
01:15:26,695 --> 01:15:30,949
Zar nisi uzeo od osobe koju najviše
voliš, koja ti je verovala?
611
01:15:31,116 --> 01:15:36,455
To je ludo! Ono što sam započeo
je jedan novi svet. Nova vrsta.
612
01:15:36,580 --> 01:15:40,292
Čovek i simbiont spojeni.
-Da ti nešto kažem, druže.
613
01:15:40,333 --> 01:15:44,171
Kao muškarac muškarcu.
Proveo sam dosta vremena
614
01:15:44,212 --> 01:15:49,134
s jednim od tih stvorenja u
mojoj guzici. Nije zabavno.
615
01:15:49,176 --> 01:15:53,430
Onda sam saznao da me
je čitavo vreme ubijao.
616
01:15:53,597 --> 01:15:56,475
Poslednji put te
pitam, gde je moj simbiont?
617
01:15:56,516 --> 01:16:00,228
Pojma nemam. -Gde
je on?! -Bože!
618
01:16:00,854 --> 01:16:05,901
Gde je Venom? -To je nešto
najružnije što sam u životu video.
619
01:16:11,865 --> 01:16:15,285
Znaš, Brok, nemam koristi od tebe.
620
01:16:15,952 --> 01:16:18,705
Tris, dođi i počisti svoj nered.
621
01:16:18,789 --> 01:16:23,377
I on ima
jednog u svojoj guzici.
622
01:16:30,526 --> 01:16:33,988
Izvinjavam se zbog ostalih,
zbog tvojih prijatelja.
623
01:16:34,029 --> 01:16:39,284
Pokušao sam da ih održim u
životu. -Ima nas još. Na milione.
624
01:16:39,493 --> 01:16:42,413
Pratiće me gde god ih vodio.
625
01:16:43,914 --> 01:16:47,042
Gde ćemo ih mi voditi. -Da, mi.
626
01:16:47,209 --> 01:16:51,088
Ali prvo moramo da ih nađemo.
627
01:16:51,872 --> 01:16:54,750
Mogu da se pobrinem za to.
628
01:16:58,337 --> 01:17:03,843
Šta ćete uraditi? Terati me
da hodam dok ne crknem? -Umukni.
629
01:17:06,428 --> 01:17:09,223
Nisi tako opasan bez svog prijatelja.
630
01:17:13,310 --> 01:17:15,646
Mama te nije volela?
631
01:17:18,065 --> 01:17:20,067
Dođavola.
632
01:17:21,569 --> 01:17:26,574
Isplati se biti specijalac, zar ne?
Ionako nema veze ako me ubiješ.
633
01:17:26,615 --> 01:17:32,496
Svetom luta nešto veće od
nas dvojice. Puno veće od mene.
634
01:17:32,621 --> 01:17:37,168
I puno, puno veće od tebe.
635
01:17:39,211 --> 01:17:42,548
Karma je kurva.
-Ne verujem u karmu.
636
01:17:50,139 --> 01:17:52,183
Zdravo, Edi.
637
01:18:15,539 --> 01:18:17,666
O, ne.
638
01:18:18,083 --> 01:18:23,380
Odgrizla sam glavu tom tipu. -Znam,
i ja sam to prošao, nije zabavno.
639
01:18:23,380 --> 01:18:28,761
Drejk je Rajot. -Ko je Rajot?
-Ono što bi ti nazvao vođom tima.
640
01:18:28,928 --> 01:18:33,265
Poseduje arsenal oružja. -Drejk
ima svog simbionta. -Nezaustavljiv je.
641
01:18:33,349 --> 01:18:36,519
Super. -Moramo da
idemo! -Gde?
642
01:18:36,602 --> 01:18:39,814
I ja ću sa vama.
-Ne! Biće gadno.
643
01:18:39,855 --> 01:18:44,026
Zna ona da se bori prljavo.
-Da, znam da se borim prljavo.
644
01:18:44,068 --> 01:18:48,447
Danas ne. -Sereš!
645
01:18:50,449 --> 01:18:56,747
Ovo nije simulacija. -Posada još nije
spremna. -Ja ću da upravljam letelicom.
646
01:18:57,248 --> 01:19:02,169
Vi? -Da, ja. Koliko dugo?
-Vršimo dijagnostiku.
647
01:19:02,211 --> 01:19:06,799
Ali, i uz potpunu automatizaciju,
ne možete sami da upravljate letelicom.
648
01:19:08,008 --> 01:19:10,177
Nisam sam.
