00:01:07,507 --> 00:01:10,083 Kako se Zemlja nastavlja zagrevati 2 00:01:10,084 --> 00:01:12,502 razorne suše i glad su muèili stanovništvo. 3 00:01:12,596 --> 00:01:17,863 Nauka je tražila nove planete gde ljudski život može napredovati. 4 00:01:17,950 --> 00:01:23,067 I otkriva je 2063. 5 00:01:25,671 --> 00:01:27,706 Plava oznaèava vodu. 6 00:01:27,740 --> 00:01:30,475 Crvena je kiseonik. 7 00:01:30,508 --> 00:01:34,278 Ovo je naša najbolja šansa za naseljavanje planete. 8 00:01:34,312 --> 00:01:36,713 Jedina koju možemo kolonizovati 9 00:01:36,714 --> 00:01:39,517 i tako osigurati opstanak naše vrste. 10 00:01:39,551 --> 00:01:41,854 Sa pogoršanjem situacije ovde na Zemlji, 11 00:01:41,887 --> 00:01:44,188 bitno je da pošaljemo izviðaèku misiju 12 00:01:44,222 --> 00:01:46,959 što je pre moguæe. 13 00:01:46,992 --> 00:01:50,361 Putovanje do tamo trajaæe 86 godina. 14 00:01:50,395 --> 00:01:53,197 Dakle, posada æe se reprodukovati na brodu, 15 00:01:53,231 --> 00:01:57,335 i njihovi unuci æe stiæi na planetu. 16 00:02:09,848 --> 00:02:11,848 Nobelovac za fiziku, 17 00:02:14,953 --> 00:02:18,691 pozdravi MIT bio-inženjera. 18 00:02:52,758 --> 00:02:56,595 Naš prvi izazov bilo je pronalaženje 30 kvalifikovanih èlanova posade 19 00:02:56,628 --> 00:02:59,430 sposobnih da se nose sa stresom zatvaranja. 20 00:02:59,464 --> 00:03:02,534 To i znanje da se neæe vratiti. 21 00:03:02,568 --> 00:03:06,504 Naše rešenje je da odgajimo vlastitu posadu. 22 00:03:06,538 --> 00:03:09,875 Obuèimo ih izolovano tako da im neæe nedostajati Zemlja. 23 00:03:09,907 --> 00:03:12,443 Tada je sledeæi korak samo procena 24 00:03:12,477 --> 00:03:15,047 kada æe biti spremni za polazak. 25 00:03:15,080 --> 00:03:18,449 Što su mlaði, to duže možemo saèuvati resurse 26 00:03:18,483 --> 00:03:21,352 i produžiti vremenski okvir misije. 27 00:03:21,385 --> 00:03:24,388 Ali oni æe biti sami na brodu. 28 00:03:24,422 --> 00:03:26,759 I dok imam svako poverenje u naše obrazovanje 29 00:03:26,792 --> 00:03:28,792 i sistem upravljanja, 30 00:03:30,028 --> 00:03:33,865 najviše me brine da li æe biti u stanju boriti se protiv opasnosti 31 00:03:33,866 --> 00:03:35,866 koje mogu susresti na putu. 32 00:03:38,369 --> 00:03:40,369 Neke tek poèinjemo razumevati. 33 00:04:24,850 --> 00:04:26,885 Dekontaminacija završena. 34 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 Richard! -Richard! 35 00:04:51,109 --> 00:04:53,109 Richard. 36 00:04:56,582 --> 00:04:59,450 Kako bi to rešila? 37 00:05:09,027 --> 00:05:11,027 Dobro. 38 00:05:16,068 --> 00:05:18,068 Spavaj lepo, Christopher. 39 00:05:19,004 --> 00:05:22,973 Spavaj lepo, Sela. -Spavaj lepo, Zac. 40 00:05:23,609 --> 00:05:25,609 Bojim se. 41 00:05:26,111 --> 00:05:29,547 Èega? -Ne znam. 42 00:05:29,548 --> 00:05:31,548 Nemaš èega da se bojiš. 43 00:05:32,217 --> 00:05:34,217 Na sigurnom si. 44 00:05:40,520 --> 00:05:42,520 Želim da idem sa njima. 45 00:05:43,629 --> 00:05:47,431 To je jednosmerno putovanje, Richarde. Nema povratka. 46 00:05:47,465 --> 00:05:50,136 Umreæeš tamo gore. -Na kraju æu umreti i ovde. 47 00:05:50,169 --> 00:05:52,904 Doðe mi na isto. 48 00:05:52,905 --> 00:05:55,607 Razlog zašto smo ih odgajali na ovaj naèin 49 00:05:55,640 --> 00:05:58,575 je zbog njihovog mentalnog zdravlja. 50 00:05:58,576 --> 00:06:01,947 Nisu upoznali širom otvorene prostore, sunèevu svetlost, ljude. 51 00:06:01,960 --> 00:06:04,680 A ti, s druge strane, teško æeš se nositi sa... 52 00:06:04,715 --> 00:06:06,715 Ništa od toga ne bih propustio. 53 00:06:07,920 --> 00:06:11,690 To nije deo plana. -Znam, znam, ali razmišljaj o tome ovako. 54 00:06:11,720 --> 00:06:13,760 Moæi æemo se lansirati ranije 55 00:06:14,793 --> 00:06:16,793 ako poðem sa njima. 56 00:06:17,262 --> 00:06:19,463 Èetiri godine, umesto sedam. 57 00:06:21,667 --> 00:06:23,667 Neko bi trebao biti tamo da ih odgaja. 58 00:06:25,503 --> 00:06:27,503 Da ih zaštiti. 59 00:06:29,808 --> 00:06:31,808 Znaš da sam u pravu. 60 00:06:38,650 --> 00:06:40,786 T-minus 15 sekundi. 61 00:06:40,820 --> 00:06:45,920 Imamo lansiranje. 13, 12, 11... 62 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Prebacite se sa GLC na OBC. 63 00:06:49,120 --> 00:06:53,564 ... 6, 5... Ukljuèite glavne motore. 64 00:06:53,565 --> 00:06:56,168 ... 3, 2, 1... 65 00:07:41,320 --> 00:07:44,320 U redu. -Dobro si? -Da. 66 00:07:44,355 --> 00:07:46,355 Sreæno. -Hvala ti. 67 00:07:50,680 --> 00:07:52,680 Zatvaranje glavnih vrata. 68 00:09:17,309 --> 00:09:20,710 Vi ste veza izmeðu prošlosti i buduæe generacije 69 00:09:20,712 --> 00:09:22,981 i poveren vam je opstanak naše vrste. 70 00:09:23,014 --> 00:09:25,014 Imaæete decu na brodu, 71 00:09:25,017 --> 00:09:27,719 i vaši unuci æe biti oni koji æe doæi do planete. 72 00:09:27,752 --> 00:09:32,057 Doæi æe do reprodukcije na brodu putem veštaèke oplodnje i inkubacije 73 00:09:32,080 --> 00:09:36,160 tokom 24. godina kod svake generacije kako bi se resursi maksimizovali. 74 00:11:01,846 --> 00:11:06,785 Mi smo prva generacija, tako da nikada neæemo videti planetu. 75 00:11:06,820 --> 00:11:10,520 Nikada neæemo saznati šta æe otkriti. -To je istina. 76 00:11:10,522 --> 00:11:12,824 Naši životi su nevažni. 77 00:11:12,856 --> 00:11:14,859 Ne, tvoj život, 78 00:11:14,893 --> 00:11:16,895 moj život je važan koliko i bilo èiji. 79 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Ovde ili na Zemlji. 80 00:11:22,834 --> 00:11:24,834 Pokazaæu ti nešto. 81 00:11:27,105 --> 00:11:29,174 Ne bi smeo da dozvolim da ih iko vidi. 82 00:11:30,475 --> 00:11:33,579 To su moj otac i njegovi roditelji. 83 00:11:33,610 --> 00:11:36,179 Deda i baka. 84 00:11:36,180 --> 00:11:39,420 Nikad ih nisam poznavao, ali znam da su proživeli lep život. 85 00:11:39,451 --> 00:11:43,154 Znaš, oni su se brinuli za svoju porodicu, oni su im osigurali buduænost. 86 00:11:43,188 --> 00:11:45,188 To je sve što svako od nas može da uèini. 87 00:12:50,889 --> 00:12:54,257 Šta ima? -U vodi za navodnjavanje ima toksina. 88 00:12:55,660 --> 00:12:58,430 Zameni filtere i testiraj ponovo. 89 00:12:58,463 --> 00:13:02,099 Dolazi od nas, u mokraæi je. -Da, to je od neèega što smo jeli. 90 00:13:02,120 --> 00:13:04,640 Jedemo li nešto otrovno? 91 00:13:04,670 --> 00:13:08,940 Možda otrovno za biljku koja se oslanja iskljuèivo na vodu, 92 00:13:08,973 --> 00:13:10,973 ali jaèi ste od toga. 93 00:13:12,344 --> 00:13:14,412 Šta je to? Kakva hemikalija? 94 00:13:14,446 --> 00:13:17,082 Ne znam. Samo promeni taj filter. 