649
01:19:13,180 --> 01:19:17,977
Šta se dođavola desilo? Ostavili
smo Eni. -Opasno je za nju.
650
01:19:18,018 --> 01:19:22,481
Ako ne zaustavimo Rajota, vratiće
se s milionima sličnih meni.
651
01:19:22,606 --> 01:19:29,196
Milionima? Mislili ste da uzmete raketu i
vratite se ovamo sa ekipom za invaziju?
652
01:19:29,280 --> 01:19:34,577
Onda biste proždrli planetu?
-Da, ali sad je drugačije.
653
01:19:34,618 --> 01:19:40,040
Odlučio sam da ostanem. Na svojoj
planeti ja sam gubitnik. Poput tebe.
654
01:19:40,207 --> 01:19:43,335
Ali ovde možemo da budemo
nešto više. -Kako, molim?
655
01:19:43,419 --> 01:19:48,883
Sviđa mi se ovde. -Sad ti se
sviđamo? -Međutim, neće ništa ostati
656
01:19:48,883 --> 01:19:51,886
ako ne zaustavimo onu
raketu. -Sad razumem.
657
01:19:51,927 --> 01:19:55,681
Kad treba da budemo
uništeni, ponovo smo "mi"?
658
01:19:55,723 --> 01:19:59,059
Svidelo se to tebi
ili ne, uzeće nas obojicu.
659
01:19:59,602 --> 01:20:03,314
Ne seri. Zbog čega
si se predomislio?
660
01:20:05,816 --> 01:20:08,819
Zbog tebe. Zbog tebe, Edi.
661
01:20:10,738 --> 01:20:14,867
Prekini dijagnostiku.
-Gospodine? -Jesi li gluv?
662
01:20:14,909 --> 01:20:16,911
Pokreni lansiranje!
663
01:20:22,625 --> 01:20:27,880
5 minuta do lansiranja.
Autosekvenca pokrenuta.
664
01:20:29,465 --> 01:20:31,801
PROCEDURA POTPUNE OBUSTAVE
665
01:20:40,893 --> 01:20:42,895
Sranje.
666
01:20:52,071 --> 01:20:55,324
4 minute i 30
sekundi do lansiranja.
667
01:21:02,873 --> 01:21:08,879
Isuse! Možeš da središ tog tipa, zar
ne? -Ima sranja koje nikada nisi video.
668
01:21:08,921 --> 01:21:14,260
Šta to znači? Kakve su nam
šanse? -Manje-više nikakve.
669
01:21:14,447 --> 01:21:17,241
Zajebi. Ajde da spasemo planetu.
670
01:21:19,827 --> 01:21:22,288
4 minute do lansiranja.
671
01:21:31,547 --> 01:21:34,926
Venome, ulazi u raketu. -Ne.
672
01:21:35,009 --> 01:21:39,681
Nećemo ti dopustiti da uništiš
ovaj svet. -Onda umrite.
673
01:21:50,316 --> 01:21:54,988
Jebiga! -Rekao sam ti.
674
01:22:06,290 --> 01:22:08,501
Imaš snažnog domaćina.
675
01:22:10,086 --> 01:22:12,296
Ali nedovoljno snažnog.
676
01:22:50,501 --> 01:22:53,129
2 minute i 30
sekundi do lansiranja.
677
01:22:55,590 --> 01:22:57,633
Edi!
678
01:23:00,887 --> 01:23:03,181
Drejk, prestani!
679
01:24:08,246 --> 01:24:11,207
Rekoh ti da znam da se borim prljavo.
680
01:24:18,047 --> 01:24:20,341
1 minuta do lansiranja.
681
01:24:38,609 --> 01:24:42,113
Zakasnio si. Ovo je sledeća faza...
682
01:24:43,906 --> 01:24:46,242
Previše pričaš.
683
01:24:55,626 --> 01:24:59,464
30 sekundi do lansiranja.
-Ti si niko i ništa.
684
01:25:27,533 --> 01:25:32,246
10, 9, 8...
685
01:25:32,872 --> 01:25:37,460
7, 6, 5...
686
01:25:38,252 --> 01:25:43,758
4, 3, 2, 1...
687
01:25:47,136 --> 01:25:49,263
Poletanje.
688
01:25:56,382 --> 01:25:59,969
Izdajniče! -Želim ti lep život.
689
01:26:26,287 --> 01:26:30,875
Zbogom, Edi. -Venome, ne!
690
01:27:29,879 --> 01:27:32,798
Razmišljam o tužbi. Da li hoćeš da
me zastupaš? -Radiću pro bono.