95 00:13:34,120 --> 00:13:37,360 Hej! -Šta misliš o ovome? 96 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 To je sastojak neèega što jedemo. 97 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 Zašto ne bi bilo dostupno? 98 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 Idemo. 99 00:14:09,702 --> 00:14:12,269 Kako si prošao zaštitu? 100 00:14:12,270 --> 00:14:16,675 Povezivanjem direktno na procesor. To je isti naèin kao i ja u planovima dizajna. 101 00:14:23,348 --> 00:14:25,348 Pokušaj "Prehrana." 102 00:14:27,318 --> 00:14:30,254 Nije tamo. -Da li je to neka vrsta vitamina? 103 00:14:30,256 --> 00:14:34,056 Možda lekovi. 104 00:14:38,062 --> 00:14:40,062 Evo ga. 105 00:14:44,502 --> 00:14:47,673 "aktivni sastojak u dnevnom piæu A.02." 106 00:14:49,240 --> 00:14:54,310 "Kombinovati sa plavim alkalnim sirupom za suzbijanje iritacije želuca." 107 00:14:54,412 --> 00:14:56,412 To je plavo. 108 00:14:57,315 --> 00:15:00,151 "efekt se poboljšava kada se konzumira sa hranom." 109 00:15:00,185 --> 00:15:02,387 Kakav efekat? 110 00:15:02,420 --> 00:15:05,023 Mislio sam da je to samo enzim za varenje. 111 00:15:08,025 --> 00:15:11,196 "liènost postaje dosadna i poslušna..." 112 00:15:11,229 --> 00:15:14,700 "uklanja seksualne želje i senzacije..." 113 00:15:14,733 --> 00:15:18,470 "smanjeni odgovor na zadovoljstvo ..." Smanjen odgovor na zadovoljstvo? 114 00:15:20,071 --> 00:15:22,140 Želim veæe zadovoljstvo. 115 00:15:24,743 --> 00:15:26,743 Drogiraju nas. 116 00:15:31,049 --> 00:15:33,049 Tako da nas mogu kontrolisati. 117 00:15:33,151 --> 00:15:35,151 Umiruje nas. 118 00:15:35,720 --> 00:15:38,190 Oni ne žele da se reprodukujemo prirodno. 119 00:15:38,223 --> 00:15:40,357 Oni ne žele da imamo seksualne odnose. 120 00:15:40,358 --> 00:15:43,194 Tako da ne oseæamo kakav je to oseæaj. 121 00:15:43,228 --> 00:15:45,228 I tako da ne prenaselimo brod. 122 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 Da bi se saèuvala hrana. 123 00:15:48,534 --> 00:15:52,502 Nije me briga. Ne pijem ga više. 124 00:16:04,240 --> 00:16:07,720 Dakle, Richard te lagao. -Misija je laž. 125 00:16:07,755 --> 00:16:09,755 Šta nam još ne govore? 126 00:16:11,690 --> 00:16:15,425 Christopher je našao skriveni fajl. U brodskim planovima. 127 00:16:15,426 --> 00:16:19,296 Gde je? -U Pod-23. 128 00:16:19,297 --> 00:16:21,297 Neoznaèeno iza zaštite. 129 00:16:22,367 --> 00:16:25,100 Šta je unutra? -Još ne znam. 130 00:16:25,135 --> 00:16:28,706 Ne govori Richardu da ne pijemo plavo. Prisiliæe nas da ga opet pijemo. 131 00:16:28,741 --> 00:16:31,276 Da, možda. Do tada æemo znati kakav je oseæaj. 132 00:16:31,309 --> 00:16:35,279 Kakav je oseæaj? -Da li se nešto promenilo otkad ste prestali? 133 00:16:35,280 --> 00:16:37,348 Da, ali... -Gde je moje zadovoljstvo? 134 00:16:45,456 --> 00:16:47,456 Evo. 135 00:16:54,667 --> 00:16:57,467 Mali trzaj. -Ugriz. 136 00:16:57,468 --> 00:17:03,406 Znate da je to traæenje elektriène energije. Odlazi. 137 00:17:07,320 --> 00:17:10,380 Šta si mislio otprilike od naše poslednje sesije? 138 00:17:11,182 --> 00:17:15,653 Ništa. -Hajde, kako ništa? 139 00:17:15,654 --> 00:17:18,523 Pa, valjda sam se pitao 140 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 zašto nas lažeš? 141 00:17:20,720 --> 00:17:23,120 O èemu lažem? 142 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 Pa, saznao sam da... 143 00:17:27,397 --> 00:17:29,398 Šta? 144 00:17:31,904 --> 00:17:33,904 Postoji neoznaèeni fajl. 145 00:17:34,640 --> 00:17:36,875 Pod-23. 146 00:17:36,909 --> 00:17:40,746 Misija uskraæuje informacije iz razlièitih razloga. 147 00:17:40,779 --> 00:17:42,779 Znaš, èak i od mene. 148 00:17:43,749 --> 00:17:45,749 Nije baš laž, 149 00:17:46,384 --> 00:17:48,384 ali shvatam na šta misliš. 150 00:17:48,620 --> 00:17:50,620 Kako si ga našao? 151 00:17:51,856 --> 00:17:54,392 Tako. Šta je unutra? 152 00:17:54,760 --> 00:17:57,394 Ne znam. 153 00:17:57,395 --> 00:17:59,765 Ne znam. Mora da je za treæu generaciju. 154 00:17:59,798 --> 00:18:02,166 Ali zašto je skriven? Zar nisi znatiželjan? 155 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Jesam... 156 00:18:04,903 --> 00:18:06,903 Verovatno je rezervisano za njih. 157 00:18:07,673 --> 00:18:09,673 To je za vaše unuke. 158 00:18:10,743 --> 00:18:13,978 To je lepa pomisao. Mislim, imaæeš decu, 159 00:18:13,979 --> 00:18:15,979 i imaæeš unuke. 160 00:18:16,782 --> 00:18:18,782 Šta misliš o tome? 161 00:18:24,556 --> 00:18:27,860 Da, oni su normalna deca. Osetljivi su i pametni 162 00:18:27,893 --> 00:18:30,395 što znaèi da znaju kada im ne govorim istinu. 163 00:18:30,427 --> 00:18:32,798 I to je moja poenta. 164 00:18:32,831 --> 00:18:35,901 Želim biti iskren sa njima o svemu. 165 00:18:37,835 --> 00:18:41,940 U protivnom æe izgubiti veru u mene. 166 00:18:44,543 --> 00:18:46,645 Pa... 167 00:18:46,680 --> 00:18:49,760 Trebaæu vaš odgovor na ovo vrlo brzo. 168 00:18:49,782 --> 00:18:51,782 To je sve za sada. 169 00:18:52,383 --> 00:18:55,683 Vreme do prijema: 2 meseca, 1 nedelja, 3 dana 170 00:20:04,890 --> 00:20:06,890 Sela? 171 00:20:07,760 --> 00:20:09,760 Šta je? 172 00:20:10,662 --> 00:20:13,865 Izgledaš drugaèije. -Ista sam. 173 00:20:13,866 --> 00:20:15,901 Ne, nisi. Nisam ni ja. 174 00:20:17,335 --> 00:20:20,805 O èemu prièaš? -Ne znam. Promenila si se. 175 00:20:20,806 --> 00:20:22,806 Sve u vezi tebe. 176 00:20:22,908 --> 00:20:24,908 Da, odrasla sam. 177 00:20:25,545 --> 00:20:28,680 Upravo sam o tome želeo da razgovaram sa tobom. 178 00:20:28,714 --> 00:20:32,616 Ne oseæaš ono što ja oseæam. -Ne grabi je, Zac. 179 00:20:34,640 --> 00:20:38,520 Nisam je zgrabio. -Polako sa rukama. Znaš pravila. 180 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 Da! 181 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Da! 182 00:22:00,106 --> 00:22:02,174 Hajde. 183 00:22:02,207 --> 00:22:04,207 Mrzim te zvuke. 184 00:22:34,640 --> 00:22:37,608 Nešto? -Ne. 185 00:22:37,609 --> 00:22:41,212 Pa šta uzrokuje zvuke? -Richard kaže da je hlaðenje 186 00:22:41,213 --> 00:22:44,639 i kontrakcije broda kad iskljuèimo energiju. Ne mislim da temperaturna 187 00:22:44,640 --> 00:22:48,785 promena toliko utièe na strukturu na taj naèin. Plus, Richard je lažov. 188 00:22:50,656 --> 00:22:53,524 Pa, šta je to? 189 00:22:53,560 --> 00:22:55,920 Misliš da je nešto spolja, zar ne? 190 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 Ako ima života na planeti, zašto ne bi i napolju? 191 00:22:59,830 --> 00:23:01,830 Šta još može objasniti te zvuke? 192 00:23:24,689 --> 00:23:28,193 Šta je to? -Sage.(salvia) 193 00:23:28,226 --> 00:23:30,494 Biljka koja raste u toploj klimi. 194 00:23:37,869 --> 00:23:40,706 Iglice bora. 195 00:23:42,240 --> 00:23:44,240 To je prelepo. 196 00:24:29,588 --> 00:24:31,588 Video si to? 197 00:24:32,924 --> 00:24:35,060 On može da je dodirne a ja ne mogu. 198 00:24:50,008 --> 00:24:52,177 Izgubili smo kontakt sa Zemljom 199 00:24:52,210 --> 00:24:56,014 jer je preko noæi došlo do kvara na LCT predajniku. 200 00:24:56,048 --> 00:24:59,083 Moraæu izaæi napolje kako bih to popravio. Zac æe poæi sa mnom. 201 00:24:59,118 --> 00:25:01,720 A vi ostali znate svoje obaveze. 202 00:25:06,190 --> 00:25:08,190 Stavi ovde. 203 00:25:09,694 --> 00:25:11,694 Izvoli. -Hvala. 204 00:25:28,280 --> 00:25:31,950 Ovaj senzor ide na zglob i prièvrsti se ovde, 205 00:25:31,983 --> 00:25:35,385 ali je zeznuto jer može spasti, pa samo pripazi... 206 00:25:37,960 --> 00:25:41,420 Obavezno povuci manžetnu unutarnjeg rukava tako da... 207 00:25:59,177 --> 00:26:01,177 Hej! Hej! Hej! 208 00:26:02,347 --> 00:26:04,347 Šta se ovde dešava? Zac, šta to radiš? 209 00:26:06,284 --> 00:26:09,753 Izgubiæeš obroke hrane ako mi ne kažeš šta se dogaða. Da li si dobro? 210 00:26:09,754 --> 00:26:11,754 Dobro sam. 211 00:26:12,790 --> 00:26:14,790 Zac! 212 00:26:23,201 --> 00:26:25,201 Zac. 213 00:26:32,240 --> 00:26:34,240 Zac. 214 00:26:34,447 --> 00:26:37,214 Phoebe, da li si videla Zaca? 215 00:26:37,215 --> 00:26:41,279 Ne. Ali èula sam šta je uradio. -Da li je veæ radio nešto slièno? 216 00:26:41,280 --> 00:26:43,840 Ne znam, ali on je prestao da uzima plavo. 217 00:26:46,320 --> 00:26:50,120 Da li si sigurna? -Videla sam kada je prosuo. 218 00:26:53,098 --> 00:26:55,098 Christopher. 219 00:26:55,901 --> 00:26:57,901 Da li si video Zaca? 220 00:26:58,904 --> 00:27:00,904 Èuo si šta je uradio? 221 00:27:02,741 --> 00:27:05,360 Misliš da je to u redu? -Ne. 222 00:27:05,395 --> 00:27:07,979 Dobro, drago mi je što to èujem. 223 00:27:08,013 --> 00:27:12,416 Ne uzima plavo. Da li i ti? -Zašto bih? 224 00:27:12,417 --> 00:27:15,954 To je droga. Drogiraš nas. 225 00:27:15,980 --> 00:27:18,120 Misija je donela odluku za primenu lekova 226 00:27:19,958 --> 00:27:22,260 za pomoæ u kontroli ponašanja. 227 00:27:23,920 --> 00:27:25,920 Da se spreèe upravo ovakve stari. 228 00:27:27,365 --> 00:27:30,135 To je jedini naèin da se izborite sa ovakvim životom. 229 00:27:30,167 --> 00:27:33,870 Nismo tražili da budemo ovde. -Niko ne bira ono za šta æe se roditi. 230 00:27:36,407 --> 00:27:39,510 Ali moraš pronaæi naèin da živiš svoj život. -Moraš 231 00:27:39,545 --> 00:27:41,680 odluèiti kakva osoba želiš da budeš. 232 00:27:42,780 --> 00:27:46,045 Moraš pokušati biti dobar. -Zašto? 233 00:27:46,080 --> 00:27:49,520 Na kraju æemo umreti, pa zašto ne možemo raditi ono što želimo? 234 00:27:49,555 --> 00:27:52,088 Koja je razlika da li smo dobri ili ne? 235 00:27:52,089 --> 00:27:55,158 Velika je razlika. -Pa, ne je. -Još uvek popravljamo? 236 00:27:56,160 --> 00:27:58,160 Da. 237 00:27:58,997 --> 00:28:00,997 Hajdemo. 238 00:28:06,172 --> 00:28:08,806 U redu, obuci ovo. 239 00:28:08,807 --> 00:28:11,376 Zašto? -Ideš sa mnom. 240 00:28:11,409 --> 00:28:13,409 Ne želim da idem. 241 00:28:15,946 --> 00:28:19,882 Slušaj, shvatam da si ljut, ali treba mi tvoja pomoæ oko ovoga. 242 00:28:20,952 --> 00:28:23,520 I što pre to popravimo, pre možeš poslati prigovore 243 00:28:23,555 --> 00:28:25,555 kontroli misije. 244 00:28:26,457 --> 00:28:28,458 Podržaæu te. 245 00:28:53,485 --> 00:28:55,485 U toku je smanjenje pritiska. 246 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 90%. 247 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 80%. 248 00:29:02,960 --> 00:29:06,260 Kai, da li si u sistemskom odelenju? -Da. 249 00:29:06,264 --> 00:29:08,567 Kontrolno odelenje spremno. 250 00:29:08,601 --> 00:29:10,601 Med Bay na 1 sa vitalnim znacima. 251 00:29:14,573 --> 00:29:17,208 Smanjenje pritiska završeno. 252 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Otvaranje glavnih vrata. 253 00:29:22,240 --> 00:29:26,040 Ko je sa njim? -Christopher. 254 00:31:15,026 --> 00:31:17,061 Nalazimo se na razvodnoj kutiji 1. 255 00:31:17,095 --> 00:31:19,532 Poèinjemo popravke. 256 00:31:19,565 --> 00:31:21,700 Iskljuèite napajanje na LCT 1 predajniku. 257 00:31:22,760 --> 00:31:25,360 Razumeo. Gasim LCT 1. 258 00:31:43,280 --> 00:31:45,420 Otvaram razvodnu kutiju 1. 259 00:31:48,059 --> 00:31:50,059 Razumeo 260 00:31:55,033 --> 00:31:57,035 Popravka LCT 1 završena. 261 00:31:58,704 --> 00:32:00,704 Idemo na LCT 2. 262 00:32:02,407 --> 00:32:04,407 Razumem. 263 00:32:04,776 --> 00:32:06,777 LCT 2 ugašen. 264 00:32:20,593 --> 00:32:24,428 Eto ga. -To je samo brod. 265 00:32:24,430 --> 00:32:26,430 Richard nam je rekao šta je to. 266 00:32:50,360 --> 00:32:52,360 Vidiš li nešto? 267 00:32:54,425 --> 00:32:56,425 Jer tamo nema nièega. 268 00:33:08,540 --> 00:33:10,540 Richard! 269 00:33:16,482 --> 00:33:19,884 Richard! -Richard! Èuješ li me, Richard? 270 00:33:19,885 --> 00:33:23,186 Šta se desilo? -Ne znam. -Prelazak na hitno napajanje. 271 00:33:23,187 --> 00:33:25,187 Proveri prekidaèe. 272 00:33:25,189 --> 00:33:27,189 Imamo vatru u sistemskom odelenju. 273 00:33:56,890 --> 00:33:59,590 Greške u navigaciji. -Ne znam. Pokušavam da proverim. 274 00:33:59,592 --> 00:34:03,294 Negativno. Nema efekta. -Komunikacije. 275 00:34:03,328 --> 00:34:05,496 Èitav sistem je pao. Ne šaljemo niti primamo. 276 00:34:11,760 --> 00:34:14,320 Ne, zadrži kiseonik. Idemo opet. 277 00:34:25,950 --> 00:34:27,950 Ne radi. 278 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Da li æeš proglasiti da je mrtav? 279 00:34:36,240 --> 00:34:39,920 Kao glavni lekar moram zabeležiti vreme smrti. 280 00:34:59,417 --> 00:35:03,285 U redu. -14:35 brodsko vreme. 281 00:35:17,569 --> 00:35:19,569 Jednostavno ne razumem. 282 00:35:20,673 --> 00:35:23,271 Šta se zapravo desilo? -Nisi video? 283 00:35:23,306 --> 00:35:26,843 Išao sam drugim putem. -Èuo se taj zvuk. 284 00:35:28,346 --> 00:35:30,346 Škripanje. 285 00:35:30,883 --> 00:35:34,317 Neposredno pre nego što se to desilo. -Da li je neko gledao monitor? 286 00:35:34,320 --> 00:35:36,480 Da. Nismo ništa videli. 287 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 Ja sam video. 288 00:35:39,360 --> 00:35:41,940 I? -Šta si video? 289 00:35:41,975 --> 00:35:44,520 Izgledalo je kao... 290 00:35:45,263 --> 00:35:47,766 Poput neke sile koja uskaèe u njega. 