691
01:27:32,840 --> 01:27:35,176
Idem u kancelariju javnog pravobranioca.
692
01:27:35,217 --> 01:27:38,554
Dobra si osoba. -A
šta ćeš ti da radiš?
693
01:27:38,554 --> 01:27:42,349
Mreža želi da vratim emisiju i
da počnem sa reportažom o Drejku.
694
01:27:42,391 --> 01:27:44,560
Stvarno? Šta si rekao?
695
01:27:44,685 --> 01:27:51,233
Ne zanima me. Želim da se usredsredim
na pisanje. Ubo sam intervju života.
696
01:27:51,400 --> 01:27:55,613
Sa kim? -Moraćeš da
pročitaš. -Kao i svi ostali.
697
01:27:55,988 --> 01:28:01,827
Aha. -Žao mi je zbog Venoma.
698
01:28:06,207 --> 01:28:10,628
Da li želiš da razgovaramo o
onom poljupcu? -O tome?
699
01:28:10,794 --> 01:28:15,966
Tebi je to poljubac? Ne,
to je bio... to je bio...
700
01:28:16,425 --> 01:28:20,679
Ideja tvog druga.
-Aha, to je dobro znati.
701
01:28:22,515 --> 01:28:27,561
Ali osećaj je bio dobar. -Da? Moć?
702
01:28:27,645 --> 01:28:31,440
Da. Kad je, znaš... -U tebi?
703
01:28:31,565 --> 01:28:36,320
Znaš na šta mislim. Edi?
704
01:28:36,362 --> 01:28:39,365
Ni reči Denu o ovome. -Vidi je.
705
01:28:39,365 --> 01:28:41,951
Pojma nema da ćemo je vratiti.
706
01:28:42,701 --> 01:28:46,664
Ne bih rekao. -Kako, molim?
707
01:28:46,747 --> 01:28:49,625
Nećemo reći Danu.
-Želiš li nešto da mi kažeš?
708
01:28:49,667 --> 01:28:52,086
Ne. -Mesto ti je s nama, Eni.
709
01:28:52,127 --> 01:28:58,300
Edi, siguran si? -Dragi Bože,
vidi koliko je sati. Moram da idem.
710
01:28:59,343 --> 01:29:03,764
Bilo je lepo videti te. Čuvaj se.
711
01:29:04,098 --> 01:29:06,141
I ti isto.
712
01:29:09,895 --> 01:29:16,026
Nemoj da odustaneš od nje. Nijedan
od vas dvojice. -Nećemo.
713
01:29:16,110 --> 01:29:20,364
Ko je taj tip? Čekaj. Ova
stvarčica izgleda ukusno.
714
01:29:20,406 --> 01:29:25,953
Ne smeta mi ako ostaneš,
ali moramo da imamo pravila.
715
01:29:26,078 --> 01:29:30,040
Ne smeš da pojedeš bilo koga.
716
01:29:30,082 --> 01:29:33,919
Ne smem? -Ne.
Moramo ovo da ponovimo.
717
01:29:34,044 --> 01:29:39,550
Na ovom svetu ima puno dobrih
ljudi. A postoje i zli ljudi.
718
01:29:39,675 --> 01:29:41,844
Moraš da znaš da ih razlikuješ.
719
01:29:42,261 --> 01:29:48,434
Smeš da diraš, povređuješ,
i možda, i to je veliko možda,
720
01:29:48,475 --> 01:29:53,272
pojedeš jako zle ljude,
ali nikada dobre ljude.
721
01:29:53,439 --> 01:29:59,403
Dobro. Ali kako ću znati
razliku? -Jednostavno.
722
01:29:59,486 --> 01:30:04,992
Moraš, kao... Možeš to da osetiš.
Ponekad možeš i da razaznaš.
723
01:30:05,117 --> 01:30:08,746
Kako god ti kažeš. Možemo
li sad nešto da gricnemo?
724
01:30:08,746 --> 01:30:12,208
Inače će mi tvoja jetra
izgledati jako dobro.
725
01:30:12,291 --> 01:30:16,587
I sočno. -Znam jedan dobar lokal.
726
01:30:19,131 --> 01:30:24,386
Zdravo, gđo Si. -Kako si, Edi?
-Sve po starom, znate već.
727
01:30:24,428 --> 01:30:26,514
Ne znam.
728
01:30:27,515 --> 01:30:30,976
Kakve delicije će nam
večeras zamirisati?
729
01:30:30,976 --> 01:30:37,316
Štrukle i čokoladice. -Dobro, nema
problema. -Vreme je za plaćanje, Čen.