291 00:35:47,800 --> 00:35:50,636 Kako misliš? Poput meteorida? 292 00:35:50,669 --> 00:35:52,669 Misli na nešto drugo. 293 00:35:53,504 --> 00:35:56,740 Nešto vanzemaljsko. -Šta? 294 00:36:00,477 --> 00:36:04,314 U redu je. Sve æe biti u redu. 295 00:36:04,320 --> 00:36:06,320 Šta æe biti sa nama? 296 00:36:07,640 --> 00:36:11,590 Biæemo dobro. -Šta god da je bilo, bilo je spolja. 297 00:36:11,623 --> 00:36:14,892 Na brodu smo na sigurnom. -Ali bez Richarda... 298 00:36:14,893 --> 00:36:17,261 Ionako bi jednog trenutka ostali bez njega. 299 00:36:19,598 --> 00:36:21,598 Samo se desilo ranije. 300 00:36:23,736 --> 00:36:25,736 Ako se držimo zajedno, Biæemo dobro. 301 00:36:34,512 --> 00:36:36,512 Ponovno pokretanje sistema. 302 00:36:43,420 --> 00:36:45,889 Da li imamo sliku? 303 00:36:45,890 --> 00:36:48,560 Sve zabeleženo je nestalo. 304 00:36:48,594 --> 00:36:52,395 Dakle, ne možemo videti šta se desilo? -Požar u sistemskom odelenju 305 00:36:52,396 --> 00:36:54,396 uništio je nadzornu arhivu. 306 00:36:57,737 --> 00:37:01,272 Program kaže da moramo odabrati novog glavnog oficira. 307 00:37:03,340 --> 00:37:05,340 Ja æu biti glavni oficir. 308 00:37:05,510 --> 00:37:07,512 Sada sam glavni inženjer, 309 00:37:07,546 --> 00:37:09,546 ima smisla da budem glavni. 310 00:37:10,082 --> 00:37:12,383 Šta je sa Selom? 311 00:37:12,416 --> 00:37:15,053 Ona je glavni medicinski oficir. 312 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 Ne želim biti šef. 313 00:37:17,120 --> 00:37:19,120 Kaže da svi moraju glasati. 314 00:37:20,391 --> 00:37:22,391 Imamæemo izbore. 315 00:37:33,071 --> 00:37:35,406 A novi šef službe je... 316 00:37:37,009 --> 00:37:39,009 Christopher. 317 00:37:51,160 --> 00:37:53,680 Èestitam. -Hvala ti. 318 00:37:53,720 --> 00:37:58,664 Prvo što moramo da uradimo je da popravimo štetu. LCS je pao, 319 00:37:58,697 --> 00:38:01,897 tako da se neæemo èuti sa Zemljom dok to ne popravimo. 320 00:38:01,900 --> 00:38:04,002 Sad smo sami, 321 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 ali možemo se izvuæi iz ovoga. 322 00:38:09,975 --> 00:38:12,709 Trebaæe nam cela posada 323 00:38:12,710 --> 00:38:15,680 u ošteæenom podruèju da radi na popravkama. 324 00:38:15,714 --> 00:38:18,684 Vatra je onesposobila veæinu sistemskog odelenja. 325 00:38:18,720 --> 00:38:21,040 Pogledaæemo elektriku i komunikacije prvo. 326 00:38:21,087 --> 00:38:23,354 Izvucite svu izgorelu opremu i zamenite je. 327 00:38:25,720 --> 00:38:29,759 Onda æemo raditi na sistemu nadzora. Pokušajte to pokrenuti 328 00:38:29,760 --> 00:38:32,560 tako da možemo videti šta zaista desilo Richardu. 329 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 U redu. 330 00:38:40,106 --> 00:38:43,975 Edward je rekao da je vatra uništila sav nadzor. -Da. 331 00:38:44,010 --> 00:38:46,011 Veze su izgorele. 332 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 Ali možda je drajv još uvek netaknut. 333 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 Hej! 334 00:39:46,571 --> 00:39:49,806 Da li si dobro? -Da. 335 00:39:50,276 --> 00:39:54,212 Šta radiš ovde? -Trebala bih da uništim njegovu liènu arhivu. 336 00:39:56,213 --> 00:39:59,549 Zašto? -To je u programu. 337 00:39:59,550 --> 00:40:01,550 Ne žele da to vidimo. 338 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Moram li to da uradim? 339 00:40:04,920 --> 00:40:06,920 Da. Naravno. 340 00:40:10,030 --> 00:40:12,730 To je bio Richard kad je imao deset godina. 341 00:40:12,965 --> 00:40:16,801 To je njegova sestra. -To su njegovi roditelji. 342 00:40:16,802 --> 00:40:20,604 Njegovi roditelji... -Mi imamo samo genetske donatore. 343 00:40:20,605 --> 00:40:24,008 To je isto. -Da li je? 344 00:40:24,009 --> 00:40:26,009 Od njih i dalje dobijamo narav. 345 00:40:27,211 --> 00:40:29,212 Zašto ti je sve ovo pokazao? 346 00:40:30,983 --> 00:40:32,983 Hteo je sa nekim da razgovara. 347 00:40:34,720 --> 00:40:37,085 Šta još? -Kako misliš? 348 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Videli smo ga kako te dodiruje. 349 00:40:40,290 --> 00:40:43,760 A mi smo mislili da ti i Richard... -Nisam ništa radila sa Richardom. 350 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Bili smo samo prijatelji. 351 00:40:46,798 --> 00:40:50,102 Pokazao mi je svoje stvari. I prièao o svom životu. 352 00:40:51,680 --> 00:40:53,680 Ali zašto? 353 00:40:54,040 --> 00:40:56,040 Oseæao se 354 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 usamljen. 355 00:41:01,146 --> 00:41:03,315 Dan 1.240. 356 00:41:03,348 --> 00:41:05,348 Neæu moæi da nastavim brojati... 357 00:41:06,650 --> 00:41:09,750 Teško je objasniti. Sa jedne strane, ja... 358 00:41:09,788 --> 00:41:11,890 Nisam se oseæao kao da imam nekoga kod kuæe. 359 00:41:12,058 --> 00:41:14,792 Deca 360 00:41:14,793 --> 00:41:17,963 su bila jedinim veza, pa... 361 00:41:17,996 --> 00:41:21,967 Nisam to želeo izgubiti. A onda, sa druge strane, 362 00:41:22,000 --> 00:41:24,169 Verujem da je ovo plemenita misija, 363 00:41:24,202 --> 00:41:26,972 u velikoj tradiciji istraživanja. Znaš... 364 00:41:27,006 --> 00:41:29,006 Šta je tamo? Zašto smo ovde? 365 00:41:30,942 --> 00:41:32,942 Gde idemo? 366 00:41:34,146 --> 00:41:36,248 Neæu videti odgovor, 367 00:41:36,280 --> 00:41:38,620 ali možda mogu da nas dovedem malo bliže tome. 368 00:41:40,152 --> 00:41:44,656 Ali mislim da je pravi razlog zašto sam ovde je, 369 00:41:44,680 --> 00:41:46,680 da budem siguran da su dobro. 370 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 I želim da ih zaštititm. 371 00:41:56,034 --> 00:41:58,034 Zaštiti nas od èega? 372 00:42:38,343 --> 00:42:41,445 Sve u redu? -Da. 373 00:42:41,446 --> 00:42:43,748 Kako ide sa nadzorom? 374 00:42:43,782 --> 00:42:45,782 Nisam još sigurna. 375 00:42:46,840 --> 00:42:48,840 Gde su svi? 376 00:43:01,720 --> 00:43:03,720 Hej, šta se dešava? 377 00:43:04,703 --> 00:43:08,405 Zašto nisu svi na svom poslu? Moramo sanirati štetu. 378 00:43:08,407 --> 00:43:10,407 Moramo osigurati brod. 379 00:43:10,840 --> 00:43:14,325 Šta radiš ovde? -Hitan sluèaj. 380 00:43:14,360 --> 00:43:17,320 Kratki spoj je presekao napajanje frižidera. 381 00:43:17,350 --> 00:43:20,950 Radimo sve što možemo da ih vratimo pre nego što izgubimo hranu. 382 00:43:21,720 --> 00:43:24,220 Neko ti je trebao reæi. 383 00:43:24,690 --> 00:43:28,525 Možete li to popraviti? -Da. -Ali postoji hrpa hrane koju moramo pojesti 384 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 pre nego što krene da se kvari i... 385 00:43:32,360 --> 00:43:36,120 Mislio sam da bismo mogli napraviti zabavu. -Gozba. 386 00:43:37,402 --> 00:43:41,204 Zašto? -Da proslavimo našeg novog šefa. 387 00:44:02,794 --> 00:44:04,963 Ne pijte plavo. Ne pijte ga. 388 00:44:06,097 --> 00:44:09,099 Zašto ne? -Zac kaže da ne bismo trebali. 389 00:44:09,100 --> 00:44:11,100 To je lek koji nas kontroliše. 390 00:44:25,984 --> 00:44:27,984 Richard. -Da. 391 00:46:25,470 --> 00:46:27,470 Kai! 392 00:47:19,080 --> 00:47:21,080 Šta to radite? 393 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 Gubite se odavde odmah. 394 00:47:30,001 --> 00:47:32,001 Svi, izlazite! 395 00:47:45,383 --> 00:47:47,383 Izlazi. 396 00:48:02,267 --> 00:48:04,267 Seti se da 397 00:48:04,760 --> 00:48:08,520 Richard nije više ovde da te zaštiti. -Ne treba mi on da me zaštiti. 398 00:48:15,748 --> 00:48:17,748 Da li si dobro? 399 00:48:18,617 --> 00:48:20,617 Ne želi da je dodirnem. 400 00:49:29,487 --> 00:49:33,385 Sela? -Da li si unutra? 401 00:49:33,420 --> 00:49:36,860 Tražiš Selu? Ona je u Med bay. Upravo sam je videla. 402 00:49:43,802 --> 00:49:45,802 Zdravo. 403 00:49:48,774 --> 00:49:50,774 Sve je u redu? 404 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 Da. 405 00:49:54,345 --> 00:49:56,345 Sela? 406 00:50:01,185 --> 00:50:03,185 Stani. 407 00:50:03,760 --> 00:50:05,760 Šta radiš? 408 00:50:06,825 --> 00:50:08,825 Kako ti izgleda? 409 00:50:09,660 --> 00:50:11,660 Izgleda da si je brzo sredio. 410 00:50:18,403 --> 00:50:21,485 Izlazi. -Èekaj. 411 00:50:21,520 --> 00:50:24,560 Ti si kao i on. -Ne, ne razumeš. 412 00:50:24,577 --> 00:50:27,511 Dolazio je ovamo po tebe. Pokušavao sam da ti pomognem. 413 00:50:27,512 --> 00:50:31,160 Zašto ne pomogneš ostatku posade? Gube kontrolu. Ti si voða. 414 00:50:31,182 --> 00:50:33,182 Trebao bi nešto preduzeti po tom pitanju. 415 00:50:46,832 --> 00:50:48,832 Zašto si to uèinio? 416 00:50:49,400 --> 00:50:52,537 Šta? -Znao si da idem po Selu, 417 00:50:52,538 --> 00:50:55,104 i otišao si pravo do nje. 418 00:50:55,105 --> 00:50:58,205 Moraš je ostaviti na miru. -Misliš zato što si glavni 419 00:50:58,240 --> 00:51:01,840 možeš mi reæi šta da radim? -Ne. -Dobro. -Kažem ti kao prijatelj. 420 00:51:01,875 --> 00:51:05,240 Kloni se nje. -Uèiniæu ono što želim. 421 00:51:56,401 --> 00:51:59,468 Kai! -Šta radiš, Kai? 422 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 Šta ima? Ne, dobro sam. 423 00:52:32,470 --> 00:52:34,807 Tayo... Tayo, siði odatle. 424 00:52:34,842 --> 00:52:36,842 Ne sedi na stolu. 425 00:52:38,309 --> 00:52:41,546 Tako je. -Ne biste trebali stavljati noge tamo gde jedete. 426 00:52:41,581 --> 00:52:43,882 Stavi lice ovde. 427 00:52:43,920 --> 00:52:45,920 U redu. Dosta je. 428 00:52:48,754 --> 00:52:50,754 Kai. -Šta? 429 00:52:52,960 --> 00:52:56,590 Ne ne ne! Stani! -Stani! 430 00:53:00,498 --> 00:53:04,001 Pusti to! -Pusti to. 431 00:53:04,002 --> 00:53:07,571 Pusti to! -Hajde! -Prestani! 432 00:53:32,831 --> 00:53:35,466 Idemo da ih izleèimo. 433 00:53:35,520 --> 00:53:37,520 A onda želim sve u zajednièkom odelenju. 434 00:53:46,477 --> 00:53:48,477 Nema više borbe. 435 00:53:49,548 --> 00:53:51,548 Mora prestati. 436 00:53:51,550 --> 00:53:55,920 To nije naèin na koji rešavamo naše sukobe. Da li ste razumeli? 437 00:53:58,760 --> 00:54:00,760 Takoðe, neki od nas ne rade svoj posao. 438 00:54:01,994 --> 00:54:03,994 Niko ne održava brod. 439 00:54:03,997 --> 00:54:07,678 Zašto bismo, ako niko drugi neæe? -Ako mi to ne radimo, ko æe? 440 00:54:07,713 --> 00:54:11,360 Nije fer. -Moramo sanirati štetu i zaštititi brod. 441 00:54:11,369 --> 00:54:14,271 Želim da svi završe ta dva posla. -Brod je siguran. 442 00:54:14,340 --> 00:54:16,741 Odradili smo svoj posao. 443 00:54:16,742 --> 00:54:19,545 Tada bi svi trebali biti u sistemskom odelenju. 444 00:54:19,580 --> 00:54:21,980 Ne. Sad radimo na zalihama hrane. 445 00:54:22,014 --> 00:54:25,582 Ovo je važnije. -Važnije od hrane? 446 00:54:26,652 --> 00:54:28,887 Ne, grešiš u vezi s tim. 447 00:54:28,920 --> 00:54:31,020 Nisi radio na hrani nikada. 448 00:54:31,056 --> 00:54:33,056 Nisi ništa radio. 449 00:54:33,720 --> 00:54:36,960 Niko nije. A ako to ne uradimo, misija neæe preživeti. 450 00:54:36,995 --> 00:54:39,960 Koga briga? Ionako neæemo uspeti. 451 00:54:39,995 --> 00:54:41,995 Ali neko hoæe. 452 00:54:42,734 --> 00:54:45,603 A naš je posao da ih podržimo. Da postavimo temelje. 453 00:54:45,604 --> 00:54:49,507 Za naše unuke. -Koga briga za njih? Biæemo mrtvi. 454 00:54:49,541 --> 00:54:51,877 Slušajte, svi moramo obezbediti da sve proradi 455 00:54:51,920 --> 00:54:55,280 i svi æe raditi na tome. -Ne želim da radim u sistemskom odelenju. 456 00:54:55,315 --> 00:54:58,050 Zašto ne? -Jednostavno ne znam. 457 00:54:58,083 --> 00:55:00,552 Misli da vanzemaljac tamo živi. 458 00:55:00,587 --> 00:55:03,885 Šta? To nema smisla. -To je spolja. 459 00:55:03,920 --> 00:55:05,920 Kaže da smo ga doneli unutra s Richardom. 460 00:55:06,825 --> 00:55:08,825 Christopher ga je doneo. 461 00:55:08,827 --> 00:55:10,827 Sada se skriva na ošteæenom podruèju. 462 00:55:11,597 --> 00:55:15,066 To nije istina. -Kao prvo, ne znam postoji li vanzemaljac. 463 00:55:15,067 --> 00:55:17,802 Koga briga ono što vi ne znate? -Ako popravimo štetu, 464 00:55:17,803 --> 00:55:20,359 možemo gledati video nadzor i videti... 465 00:55:20,360 --> 00:55:22,840 Pokrij svoje debelo gnojavo lice. 466 00:55:22,875 --> 00:55:26,812 Imam pravo da govorim. Prièaš previše, naduvana žuljava. 467 00:55:26,845 --> 00:55:30,815 Zac, ona može da govori. -I ti umukni. 468 00:55:30,816 --> 00:55:34,719 Ko si ti da govoriš ljudima šta da rade. -Ja sam glavni oficir. 469 00:55:34,720 --> 00:55:37,188 Zašto bi to pravilo razliku? -Jer sam izabran. 470 00:55:37,189 --> 00:55:40,791 To je u programu. To je u pravilima. -Koga zanimaju pravila? 471 00:55:40,792 --> 00:55:44,763 Zac! Hajde. -Snažni smo, možemo raditi što želimo. 472 00:55:47,599 --> 00:55:51,068 Prestanite! Obojca. Stanite! -Ne slušam više Christophera. 473 00:55:51,069 --> 00:55:54,237 On je glavni oficir. -Nisi komadant. 474 00:55:54,920 --> 00:55:57,760 Ti nisi voða. -Pokušavam da nas održim na pravcu. 475 00:55:57,776 --> 00:55:59,776 Svako ko želi da me prati može. 476 00:56:01,146 --> 00:56:04,849 Nabaviæu još hrane. -To je i naša hrana. -Zaštitiæu vas od vanzemaljca. 477 00:56:04,884 --> 00:56:07,960 Pogotovo ako je sada u brodu. -Samo ih pokušavaš uplašiti. 478 00:56:10,620 --> 00:56:12,620 Kažeš da sam lažov? 