730
01:30:38,526 --> 01:30:42,154
Molim te, ne mogu
više ovako. -Odmah!
731
01:30:42,279 --> 01:30:44,490
Loš momak, zar ne? -Aha.
732
01:30:51,288 --> 01:30:56,210
Ako dođeš opet ovamo... ustvari,
ako odeš bilo gde po gradu
733
01:30:56,252 --> 01:30:59,630
maltretirajući nevine,
mi ćemo te pronaći
734
01:30:59,672 --> 01:31:03,217
i pojesti ti obe ruke i noge.
735
01:31:03,259 --> 01:31:06,804
I poješćemo ti lice. Da li me razumeš?
736
01:31:06,804 --> 01:31:12,810
Molim te. -Bićeš nekakva
stvar bez ruku, nogu i lica.
737
01:31:12,935 --> 01:31:18,274
Kotrljaćeš se po ulici kao
govance. Na vetru. Razumeš?
738
01:31:18,399 --> 01:31:20,401
Šta si ti dođavola?
739
01:31:21,402 --> 01:31:24,071
Mi... smo Venom.
740
01:31:25,573 --> 01:31:27,992
Kad malo bolje
razmislim... -Molim te.
741
01:31:34,915 --> 01:31:39,587
Edi? Šta je to
bilo? -Imam parazita.
742
01:31:41,505 --> 01:31:47,386
Laku noć, gđo Čen. -Parazit?!
-Da, to ja tako od milja. To je sve.
743
01:31:47,428 --> 01:31:52,016
Izvini se! -Ne.
-Izvini se! -Pa, dobro.
744
01:31:52,141 --> 01:31:55,311
Izvini. Dakle, šta
želiš sad da radiš?
745
01:31:55,352 --> 01:31:59,352
Što se mene tiče, možemo da
radimo šta god hoćemo.
746
01:32:04,000 --> 01:32:07,500
IMA JOŠ! ;)
747
01:34:16,994 --> 01:34:20,331
ZATVOR SAN KVENTIN
748
01:34:25,961 --> 01:34:32,468
Moraš da budeš tih. Ovo je
moja stvar, ne naša. Razumeš?
749
01:34:32,551 --> 01:34:35,012
Dobro. Ali budi brz.
750
01:34:38,849 --> 01:34:40,935
Otvori peticu!
751
01:34:41,018 --> 01:34:44,772
ZABRANJEN PRISTUP
ODELJENJE ZA PRILAGODJAVANJE
752
01:34:44,855 --> 01:34:48,317
Ako mene pitate, glupi su što
mu dozvoljavaju da odlučuje.
753
01:34:48,400 --> 01:34:52,571
Čim je zatražio da ga
intervjuišeš, ja bih sve prekinuo.
754
01:34:52,655 --> 01:34:57,201
FBI će iskoristiti ovu jedinu
šansu u kojoj on želi da govori.
755
01:34:57,243 --> 01:35:00,412
Nadaju se da ću im možda pomoći
da identifikuje još leševa.
756
01:35:00,579 --> 01:35:03,415
FBI ne radi toliko blisko s njim.
757
01:35:03,499 --> 01:35:08,337
FBI će identifikovati tebe
ako ne budeš poštovao pravila.
758
01:35:10,464 --> 01:35:13,884
Zdravo, Crveni!
Imaš posetioca.
759
01:35:18,722 --> 01:35:21,308
DOBRODOŠAO, EDI
760
01:35:33,445 --> 01:35:35,865
Zdravo, Edi. -Zdravo.
761
01:35:35,948 --> 01:35:40,870
Imaš li nešto protiv da preskočimo
celu stvar s jezivim serijskim ubicom?
762
01:35:40,953 --> 01:35:44,331
Može. -Mogu to da
uključim, ako hoćeš.
763
01:35:44,415 --> 01:35:50,504
Mogu da pričam o uzorku
prskanja arterijske krvi.
764
01:35:50,713 --> 01:35:52,715
Kladim se da možeš.
765
01:35:53,007 --> 01:35:55,926
Ne vidim te dobro po ovom svetlu.
766
01:35:56,135 --> 01:35:59,930
Dođi ovamo. -Dobro.
767
01:36:03,559 --> 01:36:09,648
Tu sam. -Kad odem odavde, a hoću,
768
01:36:11,483 --> 01:36:14,153
biće pokolja.
769
01:36:19,400 --> 01:36:24,900
Preveo: Arbok
obrada na SR: payutti
770
01:36:27,900 --> 01:36:31,900
Preuzeto sa www.titlovi.com