479 00:56:15,060 --> 00:56:17,060 Zac, zašto to radiš? 480 00:56:20,999 --> 00:56:22,999 Treba nam novi voða. 481 00:56:24,736 --> 00:56:26,736 On ne zna kako da nas nahrani. 482 00:56:27,805 --> 00:56:30,242 Ne može nas zaštititi. 483 00:56:30,275 --> 00:56:32,275 I neæu ga slušati više. 484 00:56:35,720 --> 00:56:39,040 Svako ko želi biti deo moje grupe je dobrodošao. 485 00:56:41,760 --> 00:56:44,160 Imaæemo više hrane, da budemo jaki... 486 00:56:44,189 --> 00:56:46,925 Dovoljno jaki za borbu sa vanzemaljcem, dovoljno jaki 487 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 da ga ubijemo. 488 00:57:00,305 --> 00:57:02,305 Svako ko želi 489 00:57:03,141 --> 00:57:05,141 može poæi sa mnom. 490 00:57:21,259 --> 00:57:23,259 Što ako je Zac u pravu sa vanzemaljcem? 491 00:57:43,582 --> 00:57:47,083 Ako možemo popraviti nadzorno odelenje, možemo videti šta se desilo. 492 00:57:48,020 --> 00:57:50,155 Ne misliš da to živi tamo, zar ne? 493 00:57:51,256 --> 00:57:53,256 Ne znam. 494 00:58:30,920 --> 00:58:33,620 Šta radiš? -Ništa. 495 00:58:33,655 --> 00:58:36,320 Gde je Christopher? 496 00:58:36,401 --> 00:58:38,401 Ne znam. 497 00:58:40,840 --> 00:58:43,920 Ko je u sistemskom odelenju? -Niko. 498 00:58:48,640 --> 00:58:52,280 Svi ostanite ovde. Ne dopustite nikome da uðe. 499 00:59:19,744 --> 00:59:21,744 Šta misliš? 500 00:59:24,349 --> 00:59:26,349 Šta je tamo? 501 00:59:48,106 --> 00:59:50,106 Šta je to? 502 00:59:50,580 --> 00:59:53,080 Stani iza toga. -Pokušaj da zatvoriš vrata. 503 00:59:54,012 --> 00:59:58,183 Bežimo. Idemo. 504 01:00:00,385 --> 01:00:04,322 Zatvori! Zatvori! -Šta je to bilo? Šta se desilo? 505 01:00:04,360 --> 01:00:06,360 Šta je to bilo? 506 01:00:14,432 --> 01:00:17,002 Nadzorni drajv. 507 01:00:17,035 --> 01:00:20,005 Stvarno je bilo neèega tamo? -Šta je to bilo? 508 01:00:21,840 --> 01:00:24,009 Ne znam. -Nije Christopher? 509 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Ne. -Kako je to izgledalo? 510 01:00:26,778 --> 01:00:28,880 Bilo je mraèno. Nismo mogli videti. 511 01:00:35,020 --> 01:00:37,020 U redu... 512 01:00:42,994 --> 01:00:46,457 Prilièno je ošteæen. 513 01:00:46,492 --> 01:00:49,920 Ne vidi se ništa. -Pokušaj sa drugim uglom. 514 01:00:56,441 --> 01:01:00,176 Mogu ovo oèistiti. Nije toliko loše koliko izgleda. 515 01:01:03,949 --> 01:01:07,016 Sve je u redu? -Ne. 516 01:01:07,120 --> 01:01:11,120 Šta je? Zac i Kai su ušli u sistemsko odelenje odmah nakon vašeg odlaska. 517 01:01:12,080 --> 01:01:15,730 Rekli su da su videli vanzemaljca. i da su se borili protiv toga. -Šta? 518 01:01:15,765 --> 01:01:18,796 Nije bilo tamo kad sam bio unutra. -A soba izgleda uništeno. 519 01:01:18,797 --> 01:01:20,797 Postoje komadi nadzorne jedinice svuda. 520 01:01:21,560 --> 01:01:23,920 Vanzemaljac je to uèinio? 521 01:01:23,935 --> 01:01:25,935 Ili su to sami uèinili. 522 01:01:29,274 --> 01:01:32,508 Nema veze. Ovde imamo sve podatke. 523 01:01:33,845 --> 01:01:37,046 Ali ako su to bili Zac i Kai, uèinili su to s razlogom. 524 01:01:40,320 --> 01:01:42,320 Da unište podatke. 525 01:02:02,040 --> 01:02:05,677 Ko je sa njim? Christopher. 526 01:02:05,712 --> 01:02:07,840 To sam trebao biti ja. 527 01:02:07,879 --> 01:02:09,879 Richard te tražio. 528 01:02:11,220 --> 01:02:14,051 U redu, idite u LCT 2. 529 01:02:14,052 --> 01:02:16,221 Iskljuèivanje LCT-a 2. 530 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 Trebao bi mu dati mali podstrek. 531 01:02:23,560 --> 01:02:25,560 Zbog moje nevolje... 532 01:02:26,960 --> 01:02:30,320 Mala iskra. Ubod? -Ubod. 533 01:02:35,975 --> 01:02:38,975 Ti bi to mogao. 534 01:02:38,976 --> 01:02:41,212 Znam da bih mogao. -Bio bi iznenaðen. 535 01:02:42,346 --> 01:02:44,449 Bio bi šokiran. 536 01:02:49,520 --> 01:02:51,520 Èuješ li to? 537 01:02:52,920 --> 01:02:54,920 Da, to je samo brod. 538 01:02:54,960 --> 01:02:56,960 Sve vreme je znao da je to brod. 539 01:02:59,264 --> 01:03:03,099 Ovaj? Da. 540 01:03:06,440 --> 01:03:08,440 Nije to osetio. 541 01:03:12,080 --> 01:03:15,040 Ništa. Da li dodiruje kabl? 542 01:03:15,046 --> 01:03:17,248 Da. Ali njegove rukavice su izolovane. 543 01:03:30,663 --> 01:03:32,663 Ubistvo... 544 01:03:42,306 --> 01:03:44,577 Ne pominjite ovo nikome. 545 01:03:44,610 --> 01:03:46,610 Dok ne odluèimo šta æemo uraditi. 546 01:03:51,417 --> 01:03:53,417 Kako je Zac to mogao uraditi? 547 01:03:55,320 --> 01:03:57,320 Zašto su svi poludeli? 548 01:03:58,256 --> 01:04:00,256 Možda nisu. 549 01:04:01,960 --> 01:04:03,960 Možda su ovo zaista oni. 550 01:04:05,063 --> 01:04:08,163 Imamo svoja pravila koja nas održavaju skladnim, 551 01:04:09,602 --> 01:04:13,002 ali duboko u sebi, možda je ovo naša prava priroda. 552 01:04:13,505 --> 01:04:15,505 Ne. 553 01:04:16,609 --> 01:04:18,644 Ne može biti. Ja nisam takva. 554 01:04:19,640 --> 01:04:21,640 Ti nisi takav. 555 01:04:23,014 --> 01:04:25,014 Nisi. 556 01:04:26,518 --> 01:04:30,188 I posada æe biti na našoj strani kad jednom saznaju istinu. 557 01:04:31,156 --> 01:04:33,156 Nisam baš siguran. 558 01:04:33,457 --> 01:04:35,458 Više im nije stalo. 559 01:04:38,630 --> 01:04:40,630 Ponekad nije ni mene. 560 01:04:40,766 --> 01:04:42,766 Stalo ti je. 561 01:04:44,067 --> 01:04:46,068 Znam da jeste. 562 01:04:49,174 --> 01:04:51,174 Trebao bih te ostaviti. 563 01:04:53,380 --> 01:04:55,380 Ne. 564 01:04:57,760 --> 01:04:59,760 Želim da ostaneš. 565 01:06:30,240 --> 01:06:32,240 Vreme je za buðenje, Sela. 566 01:06:40,440 --> 01:06:42,440 Odlazi! 567 01:06:44,360 --> 01:06:46,490 Ne idemo nigde. Ulazimo. 568 01:06:59,872 --> 01:07:02,173 Šta to radiš? 569 01:07:02,207 --> 01:07:04,207 Šta ti radiš? 570 01:07:04,876 --> 01:07:08,712 Vidim da prekidam lepe stvari ovde. -Šta želiš? 571 01:07:08,720 --> 01:07:11,680 Imamo proslavu. Sada? 572 01:07:11,684 --> 01:07:15,184 Da. -Sela je pozvana. 573 01:07:15,520 --> 01:07:19,322 Pretpostavljam da si i ti. Doði da jedeš. Ako želiš. 574 01:07:20,440 --> 01:07:22,440 Nemoj ako neæeš. 575 01:07:50,589 --> 01:07:52,589 Da li si dobro? 576 01:07:53,760 --> 01:07:55,760 Uzmite malo hrane. 577 01:07:55,794 --> 01:07:57,794 Sigurno ste gladni. 578 01:08:11,876 --> 01:08:13,877 U redu, slušajte svi. 579 01:08:17,550 --> 01:08:21,420 Znam da smo ih imali neslaganja u prošlosti. 580 01:08:21,440 --> 01:08:23,440 Sve æemo to ostaviti iza sebe. 581 01:08:24,489 --> 01:08:26,489 Sada sam ja glavni oficir, 582 01:08:27,320 --> 01:08:29,320 i tako æe biti. 583 01:08:30,629 --> 01:08:32,731 Od sada æemo raditi, 584 01:08:32,765 --> 01:08:35,734 ali kada mi to želimo i kako mi to želimo. 585 01:08:38,560 --> 01:08:40,560 Napraviæemo pravila, 586 01:08:41,440 --> 01:08:43,720 i svako ko ih prekrši 587 01:08:43,742 --> 01:08:45,742 moraæe meni odgovarati. 588 01:08:46,510 --> 01:08:48,910 Vanzemaljac je negde u brodu. 589 01:08:48,946 --> 01:08:52,383 Ponovo æemo se boriti ako moramo, i mi æemo ga pobediti. 590 01:08:52,417 --> 01:08:54,753 Sad æet biti na sigurnom jer æu vas zaštititi. 591 01:08:58,489 --> 01:09:00,859 Hej šta radiš? 592 01:09:01,840 --> 01:09:03,840 Sedni. 593 01:09:05,997 --> 01:09:09,868 Richard je ubijen u 13:58:37. 594 01:09:09,902 --> 01:09:12,437 Udaren je strujom. 595 01:09:12,470 --> 01:09:14,907 Iskljuèivanje LCT-a 1. 596 01:09:14,920 --> 01:09:18,560 Ko je sa njim? Christopher. 597 01:09:18,595 --> 01:09:20,680 To sam trebao biti ja. 598 01:09:20,720 --> 01:09:22,920 Trebao bi mu dati mali podstrek. 599 01:09:23,649 --> 01:09:26,883 Mala iskra. Ubod? -Ubod. 600 01:09:27,418 --> 01:09:30,655 Ovaj? -Da. Nije to osetio. 601 01:09:30,656 --> 01:09:34,024 Da li dodiruje kabl? -Da, ali njegove rukavice su izolovane. 602 01:09:40,520 --> 01:09:42,520 Zac je ubio Richarda. 603 01:09:42,635 --> 01:09:45,502 Ne postoji vanzemaljac. 604 01:09:45,503 --> 01:09:48,607 Ne tamo, ni ovde. Tu je samo Zac. 605 01:09:48,640 --> 01:09:50,640 Sve vreme vas laže. 606 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 Ali sada znate istinu. 607 01:09:55,914 --> 01:09:59,383 Videli ste to svojim oèima. 608 01:09:59,417 --> 01:10:02,855 Zac bi trebao otiæi u svoju sobu dok konsultujemo program. 609 01:10:02,888 --> 01:10:04,888 Tada æemo odluèiti šta æemo dalje raditi. 610 01:10:13,632 --> 01:10:17,567 Istina je. Uradio sam to. 611 01:10:19,805 --> 01:10:21,805 Ubio sam ga. 612 01:10:25,978 --> 01:10:28,714 Ali uradio sam to za vas. 613 01:10:31,016 --> 01:10:33,384 Uradio sam to da vas zaštitim. 614 01:10:33,418 --> 01:10:37,756 Uèinio sam to jer sam u njemu video vanzemaljca. 615 01:10:37,790 --> 01:10:40,793 Vanzemaljac je bio u Richardu, 616 01:10:40,826 --> 01:10:43,628 a onda ga je Christopher uneo unutra. -To nije istina. 617 01:10:43,629 --> 01:10:47,800 Nije trebao. Znao je da je nešto pogrešno, ali svejedno je to uèinio. 618 01:10:47,833 --> 01:10:51,103 Doveo je vanzemaljca u brod. 619 01:10:51,135 --> 01:10:54,572 Pogledajte samo ostatak videa. Videæete da laže. 620 01:10:54,607 --> 01:10:58,840 Ubio sam Richarda da zaštitim posadu, ali sada je vanzemaljac negde u brodu. 621 01:10:58,877 --> 01:11:02,379 Moramo saznati gde, da ga zaustavimo. Pa da ga ubijemo. 622 01:11:02,414 --> 01:11:06,515 Tako je. Ubiæemo ga. Vratiæemo kontrolu. 623 01:11:06,516 --> 01:11:09,822 Drogirani smo i izdani i programirani od lažova, 624 01:11:09,855 --> 01:11:12,591 ali neæemo više pratiti program. 625 01:11:14,080 --> 01:11:16,360 Ne možemo pobeæi od ovog života, 626 01:11:16,394 --> 01:11:18,664 ali neæemo samo leæi i odustati. 627 01:11:18,680 --> 01:11:21,573 Neæemo se bojati. Neæemo da nas terorišu. 628 01:11:21,608 --> 01:11:24,467 Uzvratit æemo, naæi æemo ga! -Nema šta da se naðe. 629 01:11:24,502 --> 01:11:26,502 Gde je sada? 630 01:11:27,440 --> 01:11:30,840 Prvo, bilo je u Richardu. 631 01:11:33,040 --> 01:11:35,040 Sad se možda krije u nekom drugom. 632 01:11:37,049 --> 01:11:39,049 Jednom od vas. 633 01:11:40,552 --> 01:11:42,552 To bi mogao biti ti. 634 01:11:47,626 --> 01:11:49,626 Ili ti. 635 01:11:52,865 --> 01:11:54,865 Ili ti. 636 01:11:54,867 --> 01:11:56,934 Ubiæemo ga. 637 01:11:56,935 --> 01:11:59,805 Da. Pronaæi æemo ga i ubiti. 638 01:11:59,840 --> 01:12:03,720 Ubiti. -Moramo ga pronaæi. -To bis mogao biti ti. -Ili ti. 639 01:12:03,755 --> 01:12:05,755 Ili ti. 640 01:12:11,120 --> 01:12:13,120 Ili on. 641 01:12:13,840 --> 01:12:16,819 To je on. 642 01:12:16,820 --> 01:12:20,790 To je on! -On ... -To je on! 643 01:12:20,792 --> 01:12:24,227 To je on. 644 01:12:25,197 --> 01:12:27,197 Držite ga! 645 01:12:51,857 --> 01:12:53,857 Stanite! Prekinite. 646 01:13:37,803 --> 01:13:41,707 U redu je. -Imao je vanzemaljca u sebi. 647 01:13:43,709 --> 01:13:45,709 Ne znam. -Jeste. 648 01:13:46,144 --> 01:13:48,144 Ne brini. 649 01:13:50,320 --> 01:13:52,920 Osim ako ga ti nemaš u sebi. 650 01:13:54,840 --> 01:13:56,840 Ne. 651 01:13:57,189 --> 01:13:59,189 Nemam. 652 01:13:59,493 --> 01:14:02,993 Uzmite sve što može da se koristi kao oružje. 653 01:14:04,230 --> 01:14:08,530 Skalpele, makaze, bilo šta oštro. 654 01:14:08,560 --> 01:14:11,285 Moramo se naoružati da se borimo. 655 01:14:11,320 --> 01:14:14,220 Treba nam nešto što æe ih naterati da se povuku. 656 01:14:14,306 --> 01:14:17,842 Možda bi trebali da odustanemo. -Ne možemo odustati. 657 01:14:17,877 --> 01:14:21,813 Ali sada ne možemo ništa. Optužili smo ga za ubistvo. Neæe to zaboraviti. 658 01:14:21,840 --> 01:14:25,240 Treba da se pridružimo njegovoj grupi. -On to i želi. 659 01:14:25,275 --> 01:14:27,920 Možda ga kasnije možemo pobediti. -Tako je. 660 01:14:27,955 --> 01:14:31,990 Kad se stvari smire. Na kraju, æe se stvari smiriti i biæe dobro. 661 01:14:32,024 --> 01:14:35,552 Trenutno je preopasno. Ne možemo se razdvajati. 662 01:14:35,587 --> 01:14:39,080 Ne postoji naèin da se borim sa njim. Nemamo oružje. 663 01:14:40,830 --> 01:14:42,830 Oružje. 664 01:14:45,920 --> 01:14:49,205 Znaš gde je. -Stvarno? 665 01:14:49,240 --> 01:14:52,810 Rekao je da znaš. -Ko? -Richard. 666 01:14:52,840 --> 01:14:56,180 Gledala sam njegov video dnevnik i rekao je da znaš za oružje. 667 01:17:32,103 --> 01:17:34,103 Šefe. 668 01:17:34,840 --> 01:17:36,840 Probudi se. 669 01:18:25,189 --> 01:18:27,289 Da li je to bio vanzemaljac? 670 01:18:27,920 --> 01:18:29,920 Bio je to Christopher. 671 01:19:17,108 --> 01:19:19,511 Sigurno je ovo za treæu generaciju. 672 01:19:19,545 --> 01:19:21,545 Kad stignu na planetu. 673 01:19:24,016 --> 01:19:26,016 Ne, ovo je za nas. 674 01:19:51,943 --> 01:19:53,943 Šefe. 675 01:20:00,586 --> 01:20:02,586 Žele nam se pridružiti. 676 01:20:05,920 --> 01:20:07,920 Zašto bismo vam to dozvolili? 677 01:20:08,493 --> 01:20:12,129 Šta još možemo uèiniti? -Da li je vanzemaljac u vama? 678 01:20:12,164 --> 01:20:14,164 Ne postoji... 679 01:20:14,700 --> 01:20:16,700 Ne, nije. 680 01:20:18,403 --> 01:20:20,403 Gde se kriju? 681 01:20:22,640 --> 01:20:26,520 Eno ih. -Šta to drže? 682 01:20:27,145 --> 01:20:29,145 Oružje. 683 01:20:29,548 --> 01:20:31,916 A mi imamo samo ovo. 684 01:20:34,220 --> 01:20:37,654 To nam neæe pomoæi. -Možda i hoæe. 685 01:20:37,990 --> 01:20:41,490 Možemo reæi da se želimo pridružiti njegovoj grupi. 686 01:20:42,560 --> 01:20:45,879 Kao Anda i Alex. -Nikad neæe poverovati. 687 01:20:45,914 --> 01:20:49,198 Sve što nam treba je trenutak. -Zašto? 688 01:20:49,960 --> 01:20:53,640 Tako da mu se možemo približiti. -I šta onda? 689 01:20:57,442 --> 01:21:01,345 A onda æu ga ubiti. -Ubiti? 690 01:21:01,346 --> 01:21:05,049 Ili æe on nas ubiti. -Ne, neæe. -Pošli su. 691 01:21:29,707 --> 01:21:33,646 Iskljuèili su struju. -Šta da radimo? -Ostajemo ovde. 692 01:21:33,680 --> 01:21:37,280 Ne. -Trebali bismo izaæi i razgovarati sa njima. 693 01:21:37,320 --> 01:21:39,320 Reæi im da ne želimo da se borimo. 694 01:21:41,787 --> 01:21:43,787 Ovde su. 695 01:21:52,397 --> 01:21:56,365 Ne radite ništa. -Ne opirite se. 696 01:22:17,656 --> 01:22:19,656 Uhvatite ih. 697 01:22:20,560 --> 01:22:22,560 Pustite me! 698 01:22:22,595 --> 01:22:24,595 Ovuda. 699 01:22:27,466 --> 01:22:30,834 Èekaj! Saèekaj minut! 700 01:22:32,320 --> 01:22:34,320 Nazad, Sela! 701 01:22:37,509 --> 01:22:40,359 Zac. -Ne možeš nas zaustaviti. 702 01:22:40,394 --> 01:22:43,210 Pusti me da razgovaram sa tobom. 703 01:22:43,817 --> 01:22:47,483 Zašto? -Privatno. 704 01:22:49,080 --> 01:22:51,720 Možeš reæi šta god želiš sada i ovde. 705 01:22:55,720 --> 01:22:57,720 Želim biti s tobom. 706 01:23:00,397 --> 01:23:02,398 Želite se pridružiti mojoj grupi, 707 01:23:02,640 --> 01:23:04,640 ili želiš biti sa mnom? 708 01:23:05,403 --> 01:23:07,403 Oboje. 709 01:23:08,273 --> 01:23:12,108 Kladim se da hoæeš. -Da. 710 01:23:13,177 --> 01:23:15,177 Drago mi je da si se najzad osvestila. 711 01:23:16,114 --> 01:23:18,114 Jesam. 712 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 Uèinit æu sve što želiš. 713 01:23:22,280 --> 01:23:24,280 Siguran sam da hoæeš. 714 01:23:27,593 --> 01:23:29,593 Jedini problem... 715 01:23:32,263 --> 01:23:34,263 je da ja to ne želim. 716 01:23:35,901 --> 01:23:37,901 Želiš biti sa mnom, 717 01:23:39,160 --> 01:23:41,400 ali ja ne želim biti sa tobom. 718 01:23:44,920 --> 01:23:47,280 Možda neko drugi hoæe. 719 01:23:47,380 --> 01:23:50,279 Ali ne ja. 720 01:23:50,280 --> 01:23:52,760 Da li ste svi poludeli? 721 01:23:54,680 --> 01:23:58,321 Da li ste? Zar ne vidite? 722 01:23:58,356 --> 01:24:02,392 Sve je ovo protiv naše prirode. Ovo nismo mi. 723 01:24:02,393 --> 01:24:05,363 Ovo smo mi. 724 01:24:05,396 --> 01:24:09,166 Ali ne moramo se tako ponašati. Možemo razmišljati. 725 01:24:09,167 --> 01:24:12,871 Možemo odluèiti biti drugaèiji. Zaveži, ti genetski defektu. 726 01:24:12,905 --> 01:24:16,741 Možemo odluèiti šta je bolje. -Umukni. 727 01:24:16,742 --> 01:24:18,742 Pusti me da govorim! 728 01:24:18,744 --> 01:24:22,213 Pokušavam da unesem smisao u sve ovo a niko ne sluša. 729 01:24:22,246 --> 01:24:24,816 Umukni. 730 01:24:24,817 --> 01:24:27,585 Šta je bolje? 731 01:24:27,587 --> 01:24:30,421 Imati pravila i složiti se ili... 732 01:24:30,440 --> 01:24:32,440 Ili divljati i boriti se? 733 01:24:32,457 --> 01:24:35,193 Da divljamo. 734 01:24:35,226 --> 01:24:38,463 Da li želite da slušate i smislite plan, 735 01:24:38,497 --> 01:24:40,531 ili želite... 736 01:25:18,469 --> 01:25:20,469 Vidiš? 737 01:25:21,506 --> 01:25:23,506 Vidite šta mogu da uradim? 738 01:25:44,760 --> 01:25:47,960 Kojim putem? -Ti idi tim putem. Ja æu proveriti ovde. 739 01:25:56,607 --> 01:25:58,608 Ovuda. 740 01:26:24,640 --> 01:26:26,920 Proverite kade i frižidere. 741 01:26:35,320 --> 01:26:38,480 Tayo. -Proveri tamo. 742 01:26:41,920 --> 01:26:45,121 Nikako nisu mogli stati. -Proveri sve. 743 01:26:51,898 --> 01:26:53,898 Ova je otvorena. 744 01:27:01,106 --> 01:27:04,440 Pomeri se, Tayo. -Šta? -Skloni se s puta. 745 01:27:21,840 --> 01:27:23,840 Zac, to je naša hrana. 746 01:27:27,397 --> 01:27:29,398 Idi da vidiš da li su tu. 747 01:27:55,680 --> 01:27:57,680 Trebali bismo ostati... 748 01:27:58,497 --> 01:28:00,731 Proveri fioke i pokušaj pronaæi nešto. 749 01:28:06,504 --> 01:28:08,874 Pored tebe u kabinetu. 750 01:28:35,120 --> 01:28:37,120 Oni su u Med bay. 751 01:28:57,820 --> 01:28:59,820 Hej! 752 01:29:07,032 --> 01:29:09,032 Dobro si. Dobro si. 753 01:30:17,269 --> 01:30:20,904 Uði u svemirsko odelo. -Ako izaðemo, nikad se više neæemo vratiti. 754 01:31:33,280 --> 01:31:37,180 Zatvaranje glavnog otvora. 755 01:31:37,182 --> 01:31:41,151 Zatvaranje otvora. Pušten kiseonik za sluèaj opasnosti. 756 01:31:48,560 --> 01:31:50,560 Unesite kod za zatvaranje. 757 01:31:56,320 --> 01:31:58,320 Zatvaranje. 758 01:32:02,808 --> 01:32:05,177 Nivo kiseonika 70%. 759 01:32:08,280 --> 01:32:10,849 Nivo kiseonika 50%. 760 01:32:20,320 --> 01:32:23,060 Nivo kiseonika 30%. -Ne! 761 01:32:42,114 --> 01:32:46,680 Izjednaèite pritisak. 762 01:32:59,680 --> 01:33:01,680 Vrata su stala. 763 01:34:09,201 --> 01:34:11,201 Tayo. 764 01:34:15,140 --> 01:34:17,140 Spustite oružje. 765 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Zac je otišao. 766 01:34:53,310 --> 01:34:55,310 Kako da se osiguramo se ovo ne ponovi? 767 01:35:07,360 --> 01:35:09,360 Idemo u sutrašnjicu. 768 01:35:09,497 --> 01:35:12,463 I tako zapoèinjemo naše putovanje. 769 01:35:12,464 --> 01:35:15,800 Mislim na svet koji ostavljamo iza sebe. 770 01:35:15,834 --> 01:35:18,169 I video sam najbolje i najgore 771 01:35:19,404 --> 01:35:21,404 od njega. 772 01:35:21,420 --> 01:35:24,108 Imaæemo i mi loša vremena. 773 01:35:24,109 --> 01:35:26,109 Mislim, dolaze. Tu ne mogu ništa uèiniti. 774 01:35:27,520 --> 01:35:29,520 Ali znam da æeš nastaviti 775 01:35:31,960 --> 01:35:33,960 i naši najbolji æe živeti dalje. 776 01:35:36,220 --> 01:35:38,220 Tako da smo vredni života. 777 01:35:52,120 --> 01:35:56,005 A novi šef je... Sela. 778 01:35:56,040 --> 01:35:59,610 Sada glasamo o svemu. Pokušaæemo da postignemo konsenzus. 779 01:36:01,313 --> 01:36:04,983 Nije lako, ali jeste ako želimo iæi napred. 780 01:36:05,016 --> 01:36:08,186 I odluèili smo da se ne vraæamo na plavo. 781 01:36:10,160 --> 01:36:13,960 Oseæamo da je to najbolji kurs akcije. Da možemo bolje. 782 01:36:27,906 --> 01:36:30,075 Hej, šefe, zapoèeo sam ažuriranja. 783 01:36:41,320 --> 01:36:43,320 I dalje te boli glava? 784 01:36:43,680 --> 01:36:45,680 Upravo se ritnula. 785 01:37:44,300 --> 01:37:51,600 86 godina posle poletanja 786 01:37:51,601 --> 01:37:58,601 86 godina posle poletanja 787 01:39:15,401 --> 01:39:23,401 Prevodilac 322 788 01:39:26,401 --> 01:39:30,401 Preuzeto sa www.titlovi.com